Тайна старого морга — страница 15 из 47

– Согласен, мисс Фаркуарсон. Мы в больнице Маунт-Сигер, вокруг только что отгремела буря, здесь произошло крупное ограбление, куда-то пропал труп недавно скончавшегося пожилого мужчины, а также обнаружено тело самой главной и проработавшей дольше всех сотрудницы. Непроходимая река и неисправная телефонная линия препятствуют любым усилиям местных властей приступить к расследованию этих инцидентов, случившихся за последний час. Честно говоря, не думаю, что даже самый высокомерный из детективов, встречающихся в определенном типе криминальной литературы, сохранил бы чопорность и неподвижную верхнюю губу перед лицом такого причудливого стечения обстоятельств. Итак, пора взять ситуацию под контроль.

Из всего этого могла бы получиться красивейшая концовка первого акта, если бы в данный момент не проснулся Уилл Келли. Оглядев окружающую его сцену, он издал долгую громкую отрыжку и потребовал у собравшихся «актеров»:

– Кто-нибудь может заварить чаю? Чувствую, мне пора выпить чайку.

Глава 12

Не теряя времени, Аллейн принялся распоряжаться:

– Сержант Бикс, верно? Я прошу вас организовать тщательный обыск больничных помещений, взяв с собой только самых надежных лиц из вашего административного персонала.

– Понял, сэр. Есть пара парней, действительно толковых, но негодных к полевой службе. Они очень недовольны бумажной работой и чертовски жаждут действия.

Стараясь не выказать своего нетерпения, детектив одобрительно кивнул:

– Скажите им и говорите всем, кого встретите в ходе поисков, что вы ищете только выигрыш мисс Фаркуарсон. Все, кто лежат в военных палатах, очевидно, уже знают, что произошла кража – благодаря крикам мистера Глоссопа, а эти палаты расположены напротив кабинета главной сестры. Так что солдаты уже увидели гораздо больше, чем мне хотелось бы. Я бы предпочел не оповещать всю больницу о наших проблемах. В то же время, если те, кто уже в курсе, будут видеть, что поиски движутся, – возможно, это сдержит их естественное любопытство и даст нам возможность разобраться с этим хаосом побыстрее.

Аллейн слишком хорошо понимал, что истинная причина его присутствия в Маунт-Сигер по-прежнему имеет первостепенное значение, хотя сложившаяся ситуация также требует его внимания. Он быстро отдал остальные распоряжения – в кабинет главной сестры никому нельзя входить, пока инспектор как следует не осмотрит все вокруг. Дверь закрыли, заперли, и сестра Камфот неохотно отдала ему свой личный полный комплект ключей от больничных помещений. Пока не обнаружены ключи главной сестры, Аллейн хотел иметь в своем распоряжении как минимум один полный комплект. Он допускал, что ключи главной медсестры остались на ее теле – где-то в этом проклятом мешке, но сейчас было не время еще раз демонстрировать остывший труп любимой начальницы толпе перепуганных зрителей. Уиллу Келли велели хорошенько проспаться, хотя он категорически отрицал факт выпитого крепкого спиртного – причем его язык заплетался все сильнее с каждым отрицанием: «Говорю вам, я крепче лимонного пива ничего в рот не беру», – и сержант Бикс дотолкал его до приемной хирургического блока, где санитара стошнило в раковину.

За те несколько минут, что они отсутствовали, Аллейн быстро прикинул вероятность виновности каждого и решил, что Бикс также вполне мог переместить тело главной сестры к моргу, не привлекая к себе внимания. Пока инспектор еще не допросил тех, кто стоял во дворе, но он знал, что любой из присутствующих может скрывать какие-либо сведения о краже, или о пропавшем теле мистера Брауна, или даже о том, что случилось со главной сестрой. Бикс находился дальше всех от места происшествия – где-то в армейских офисах – и выглядел самым обычным сержантом. Аллейн всем сердцем одобрял такой типаж вояк и чувствовал, что у него нет иного выбора, кроме как довериться Биксу.

Когда Бикс вернулся, Аллейн отвел его в сторону и тихо спросил:

– Легко ли постороннему пробраться в морг?

– Там единственный вход и он же выход, сэр, – ответил сержант.

Аллейн мгновение рассматривал этого дружелюбного человека с открытым лицом, стоящего перед ним, а затем решил:

– Это весьма необычно, и мне бы очень хотелось сперва самому осмотреть морг, но сегодняшний вечер весь состоит из странностей, так что давайте в данном случае пойдем по пути наименьшего сопротивления.

– Сэр? – озадаченно спросил Бикс, искренне пораженный присутствием в больнице Аллейна и той легкостью, с которой инспектора признали за главного.

– Простите, – ответил Аллейн. – Я слишком долго не вел непосредственного расследования, а из-за сегодняшних событий сбился на стиль общения, который практикую с собственным сержантом, – благодаря этому, кажется, мы частенько улавливаем мысли друг друга.

– Понимаю, сэр. Итак, вы хотите, чтобы я?..

– Отвезите тело главной сестры в морг. Оставьте его там на тележке, как есть. Пока мы не определили в точности, что произошло, никто не должен лишний раз прикасаться к телу. Заприте дверь морга и верните мне ключ. Мы с вами сходим туда вместе при первой возможности, чтобы убедиться, что морг настолько надежен, насколько вы утверждаете. Как только я поговорю с доктором Хьюзом о том, где он находился сегодня вечером, мы позволим ему попытаться установить причину смерти.

– А потом я примусь за поиски, но буду говорить, что мы ищем пропавший выигрыш молодой дамы, а не зарплату?

– Именно так.

– Хорошо, сэр, – ответил Бикс и, взяв у инспектора ключ, бодро зашагал по двору между кабинетами и палатами.

Аллейн смотрел ему вслед и желал испытать хотя бы каплю того азарта, который явно испытывал Бикс, оказавшийся вовлеченным в расследование. Сам же он из-за этого инцидента, прервавшего и без того неспокойный вечер, чувствовал по большей части досаду в сочетании с нежеланием тревожить людей, ожидающих дальнейших указаний, – а они, несомненно, расстроятся, по крайней мере некоторые из них, совершенно непричастные к каким-либо преступным действиям. И все же ему придется допрашивать их, копаясь в их жизни, независимо от того, виновны они или нет.

Он повернулся и оглядел небольшую толпу перед собой:

– Мисс Уорн, офисы выглядят почти одинаковыми по размеру, я прав?

Сара быстро поняла причину вопроса и дала инспектору такой исчерпывающий ответ, что его досада несколько улеглась:

– Кабинеты персонала? Да, но не в каждом достаточно просторно – это зависит от того, сколько там столов, стульев и прочего. В хирургическом блоке операционная – самая маленькая комната, чтобы осталось побольше места для приемной, где хранятся обезболивающие препараты, йод и все прочее, необходимое для операций. Лекарства и тому подобное. Все это, конечно, заперто, – поспешно добавила она.

Инспектор сразу проникся к ней теплым чувством.

– Спасибо. Значит, если выбирать между транспортным отделом и регистратурой – то где нам всем будет удобнее разместиться для решения предстоящей задачи?

Сара признала, что в ее транспортном отделе, вероятно, почище и немного удобнее, поскольку нет лишнего стола, зато имеется диван для водителей скорой помощи, которые отдыхают на нем после ночных выездов.

– Тогда – в транспортный отдел! – объявил Аллейн, направляя своих подозреваемых к двум деревянным ступенькам, ведущим в это приземистое здание, обшитое вагонкой.

Сара шла впереди, а за ней Розамунда Фаркуарсон, доктор Хьюз, мистер Глоссоп, отец О’Салливан и сестра Камфот – подчинившиеся с разной степенью готовности.

Как только все они набились в помещение, инспектор взял слово, встав возле открытой двери:

– Спасибо всем, что согласились пройти сюда со мной. Думаю, вы ощутили некоторое давление с моей стороны, за что приношу извинения. Я не собирался обрушиваться на вас авторитетом всего Скотленд-Ярда, однако, учитывая пропажу заработной платы и определенную озабоченность из-за происшествия с главной сестрой…

– «Определенную озабоченность»? – перебил Глоссоп с кожаного кресла за письменным столом – он занял самое удобное место. – Главная медсестра была воплощением цветущей женственности! А теперь мы видим ее остывшей на каталке, которую таскает туда-сюда этот пьяный идиот. Из сейфа исчезла тысяча фунтов. И я уж молчу о неизвестно куда испарившемся теле старика. Я бы называл это убийством и кражей, а не «озабоченностью», ради всего святого.

Заговорила Розамунда. Ее гласные вновь стали такими же округлыми, как у Сары Уорн, когда та выступала на лондонской сцене, но с некоторым дополнительным придыханием, на которое Сара никогда бы не решилась, даже разучивая роль самой отъявленной инженю:

– Вообще-то, инспектор, там лежали еще и мои сто фунтов. Главная сестра вызвалась присмотреть за моим выигрышем. Она прямо-таки настаивала!

– Вот такая вы и есть на самом деле, – вставил Глоссоп. – Никакой этой вашей «как бы английской» недосказанности, никакой лишней мишуры.

Аллейн вскинул ладонь, показывая, чтобы его больше не перебивали, и попытался начать снова:

– Благодарю вас обоих. – Он повернулся к сердитому толстяку, который вытирал вспотевший лоб носовым платком – слишком мокрым, чтобы из этого вышел какой-нибудь толк. – Я согласен: определенно похоже, что мы имеем дело с двумя преступлениями, которые могут быть связанными, а могут и не быть. Да, спасибо, мисс Фаркуарсон, – добавил он прежде, чем та вновь его перебьет, – с тремя, если помимо зарплатной кассы учитывать кражу суммы, принадлежавшей вам. Очень печально это говорить, но на данный момент я вынужден согласиться с мистером Глоссопом – возможно, главная сестра пала жертвой чьего-то злого умысла. Нам нужно выяснить, по крайней мере, как тело главной сестры оказалось на тележке и где труп мистера Брауна. Его следует найти, и в идеале до того, как убитый горем внук обнаружит пропажу.

Последовала короткая пауза – казалось, даже мистер Глоссоп вспомнил о смерти пожилого джентльмена и необходимости проявить некоторую учтивость по отношению к его ближайшим родственникам.