– Вот оно, счастье! – блаженно протянули остальные и начали вслух мечтать об их тайном острове.
Скоро, скоро они окажутся там!
Глава девятнадцатаяНа тайный остров
Джордж грёб на лодке по спокойному морю к маленькой рыбацкой деревушке Лонгригг. Джек помогал ему, а остальные, усталые и притихшие, сидели молча, пока Джордж не сказал, что говорить в полный голос безопасно.
– Чужих тут нету, все свои, – улыбнулся он. – Так что́ с вами было-то? Давайте с самого начала.
Какой поднялся шум, когда Майк рассказал, как он был в плену вместе с Полем! И Поль поведал настоящую детективную историю, как его схватили прямо во дворце отца и как везли в Корнуолл через море и сушу, на кораблях, самолётах и автомобилях.
Бедный Поль! Как же он был рад оказаться на свободе, вместе с новыми друзьями! Хотя мистер Диас и Луис не очень плохо относились к нему, всё равно в плену ему пришлось несладко.
Вскоре взошла луна и залила море своим серебристым светом, и каждый раз, когда вёсла поднимались из воды, с лопастей падали перламутровые капли.
– Это Лонгригг! – Джордж указал вперёд.
Они обошли скалу, выступающую в море. Раньше дети ходили с Джорджем на его лодке в деревушку Лонгригг, но теперь при лунном свете всё выглядело иначе – россыпь маленьких серебристых домов среди скал, у самой воды.
– Эта деревня словно заколдована, – восхищённо произнесла Нора. – И я думаю, что наш тайный остров при луне тоже будет похож на сказочный. Поверить не могу, что мы наконец-то вернёмся туда!
Ни Джордж, ни Поль ещё не знали о приключении ребят на тайном острове годом ранее. О том, как они держали там корову и кур, как построили свой собственный Ивовый Дом и нашли пещеры на склоне холма, чтобы жить в них зимой.
Поль слушал и всё сильнее мечтал увидеть этот чудесный остров!
Наконец они причалили у лонгриггской пристани. Джордж провёл их по пустынной деревенской улице до самого верха, в маленький гараж своего брата. Там их уже ждали.
– Привет, Джим, – сказал Джордж. – Принимай пассажиров. И учти, никому об этом ни слова. Я всё объясню, когда ты приедешь ко мне завтра. До тех пор никому ничего не говори.
– Ладно, Джордж, – согласился Джим.
Этот крепкий и статный парень в тёмном комбинезоне был очень похож на своего брата, только постарше.
– До свидания, Джордж, и спасибо за помощь! – поблагодарил Джек и обратился к остальным: – Еду не забыли?
Джордж на прощание сказал ребятам:
– Я вернусь в «Просвет» на случай, если мисс Димити нужна помощь. Оставайтесь на своём тайном острове, пока мы вам не передадим весточку. Там вы в полной безопасности!
Машина завелась, и Джим выехал на просёлочную горную дорогу. Дети помахали Джорджу, а затем машина повернула, и деревушка Лонгригг скрылась из виду.
Они были на пути к озеру Вайлдуотер – на пути к острову! До него было примерно сорок миль. Машина не ревела, а будто мурлыкала, летя сквозь лунную ночь. Малыш Поль свернулся калачиком и заснул рядом с Пегги, но остальные были слишком взволнованы, чтобы спать.
Джек наблюдал за дорожными указателями – пять миль проехали, десять, двадцать, тридцать, сорок! Они почти у цели. Джим должен был доехать до того места, где находилась ферма их дяди и тёти и где ребята прожили два года. Конечно, Джим оставит их не там, а поближе к озеру. Тогда ребята своим ходом доберутся до озера и возьмут лодку, которая только их и дожидается.
– Приехали, – объявил наконец Джим.
Машина остановилась. Джим вышел и заглянул в багажник.
– Еды-то набрали… Давайте помогу вам её к лодке отнести, – предложил он.
Дети и Джим донесли поклажу до лодочного сарая. Капитан Арнольд, отец ребят, построил этот маленький сарай для их лодки на случай, если они захотят посетить свой тайный остров. У Майка был ключ от сарая. Он открыл дверь. Лодка, наверное, давно мечтала, когда же её спустят на воду. Лунный свет залил лодочный сарай, и Джек, не включая фонарик, развязал верёвку и вытолкнул лодку наружу.
Поклажу уложили, и все, кроме Джима, сели в лодку. Джим попрощался, пожелал ребятам удачи и вернулся через поле к своей машине.
Пятеро детей остались одни.
Джек и Майк взяли вёсла. Поль, ещё сонный, вертел головой, точно птенец: хотел скорей увидеть чудесный тайный остров, о котором он так много слышал.
– Совсем немножко осталось, – улыбнулась Нора, её глаза радостно сияли в лунном свете.
Вёсла создавали на гладкой тёмной воде сверкающую рябь, и лодка плавно скользила вперёд. Дети продолжали грести, и наконец, завернув за край лесистого берега озера, они увидели свой остров!
– Смотри! Вот он, Поль! – воскликнула Пегги.
Поль смотрел во все глаза. Он увидел маленький остров посреди залитого лунным светом озера. По берегам, у самой воды, росли деревья, их переплетённые корни не позволяли воде размыть берега. В центре острова возвышался холм, и на него сразу хотелось подняться. И вообще на этом острове хотелось жить.
– Наш тайный остров, – тихо сказала Нора, её глаза были полны счастливых слёз: она любила остров всем сердцем и провела там много солнечных дней вместе с ребятами год назад.
