Тайна Сюзанны Марш — страница 20 из 26

– Охотились за мной? – Его рот искривился в пародии на улыбку. – Нет, за мной нет. Мне повезло. Меня отбросило довольно далеко, в маленькую, но глубокую ложбину. Они не знали, что я там, поэтому не…

Она сжала его пальцы. Они смотрели друг на друга какое-то время, потом он закрыл глаза и наклонился вперед, пока его лоб не коснулся ее.

– Я мог слышать, как они атакуют… Я слышал, как они зверски расправляются с горсткой выживших. Я слышал это, но я не мог вылезти из ложбины. Я думал об этом миллионы раз с тех пор: если бы я смог вскарабкаться по этой каменистой стенке? Моя нога была настоящим месивом, но только одна нога. Все остальное было цело. Почему я не мог перелезть через ту стенку?

– Стоп, – резко сказала она, подавив приступ гнева, и обхватила его лицо ладонями, заставив смотреть себе в глаза. – Из тебя, вероятно, кровь лилась ведрами, ведь так? Ты думаешь, что смог бы кого-то спасти, если бы перелез через ту стенку?

– Я не знаю. – Он накрыл ее ладони своими и осторожно снял их со своего лица. Но не отпустил. – Я не знаю. Я только знаю, что я не герой, а единственный выживший.

Сюзанна была с этим не согласна. Она считала, что он был героем хотя бы потому, что рискнул собственной жизнью. Но это было не то, что он хотел бы услышать, поэтому она не сказала того, что думала, а просто сжала его руки.

– Мне жаль. Мне так жаль, что это случилось с тобой и твоими ребятами. Мне жаль, что им не удалось выжить.

– Мне тоже. – Он разжал руки и взял папку, которую они принесли с собой. – Это все же должно подсказать нам, что они задумали. Есть какое-то слабое место, которое мы пропустили.

– Я не думаю, что это бомба. – Сюзанна проглотила ком в горле. – Я просматривала эти планы этажей сотни раз и не понимаю, как, где они могут разместить взрывчатку, чтобы это было близко к залу для конференций и причинило такой ущерб, на который они рассчитывают. Лучшим способом было бы поставить большой грузовик, начиненный АСДТ или каким-то подобным веществом, и выставить таймер, но с той стороны отеля, где проходит конференция, абсолютно негде припарковаться. Эти залы были размещены там ради вида на горы, он очень живописный, но за стеной здания – отвесная скала. И если только они не разместили взрывчатку в стратегических местах, так чтобы рухнуло все здание, как делают строители, знаешь, при контролируемом сносе…

– Мы уже искали нечто подобное. Этого здесь просто нет.

– Как же еще можно помешать конференции, если не с помощью взрыва?

– Радиационное отравление? – предположил Хантер.

– Господи помилуй.

– Я думаю, мы можем смело исключить любой род вооруженного нападения, – задумчиво сказал он. – Если предположить, что отель позволяет всем этим копам не расставаться с оружием. Это так?

– На эту тему были некоторые дебаты, – призналась она. – Но мне удалось убедить противников, что вряд ли можно ожидать от копов согласия на сдачу оружия.

– Значит, никакой засады и нападения. Никакой взрывчатки. Возможно, никакой ядерной бомбы в чемодане.

Сюзанна вздрогнула.

– Если только кто-то из них не работал в лаборатории Ок-Ридж и не мог получить доступ к…

– Это невозможно. Ядерная бомба в чемодане – скорее фикция, чем факт, и, даже если кто-то сумел ее сделать, расщепляющиеся вещества должны доставляться откуда-то из-за границы. – Он нахмурился. – Интересно только…

– Что тебе интересно? – подтолкнула Сюзанна, когда он замолчал.

– Я подумал о серии отравлений полонием в Европе какое-то время назад. Ты помнишь?

– Смутно.

– И полоний тоже не так-то легко достать, особенно БРИ. Но отравить еду достаточно легко, если у тебя есть доступ к кухне, где готовятся блюда. Есть миллион способов сделать это. Кто занимается кейтерингом[7] конференции?

–  «Бэллардз», – ответила Сюзанна. – Это крупная кейтеринговая компания в Мэривилле. – У нее засосало в желудке. – О господи. Ну конечно.

–  Что?

–  Их нанял Маркус. Он устроил все недели три назад, а потом я обнаружила, что он встречается с одной из шеф-поваров. Я не могла поменять компанию за такое короткое время до события, но освободила Маркуса от его обязанностей, связанных с кейтерингом, и занялась всем сама. Я не хотела, чтобы возник хотя бы намек на конфликт интересов.

–  Три недели назад Билли Доусон призвал меня и других, чтобы обсудить, как убрать тебя с дороги. – Он протянул руку и отбросил волосы с ее виска, задержав ладонь на щеке. – Они собираются отравить ланч конференции.

Глава 14

– Поставщик принесет свои собственные кастрюли и другие кухонные принадлежности, но они будут использовать кухню конференц-зала. – Сюзанна возбужденно кружила по крошечной комнате, десятки раз обходя стол, за которым сидел Хантер, слушая ее. – Обеденный зал конференции на втором этаже.

–  Я знаю.

–  Кухня расположена сразу за главным залом, – добавила она.

–  У входа в кухню ставят полицейских?

–  Вообще-то нет. Если только нас попросят.

–  А главные копы вас об этом просили?

–  Нет.

–  О’кей. – В очередной раз, когда она проходила мимо, он схватил ее за руку, сбив с маршрута.

Она почти упала к нему на колени, но удержалась за его плечо.

Ее глаза потемнели, когда он положил руку ей на бедро.

– Ты знаешь что-нибудь о ядах?

Она покачала головой:

– Ничего, кроме сведений из криминальных программ.

– Я сам об этом мало знаю, – признался он, не убирая ладонь с ее бедра. – Я эксперт в химическом оружии, благодаря обучению.

– Не думаю, что это будет что-то быстродействующее, – задумчиво произнесла Сюзанна и прислонилась к нему.

Он отпустил ее запястье и, положив на другое бедро ладонь, нежно притянул ее к себе. Она устроилась между его коленями и обняла его за шею. – Если это будет быстродействующий яд, кто-то догадается, прежде чем он подействует на остальных. Люди едят с разной скоростью. Значит, какой яд мы можем исключить? Цианистый калий?

– Цианистый калий точно быстродействующий. – Он наклонился к ней. Тепло ее тела притягивало его. – Что за меню?

– Обычное. Зеленый салат. Запеченный цыпленок со спаржей в сливочном соусе для тех, кто ест мясо, и шампиньоны на гриле с диким рисом и спаржей в соусе из базилика для вегетарианцев.

– Ядовитые грибы?

– Я не знаю. Кейтеринговая компания поставляет большинство ингредиентов. Я думаю, не может ли это быть что-то, что можно добавить здесь, а не у банкетщиков. Раз уж Маркус здесь так поздно. Может, он собирается подсыпать что-то в продукты, которые они привезли заранее, вроде специй или чего-нибудь, что необязательно приносить сюда в свежем виде.

– Ну да. Может быть, травы или специи.

– О боже мой! – Сюзанна вдруг вспомнила листья в ящике письменного стола Маркуса. Что, если это были не чайные листья? Там, в его столе?

– Думаю, нам надо придумать, как лучше всего пробраться на кухню.


– Она где-то внутри отеля. – Темно-карие глаза Кенни Бредбери горели от возбуждения и тревоги, его голос повысился, когда появился Эйса.

– Ты абсолютно уверен?

– Мы навели винтовку с оптическим прицелом на окна, как ты предложил. Как ты узнал, что она вернется туда?

Потому что такой она была, Сьюзан Маккензи, всегда была, даже в свои шестнадцать. Упрямая, жесткая девчонка с гор, которая никогда не сдавалась в драке и боролась до последнего.

Он знал, что БРИ замышляют что-то в отеле. Сам он в членах не состоял, но в его бизнесе было трудно обойтись без контактов с этой смешной пародией на армию. Таким людям он бы свой бизнес не доверил, но иногда они могли быть полезны как информаторы или как пушечное мясо.

– У тебя есть ее снимок? – спросил Эйса.

Кенни вытащил камеру из винтовки и показал ему изображение на дисплее. Освещение было паршивое: и она, и мужчина, который с ней был, пользовались маленькими, слабыми фонариками, и в узких лучиках света было трудно различить их лица.

Но овал лица был тот же. Тот же прямой нос. Те же полные губы, от которых обезумел тогда Клинтон.

– Это точно она, да? – спросил Кенни. