Тайна шести подков — страница 63 из 68

Сбросила оцепенение она, лишь когда наспине и боках клоуна на фраке открылись маленькие дверцы, а из них выдвинулись и заработали пропеллеры.

Задрав голову, она увидела тот самый пролом в куполе, о котором рассказывал Джон Дилби — именно через него выбирался Поразительный Прыгун, и, вне всякого сомнения, Бетти Грю собирался воспользоваться им для побега.

— Ну уж нет! — воскликнула Зубная Фея и, крепко сжав рукоятки манипуляторов, высвободила крылья и… ничего не произошло. Крылья и не думали включаться.

Она повернула голову и в отчаянии выдохнула:

— Ах ты гад!

Крылья — сочленения, ребра и перепонки были сплошь залеплены густой розовой массой! Сладкая вата!

Треклятый клоун изловчился и во время драки как-то испортил крылья! Видимо, он проделал это в комнате с мыльными пузырями, когда пытался стащить с нее кофр-ранец!

Над головой раздался гадкий смех поднимающегося все выше Бетти Грю.

Он был уже в десяти футах от пролома!

Зубная Фея отжала рукоятки манипуляторов, и крылья с режущим уши лязгом и отвратительным липким чавканьем сложились.

«Нужно помешать ему! — Зубная Фея сжала зубы и прищурилась. — Нельзя дать ему ускользнуть!»

Мстительница бросилась к поддерживающим купол деревянным колоннам. К одной из них были приколочены перекладины-ступени, и девушка поползла по ним вверх.

Довольно быстро она добралась до узенькой квадратной площадки, на которой стояла пара прожекторов. Повсюду здесь проходили ржавые трубы и были натянуты канаты.

Как только Зубная Фея оказалась на площадке, клоун вылетел через пролом.

Надежда на то, что он в нем застрянет мгновенно растаяла.

«Нет! Рано сожалеть! Он еще не ушел!»

Зубная Фея выхватила из кобуры на бедре гарпунный пистолет, прицелилась и нажала на спусковой крючок. Крюк устремился в полет, за ним, со свистом разматываясь, потянулся трос.

Вылетев через пролом, крюк зацепился за что-то снаружи и застрял.

Зубная Фея переключила рычажок, и катушка в пистолете принялась стремительно наматываться. Мстительница взмыла, удерживаясь на кожаной петле, охватившей запястье и намертво соединившей ее с пистолетом.

Оказавшись у пролома, она схватилась за его жестяные края, и выбралась наружу.

Черный шар летел прочь, вглубь Фли. Он уже отдалился от здания цирка на порядочное расстояние, и все же Зубная Фея не отчаивалась. Высвободив зацепившийся за отогнутый лист жести крюк, она позволила катушке смотаться полностью, сложила лапы крюка и вернула его в пистолет. После чего направила на клоуна…

Бетти Грю явно считал, что он уже сбежал, и совершенно не ожидал того, что произошло дальше.

Раздался свист, и что-то обмоталось вокруг его ноги. Он повернул голову, и увидел трос, который тянулся к куполу цирка, увидел гарпунный пистолет в руке сидящей на куполе Зубной Феи.

— Нет… Не-е-ет! — закричал он и увеличил обороты пропеллеров, намереваясь утянуть за собой и мстительницу.

Зубная Фея между тем не стала сама удерживать пистолет и пойманного клоуна — она просунула гарпунный пистолет в пролом и закрепила его под ребром каркаса купола.

Трос натянулся и заскрипел. Бетти Грю дернулся, включил максимальные обороты пропеллеров, но пуповина, соединявшая его с цирком, держала крепко.

Тогда он попытался сорвать обмотавшуюся вокруг ноги петлю, и не смог. У него попросту не вышло дотянуться до нее — ему мешал его собственный раздутый костюм.

Клоун нелепо крутился в воздухе, изо всех сил старался согнуться и ругался на весь Блошиный район, но ничего не мог поделать.

Зубная Фея поймала его.

Откуда-то со стороны канала донесся звон колокола. Зубная Фея повернула голову и увидела приближающееся к цирку пятно синего света. Полиция!

«Что ж, кажется, мне пора!» — подумала она, бросила презрительный взгляд на болтающегося в воздухе клоуна и нырнула в темноту пролома.

* * *

— Фу-марфу! А ну, уберите от меня свои грязные фликовские ручонки! — вопил Бетти Грю.

Толстого клоуна вели по закулисному проходу, идущему вокруг зрительского зала. Чтобы спустить его вниз констеблям под руководством Джона Дилби пришлось повозиться. И все же толстяк был сперва затянут обратно под купол, а после препровожден на первый этаж. Летучий костюм Бетти Грю был проколот и сдулся — теперь он висел на своем хозяине, как белье на веревке, волочась за ним по полу. Запястья клоуна сжимали тяжелые кандалы, соединенные цепью, — такие же оковы были и на его лодыжках. На голову толстяка надели похожий на птичью клетку намордник с щитком спереди — чтобы он не плевался.

Бетти Грю дергался, спотыкался, то и дело нарочно падал и обзывал волокущих его констеблей, но фут за футом, ступенька за ступенькой, удар дубинкой за ударом, и процессия все приближалась к выходу из здания цирка.

В вестибюле, в обществе своих все еще покачивающихся и не до конца отошедших от действия парализующего газа чернокожих громил, стоял господин Помпео.