Некоторое время Джек и Майк оставили вёсла и молча смотрели на остров, вспоминая свои приключения там. Затем они снова принялись грести, желая поскорее причалить к песчаному берегу, так хорошо им знакомому.
– Вот наш пляж – смотри, как сверкает песок при луне! – воскликнула Нора.
Лодка мягко уткнулась в песок. Джек выпрыгнул и вытащил её. Один за другим дети ступили на песчаный пологий берег.
– Добро пожаловать на наш остров, Поль, – сказала Пегги, обнимая притихшего мальчика. – Он – наш собственный. Папа купил его для нас после наших приключений здесь в прошлом году – но мы уже думали, что этим летом его не увидим! Мы оставили его в прошлое Рождество. Ой, а знаешь, Поль, где мы жили зимой? В пещерах под холмом. Они были такими уютными!
– Поднимемся на холм и посмотрим, как там наши пещеры, – предложил Джек. – Мы все ужасно устали, и нам нужно немного поспать. Мы достанем из пещеры коврики, пледы, посуду, разогреем какао и пообедаем. Днём было очень жарко, и ночью будет тепло. Сделаем постели из вереска! Кто за?
– Ура! – Майк был в восторге. – Джек, помоги мне тащить еду. А девочки принесут остальные вещи, если Поль им поможет.
– Конечно, помогу, – с готовностью ответил Поль.
Он чувствовал себя так, словно из кошмара попал в радостный, счастливый сон.
Все не торопясь побрели по берегу, потом – мимо зарослей кустарников и деревьев, по склону холма, где папоротник был почти с них ростом. Луна светила с совершенно чистого неба, видно всё было так же ясно, как при дневном свете. Только весь мир был бесцветным, будто нарисованным простым карандашом.
– Вот наша пещера! – с восторгом сказал Джек. – Вход весь зарос вереском и папоротником. Майк, у тебя под рукой есть фонарик? Нужно пойти в ту пещеру, что в глубине холма, нам понадобятся кое-какие вещи оттуда.
Майк нашарил в кармане фонарик и дал Джеку.
– Спасибо, – сказал Джек. – Пегги, пойдём со мной в пещеру, достанем коврики. Майк, ты и Нора выберете место для костра. Я так хочу есть и пить, что готов жевать траву! Надо сварить какао и перекусить.
– Есть, капитан! – обрадовалась Нора.
Как замечательно жить на острове и сидеть у костра на мягком вереске! Она, Майк и Поль побежали за хворостом и нашли хорошее открытое место возле пещеры – там и разложили костёр.
Пегги и Джек обошли по очереди все свои пещеры-склады в самой сердцевине холма.
– Всё здесь так же, как мы и оставили! – довольно улыбнулась Пегги, когда Джек зажёг фонарик. – О, вот и чайник, Джек! И кастрюлю надо взять, сварим суп вечером и яйца завтра утром. Димми дала нам с собой яйца – надеюсь, они не разбились. Смотри, вот наши старые одеяла и коврики. Прихвати их, Джек, они нам понадобятся сегодня.
Джек свернул коврики в рулон и взвалил на плечо. Пегги взяла чайник и кастрюлю. Они вернулись во внешнюю пещеру, а затем поискали остальных снаружи.
У Майка получился хороший костёр. Поль сидел рядом с ним в полном восторге. Он никогда раньше не видел костра!
– Нора, принеси банку с какао, пакетик сахара и сгущёнку, – сказала Пегги. – Майк, а ты сходи к роднику за водой, ладно?
Майк ушёл с чайником к прохладному роднику, который бил из земли на склоне холма и бежал по нему маленьким говорливым ручьём.
Вскоре мальчик вернулся с полным чайником воды.
– Что будем есть? – нетерпеливо спросил он.
– Суп из консервов, хлеб, печенье и какао, – сказала Пегги.
– Ух ты!
Меню порадовало всех.
Майк открыл консервы, радуясь, что Димми не забыла положить им в сумку несколько таких банок! Он налил в кастрюлю густой томатный суп и поставил на огонь.
– А чайник теперь на чём кипятить? – спросил он.
– А чайник – после супа, – сказала Пегги. – Суп скоро будет готов, нужно порезать хлеб и достать печенье, Нора. Где у нас печенье, Майк?
Вскоре суп забулькал, и кастрюлю убрали с огня. Пегги послала Джека в пещеру за чашками, тарелками и ложками. Чайник поставили кипятить.
Пегги разлила суп по тарелкам, не пролив ни капли. Нарезали свежий хлеб. Чайник весело запел на огне, и пар из носика, белея в лунном свете, растворялся в чистом воздухе.
– Как здорово! – сказал Майк, пробуя свой томатный суп и макая в него большие куски хлеба. – Я бы хотел, чтобы наш ужин длился вечно.
– Ты что, мог бы всю жизнь только томатным супом питаться? – удивился Джек.
Все рассмеялись. Пегги разлила по большим кружкам и раздала ребятам какао со сгущёнкой и сахаром, а также горсть печенья на всех.
Как они наслаждались едой у костра! Какой был свежий воздух! А звёзды… Майк объявил: вот бы хорошо вообще никогда не спать, но все были ужасно сонными и клевали носами, так что идея «никогда не спать» не понравилась никому.
– Я так объелась, что вот-вот засну, – сказала Нора, потирая глаза. – Какой был хороший ужин! Давайте ляжем спать, а посуду завтра помоем.