– Лучше очистить проход сейчас и попытаться добраться до мальчиков сегодня вечером, – задумчиво произнёс Джордж. – Надо сделать это ночью, тогда нас вряд ли услышат. У нас будет фора в несколько часов, пока эти бандюги в Старом доме продерут глаза и сообразят, что пленники сбежали.
– Верно, Джордж, – сказала Димми, которая была так же взволнована, как и дети.
Джордж и Джек пошли расчистить проход, готовясь к ночному приключению. Девочки тем временем решили помыться и ещё раз заглянуть в захватывающий дневник, который поведал им всё, что они хотели знать.
Через час Джек и Джордж вернулись, покрытые потом, пылью и сажей. Обоим страшно хотелось пить. Димми заставила их принять ванну и надеть чистую одежду. Джордж выглядел очень смешным в шортах и футболке Майка! Затем друзья сели пить чай, радуясь заслуженному отдыху.
– Чем дальше, тем интереснее! – сказала Пегги, намазывая свой бутерброд креветочной пастой, которую Димми готовила сама. – Я так волнуюсь, что вот-вот взорвусь. Жаль, Майк ничего не знает…
– Фкоро увнает, – сказал Джек с полным ртом.
– Вот о чём мы пока не подумали: бандиты будут в ярости, когда увидят, что Майк и принц убежали, – тихо и очень серьёзно сказал Джордж. – Думаю, вам лучше убраться как можно дальше вместе с Полем. А мисс Димити и я сразу пойдём в полицию. Никого не должно быть дома.
– Убежать отсюда? – удивился Джек. – А куда?..
Не успел он закончить свой вопрос, как в его голове возникла самая изумительная идея в мире.
– Наш тайный остров! Никто не догадается искать нас там! Он недалеко отсюда! – крикнул Джек.
– Тайный остров! – воскликнули Пегги и Нора.
– Что за остров-то? – удивился Джордж.
– Это на озере Вайлдуотер, примерно в сорока милях отсюда, – сказал Джек. – Мы в прошлом году сбежали из дома и жили на нашем тайном острове посреди озера. Принцу там понравится. И враги его там не найдут.
– Хорошая идея! – одобрил Джордж. – Я повезу вас вдоль побережья на моей лодке в Лонгригг. У меня там брат живёт. Я ему всё объясню. Он может вас на своей машине подбросить до озера Вайлдуотер, а дальше сами доберётесь.
– Мы всех найдём! И всех спасём! – развеселилась Нора. – На остров нам пора! Ура, ура, ура!
И она обхватила бедную Димми за талию и пустилась вместе с нею в пляс по комнате, пока Димми не запросила пощады.
Глава семнадцатаяСпасение пленных
Было решено, что Майка и Поля следует спасти в ту же ночь через тайный проход. Дай-то бог, чтобы в самом конце пути Джорджа и Джека не ждал какой-нибудь сюрприз. А вдруг, например, в Старом доме тайный ход заложили кирпичами? Лучше об этом не думать.
– Джек и я пойдём по проходу к башне Старого дома, – сказал Джордж. – Там железная лестница, как у нас. Думаю, она ведёт в верхнюю комнату, к камину.
– Нужно всё тщательно спланировать, – сказала Димми. – Джордж и Джек должны спасти мальчиков и благополучно доставить их сюда. Потом мы с девочками приготовим много еды и отнесём её на пристань к лодке Джорджа. Мы будем ждать вас там.
– Да, на тайном острове нам понадобится много еды, – кивнула Нора. – Там растёт дикая малина и земляника, но – и всё. Если только мы не станем ловить кроликов и рыбу, как в прошлом году!
– Вы будете там всего один или два дня, пока мы не сообщим в полицию о принце Поле. Ещё нам надо узнать, где ему полагается быть, пока он не вернётся в свою страну. Наверное, в посольстве Баронии, если оно у нас есть, – размышляла Димми. – Потом нужно будет вернуться в «Просвет». Не бойтесь, одна я не останусь, Джордж будет рядом. Наша версия событий для Диаса, если он спросит: вы, ребята, сбежали, а нам ничего не сказали, мы сами вас не можем найти.
– Димми, давай приготовим еду на ночь, – нетерпеливо сказала Пегги. – Нам нужна только еда. А посуды не надо. У нас на острове полно посуды и вообще вещей всяких. Мы их, когда уезжали, аккуратно упаковали и спрятали в сухих пещерах. Мы же знали, что вернёмся. Но нам нужно много еды для пяти человек.
Девочки и Димми начали собирать продукты. Они взяли: кусок вяленого мяса, два десятка пирожков, консервы всех видов, жестяную коробку с печеньем, несколько закаток, картофель и горох из сада и корзину спелых слив. Ещё положили какао и сухие сливки. Нора вспомнила про сахар, а Пегги подумала о соли. Это было так захватывающе – собираться на остров!
Джордж отнёс сумки с едой в лодку и убрал их под скамью. Джек шёл за ним с двумя корзинами. Димми поспешно сунула коробку леденцов с чёрной смородиной в одну из корзин: а вдруг кто-то простудится ночью?
– Ну вроде всё уложили, – наконец сказала Димми. – Накиньте куртки ближе к вечеру, обещали похолодание. Боже мой, даже не верится! Принц, бандиты, подземный ход, тайный остров… Не думала я, что пущусь в такие авантюры на старости лет!
– Димми, родная, жаль, что ты не едешь с нами на наш прекрасный тайный остров! – воскликнула Пегги. – Тебе бы он понравился. Как же вы будете без нас, ты и Джордж?
– Будем скучать, – ласково улыбнулась ей Димми. – И верить, что вы скоро вернётесь. Самое главное сейчас – выручить Майка. Я не смогу уснуть, зная, что он там, в плену.
В хлопотах и сборах ночь наступила быстро. Было решено, что Джордж и Джек приступят к спасению мальчиков примерно в половине двенадцатого. Джордж уже был в соседней деревне, позвонил своему брату в Лонгригг и попросил, чтобы тот приготовил машину для детей. На самом деле с Джорджем можно было смело идти в разведку – такой он был надёжный друг.
– Ну, пора идти, – сказал Джордж, глядя на огромные часы, которые он носил в кармане жилета. – Мисс Димити, вы с девочками пойдёте к моей лодке. Джек и я приведём мальчиков сюда по тайному проходу и тоже спустимся к лодке. И тогда уж сможем отправиться.
– Удачи, Джордж! – с чувством произнесла Нора. – Удачи, Джек!
Димми и девочки пошли с ними в башню и смотрели, как юноша и мальчик поднимаются в трубу. Слышали, как они протискиваются за дымоходом к железной лестнице. Затем наступила тишина.
– Нам ещё надо прихватить куртку Майка и какую-нибудь верхнюю одежду для принца Поля, – сказала Димми. – Потом мы отправимся на пляж и будем сидеть в лодке, пока не придут остальные. Но сначала я напою вас горячим молоком: вы обе дрожите!
– Это от волнения, а не от холода, – объяснила Нора. Но всё равно была рада горячему молоку.
– Хотела бы я знать, как там Джордж и Джек, – сказала Пегги. – Интересно, они уже добрались до башни Старого дома?
С Джорджем и Джеком было всё хорошо. Они спустились по железной лестнице, держа в зубах фонарики. Прошли через тайник со старинными игрушками и двинулись через узкий подземный проход, ведущий к Старому дому.
Когда они подошли к той части, где расчистили обвал, Джордж зажёг свой фонарик.
– Мне кажется, в любой момент нас может засыпать, – с тревогой произнёс Джордж. – Ход старый, толкни стенку – обвалится. Надеюсь, эти стены ещё постоят, пока мы не вернёмся.
– Я тоже, – сказал Джек. – Не хочу быть замурованным. Да ты посмотри, Джордж, – тут потолок на честном слове держится, на меня уже камешки сыплются.
– Ну давай надеяться на лучшее, – вздохнул Джордж.
– Давай…
Они быстро добрались до развилки.
– Это проход к тайному пути между береговой пещерой и подвалами Старого дома, – сказал Джек. – Жаль, что его завалило, он бы нам пригодился.
В тот день Джордж и Джек уже видели, что коридор, соединяющий их с проходом в береговой пещере, был забит камнями. Они не пытались его очистить, поскольку Джордж решил, что коридор, скорее всего, завален полностью. Проще было перейти от одной башни к другой, вернуться в «Просвет» и спуститься к пляжу по тропе с утёса.
Вскоре Джордж и Джек были у железной лестницы, которая вела внутрь башенной стены Старого дома. Они поднялись тихо, насколько это было возможно. Подошли к узкому выступу в задней части дымохода, нажали на него и оказались в закутке, в кромешной темноте. Стены на ощупь были каменные.
– Ищи железное кольцо, Джек, – прошептал Джордж. – Оно там точно есть. Если мы сможем найти его, то сунем в него верёвку и сильно потянем. И камень тогда повернётся, как у нас в «Просвете».
Они шарили лучом фонарика тут и там – и наконец Джордж нашёл кольцо! Просунул в него верёвку и завязал. Затем он и Джек потянули, навалились всем своим весом – и камень, в который было вделано железное кольцо, застонал, медленно повернулся – и вот перед Джорджем и Джеком открылся проход в камин. А камин этот был в верхней комнате башни Старого дома!
Голоса донеслись из комнаты внизу. Джордж и Джек замерли, ловя каждое слово. Мистер Диас говорил:
– На рассвете ты пойдёшь со мной, Поль. А Майк пускай взаперти насидится, дадим ему хороший урок – не совать нос в чужие дела! Хватит реветь, высочество. Я оставлю Магде ключи и поручу зайти на той неделе. Пускай освободит твоего дружка. Нас к тому времени уже бесполезно будет искать.
– Куда вы везёте Поля? – раздался голос Майка.
– Так я тебе и сказал, – хохотнул мистер Диас.
– Нас много, всех не переловите, – твёрдо произнёс Майк. – А Поля мы всё равно найдём и спасём. И знаете что, мистер Диас? Похитители добром не кончают.
– Придержи-ка свой язык! – огрызнулся мистер Диас. – Ты радоваться должен, что в живых остался. А то я могу и передумать… Теперь ложитесь спать, вы оба. Поль, не раздевайся, на рассвете отправляемся.
Дверь захлопнулась. Джордж и Джек услышали, как поворачивается ключ и опускается засов. До них донёсся тяжёлый топот по извилистой каменной лестнице.
– Подожди, вдруг он вернётся, – прошептал Джордж, чувствуя, как Джек рвётся вперёд.
Они ждали. Слушали, как Майк успокаивает бедного Поля. Джек злился на мистера Диаса. Эх, быть бы взрослым да врезать бы ему хорошенько!
– Пошли, – прошептал наконец Джордж.
Они протиснулись через узкое отверстие в трубу. Ниже были грубо высеченные ступени.