Завидев его, клоун зарычал, зашипел, захохотал и заревел — и все это одновременно.

Гораций Помпео, опирающийся на трость и сжимающий в руке ручку чемоданчика, глядел на него насмешливо.

— Куда он отправится, господа? — спросил новый хозяин цирка.

— Сэр, — сказал Джон Дилби, подойдя, — мы отвезем его в Дом-с-синей-крышей. Он вас больше не побеспокоит. К сожалению, мы не можем здесь задерживаться — у нас запрет соваться в Фли. Боюсь, нас по возвращении на Полицейскую площадь и так ждет выговор от господина старшего сержанта Гоббина за то, что мы без дозволения перебрались через канал.

— О, не беспокойтесь об этом, констебль, — сказал господин Помпео. — Я все обсужу с вашим начальством лично и позабочусь о том, чтобы никакого выговора не было — напротив! — я буду требовать, чтобы вам и вашим достойным коллегам выдали премию.

— Это очень любезно с вашей стороны, сэр, — не спеша радоваться, ответил Дилби — его не покидало тревожное предчувствие: после возвращения с «паркета» сержанта Гоббина и судьи Сомма в одном конкретном доме в Тремпл-Толл под одной конкретной синей крышей начнется буря. Все, разумеется, зависит от исхода судейского бриджа.

— Мы пришлем коронера.

— Коронера? Это ведь почтенный доктор Горрин из Больницы Странных Болезней? Наслышан.

Джон Дилби кивнул.

— Он самый. Сэр, так как это Фли, мы не можем опечатывать цирк, хоть это и место преступления…

— Это и не требуется!

— Вы ведь не планируете покидать Габен?

— Покидать? Я ведь только приехал. Уже на рассвете мы начнем работы по восстановлению цирка. Скоро он откроет свои двери для зрителей. Ждем вас на премьеру, констебль.

Дилби нахмурил брови.

— Значит, произошедшая трагедия…

— Нисколько! — перебил Гораций Помпео, догадавшись, к чему констебль клонит. — Убийца схвачен. И хоть он успел претворить свой ужасный замысел в жизнь, но ему не помешать делу восстановления Фли.

Джон прищурился.

— Простите, вы сказали, Фли?

Гораций Помпео понял, что оговорился, и поспешно уточнил:

— Делу восстановления цирка. Цирка, разумеется.

— Что ж, сэр. Ожидайте доктора Горрина. Полагаю, его фургон прибудет за телами в течении часа.

— За какими телами?

— За телами убитых клоуном циркачей из труппы мадам Д.Оже, — недоуменно глянув на него, ответил констебль.

— Ах, за этими телами…

Джон приставил два пальца к шлему, прощаясь с хозяином цирка, и направился следом за выволоченным из главных дверей здания клоуном.

Переступая порог, он обернулся и вздрогнул. Гораций Помпео глядел на него со зловещей усмешкой. Мало того, что он не выглядел, как человнк, который оказался свидетелем ужасного злодеяния и сам едва не стал его жертвой, так на его лице к тому же застыло откровенное самодовольство.

Впрочем, задуматься как следует об этом Джон не успел. У входа в цирк сверкнула яркая белая вспышка, зашипел сгораемый магний.

Констебль повернул голову и с одолевшим его ворохом противоречивых чувств (гневом, облегчением, обидой, раздражительностью и… снова облегчением) увидел рядом с полицейским фургоном мисс Полли. Девушка еще раз сфотографировала клоуна, который демонстративно ткнул в объектив фотографической камеры свой толстый зад.

— Эй! — воскликнул старый констебль Лоусон. — Это что еще за безобразие! Никакой прессы!

Трое его коллег как раз придумывали, как затащить жирного клоуна в фургон.

— Все в порядке, мистер Лоусон! — Джон подошел к фургону. — Я позволил мисс Трикк здесь присутствовать — именно благодаря ей, убийца был разоблачен.

Старый констебль пошамкал губами и проворчал:

— Эх, парень, завтра в газетенке появишься в очень неприглядном свете, помяни мое слово. Так, в чем тут трудности, парни?! — он повернулся к остальным констеблям. — Что? Не знаете, как засунуть эту красноносую тушенку в консервную банку? Всему вас надо учить, молодежь! Для чего ж изобрели «полицейское жало»? Да как раз для подобных случаев! Гляди и запоминай, полиция!

Констебль Лоусон снял с пояса двузубый медный щуп, щелкнул рычажком на рукоятке, и на головках щупа заплясала синяя искра.

Бетти Грю испуганно взвыл…

Джон Дилби не стал наблюдать за загрузкой арестованного и, быстро подойдя к Полли Трикк, взял ее под локоть и отвел в сторону.

— Как вы могли, мисс?! — разъяренно прошептал он. — Как могли сбежать, ничего не сказав?!

— Он жив? — спросила Полли. — Поразительный Прыгун… вы успели?

— К моему удивлению, и получаса не прошло, как прилетел больничный дирижабль. На нем прибыл сам доктор Грейхилл из городской лечебницы. Прыгуна погрузили в дирижабль — доктор сказал, что сделает все возможное, чтобы «столь уникальный пациент» выжил. А еще он все твердил, что давненько больничная коллекция хроников не пополнялась, но я не совсем понял, что имелось в виду и… Постойте-ка, вы пытаетесь меня запутать! Как вы могли ничего не сказать и… а если бы вы… если бы этот клоун и вас…