Тайна «Школы Приквиллоу» — страница 37 из 46

– Понятия не имею, – огрызнулась Китти. – Мне не представился случай измерить ширину его плеч.

Душечка Роберта изысканно потягивала пиво.

– Неужели ты взаправду устроила бы кому-нибудь взбучку, Элис?

– Роберта, милая… Никогда не знаешь, какую отвагу можно отыскать в себе в чрезвычайных обстоятельствах, – рассмеялась Элис.

Луиза от пива отказалась. Китти погладила её по спине, заглядывая через плечо подруги:

– Как там наш мальчуган?

– Может быть, я ошибаюсь, но кажется, что сердце у него теперь стучит чуть сильнее, – сказала Луиза.

Китти сама не ожидала, как эта новость поднимет ей настроение.

– Умница, Олдос!

Они уселись у камина в кружок и принялись наблюдать, как Луиза поглаживает пёсика. Каждый звук извне – их оказалось досадно много, – заставлял Марту срываться с места, мчаться к двери и выглядывать в окно, только чтобы плестись с пустыми руками обратно. Но в конце концов на подъездной дорожке раздался безошибочно узнаваемый цокот копыт и скрежет колёс.

Китти припустила бегом, чтобы открыть вновь прибывшим. На сей раз, увидев у себя на пороге констебля Квилла, она обрадовалась. Он привёл с собой ещё двух офицеров – крепких парней. Их нетерпеливые лица намекали, что молодчики годами тосковали в полицейском участке Или, дожидаясь сегодняшнего вечера и сто́ящего преступления. Вслед за констеблями явились Генри Баттс с отцом, а также – о, счастье! – доктор Снеллинг.

Менее благосклонно или, по крайней мере, менее радушно Китти отнеслась к приезду преподобного Рамси, Джулиуса и миссис Годдинг. Они тоже вышли из коляски констеблей. При виде такого количества визитёров Китти не сумела скрыть изумление.

– Мы все были в полицейском участке, – объяснил, поздоровавшись, Джулиус. – Необходимо было дать показания для отчёта коронера. Похоже, следует внимательно изучить обстоятельства смерти адмирала.

Китти, всё ещё слишком ошеломлённая, чтобы вымолвить хоть слово, кивнула.

– Разумеется, стоило нам услышать, что ограбили дом моей золовки и напали на её собаку, как мы поспешили отправиться с констеблями, – сказала миссис Годдинг. – Мне не представилось случая должным образом приветствовать Констанс на суаре, поэтому мы примчались тотчас же.

– А я пришёл, – провозгласил викарий, – дабы в сей тяжкий час предложить духовное утешение. Когда до меня дошли слухи, я тоже был в участке.

– Ну да, конечно. Вы очень добры. – Китти надеялась, что уже вновь обрела прежнее самообладание. – Пожалуйста, входите.

Вся компания проследовала в кабинет.

– Констанс! – завидев золовку, воскликнула Элейн Годдинг. – Как приятно после стольких лет снова с тобой встретиться, хотя и при таких печальных обстоятельствах.

Ничуть не смутившись, Крепышка Элис раскрыла ей объятия.

Китти переполошилась: знает ли Элис, как зовут миссис Годдинг? Китти ломала голову, гадая, как предупредить подругу, покуда не разразилось несчастье, однако та продемонстрировала истинное мужество.

Обняв гостью обеими руками, она выразительно взглянула ей в глаза.

– Элейн! Как хорошо, что ты здесь. Не знаю, как тебя благодарить.

От облегчения Китти слегка пошатнулась.

– Доктор, – вскричала Марта, – пожалуйста, взгляните на нашего щенка! Мы обнаружили его в таком состоянии у разбитого окна в комнате миссис Плакетт.

– Вперёд, ребята, пора начинать расследование, – велел полицейским констебль Квилл. – Миссис Плакетт, мэм, простите великодушно, не покажете ли свою комнату?

– Сюда, – кивнула Крепышка Элис и вышла в сопровождении констеблей.

Доктор Снеллинг тем временем с некоторыми трудностями опустился на колени возле Луизы.

– Никто не сообщил, что мне придётся лечить собаку, – пробормотал он, затем открыл саквояж и достал стетоскоп.

Китти тут же вспомнила, как всего несколько вечеров назад страшилась этого устройства. Теперь же она затаила дыхание, пока доктор водил наконечником инструмента по грудке Олдоса в поисках подходящего места.

Неподалёку, прислонясь к каминной полке, за Олдосом наблюдала Мрачная Элинор. её глаза казались как никогда большими и чернильно-чёрными.

«Присматривает, как бы душа Олдоса не отлетела», – подумала Китти.

– Мы считаем, вор его отравил, – сообщила доктору Луиза.

– Какая жестокость! – воскликнула миссис Годдинг.

– Не могу поверить, чтобы кто-то из Или опустился до подобной низости, – вознегодовал преподобный. – Должно быть, злодей не местный.

Генри Баттс сидел на стуле у двери, сжимая шляпу. Казалось, парнишка весь состоит из одних локтей и коленей. Марта догадалась, что он выбежал из дома, натянув брюки поверх ночной сорочки, и попытка заправить её за пояс штанов успехом не увенчалась. Но Марта всё равно радовалась его присутствию. Отец Генри стоял позади сына, тоже, подобно последнему, вцепившись в свой головной убор.

– Пойдём-ка, сынок, – протянул Баттс-старший, – поможем офицерам осмотреть дом.

Китти отошла от средоточия суеты у камина и прислонилась к стене. Прохладная поверхность остудила разгорячённую щёку. Китти прикрыла глаза. Ничего не оставалось, кроме как ждать. Ждать и наблюдать. Она задалась вопросом – а что если бы стетоскопом прослушали её собственное колотящееся сердце? Что бы доктор обнаружил тогда?

Вдруг тихий голос позвал Китти по имени, и она вздрогнула.

– Мисс Хитон.

Китти открыла глаза – около неё стоял Джулиус Годдинг. Он почтительно отступил назад.

– Простите. Не хотел вас напугать.

– Ничего страшного, – попыталась улыбнуться Китти.

– Возможно, я могу быть полезен? Вы сегодня столько всего пережили, хотелось бы чем-то помочь…

Вот бы они с Джулиусом Годдингом не враждовали! Однако подобное было не во власти Китти.

– Даже не знаю, – ответила она. – Разве что вы умеете приводить в чувство отравленных собак. Вряд ли сейчас мы нуждаемся в чём-то ещё. Впрочем, благодарю вас.

Джулиус кивнул, посмотрел на доктора, но от Китти не отошёл.

– Я намереваюсь кое-что испробовать, – сообщил доктор Снеллинг Луизе. – Не представляю, какой эффект произведёт это средство на собаку, но повредит едва ли.

Он порылся в саквояже, выудил маленькую круглую баночку и отвернул крышку.

– Камфора? – осведомилась Луиза.

Доктор подтвердил и поднёс банку к носу Олдоса.

Ничего не случилось. Затем пёсик всхрапнул, чихнул и дёрнул лапой. Луиза громко засмеялась и прижала его к себе.

– Пока ещё рано, – предупредил Снеллинг. – У него впереди долгий путь к выздоровлению, пусть выспится. Полагаю, ему дали лаудаум[6], так что потребуется время. Вашей собачке повезло остаться в живых, и моё профессиональное мнение таково: победу праздновать рано.

– Ой, что это? – удивилась Луиза, обнаружив нечто странное у себя на коленях. – Какая-то влажная тряпка.

– Застряла у него в пасти, – объяснил доктор, при помощи носового платка забрал у Луизы клочок ткани и сунул в карман. – Щенки всё время что-то жуют.

Незаметно возникшая в кабинете Крепышка Элис подошла к Китти.

– Джулиус, дорогой, как приятно видеть вас с матушкой, – заявила она, и Китти вновь удивилась её присутствию духа и актёрскому дару. – Хотела бы я, чтобы наша встреча была более приятной. Однако вы оба так чудесно выглядите.

– Благодарю, тётушка Констанс, – ответил Джулиус, целуя её в щёку.

Элис порозовела и повернулась к Китти:

– Кэтрин, милая, констебли с фонарями осматривают сад, ищут следы и улики. Я решила дать тебе знать, ты ведь так тревожилась.

– Спасибо, мэм. – Китти сделала книксен. – Это утешает.

Вот уж нисколечки не утешает! Осматривают сад… Китти взмолилась, чтобы тьма поглотила следы их преступлений.

У камина доктор Снеллинг собрал инструменты обратно в саквояж, а потом с большим трудом поднялся на ноги. Как раз в этот момент из-под крышечки чайника вырвался пар. Пора притвориться радушной хозяйкой! Китти подошла к Беспутной Мэри-Джейн.

– Доктор Снеллинг, – позвала Китти, – миссис Годдинг… Позвольте предложить вам чаю? Преподобный, если не желаете чая, у нас имеется имбирное пиво…

– Кхм, – кашлянул викарий. – А портвейна не осталось? Впрочем, если кроме имбирного пива у вас ничего не найдётся, уверен, можно подкрепиться и им.

– Так вот зачем он явился, – пробормотала Мэри-Джейн на ухо Китти.

– Тс-с!

– Я пойду с вами, Кэтрин, – возвестила Крепышка Элис, и они направились было на кухню.

Но вдруг с улицы донёсся крик. Китти и Элис застыли на месте. В ответ послышались мужские голоса и звуки погони – словно дом обегали сразу со всех сторон по направлению ко входу.

Девочки переглянулись.

– Мы его поймали!

Следом раздался пронзительный вопль, потом звук открывающейся двери и эхо громких шагов по коридору.

– Мы схватили вора! – торжественно провозгласил констебль Квилл.

Позади него стояли два офицера, крепко держа под руки Аманду Барнс.

Глава 24

Китти поняла, что лучше присесть.

– Мисс Барнс! – вскричала миссис Годдинг.

Мисс Барнс пыталась вырваться из железной хватки тюремщиков. Но разве то была Аманда Барнс? Взлохмаченные волосы, испачканные юбки, лицо и руки покрыты грязью.

– Вот как вы обращаетесь с дамой, стервятники?! – вопила она. – Я ничего плохого не сделала! Оставьте меня в покое!

– О, Барнс, – изумилась Крепышка Элис. – Что всё это значит?

Китти лихорадочно пыталась объять разумом происходящее и не могла. Должно быть, произошла какая-то ошибка!

– Аманда Барнс, – гаркнул констебль Квилл, – настоящим вам предъявляется обвинение во взломе, проникновении и краже в особо крупных…

– Доктор Снеллинг? – окликнула Элинор.

– Это невозможно! – всхлипнула, уткнувшись в платок, Душечка Роберта.

– Леди, давайте-ка немного остынем, – призвал один из офицеров.

– Отпустите меня!

– Роберта верно говорит, – раздражённо вмешалась Беспутная Мэри-Джейн. – Это действительно невозможно! Что вы с ней сделали?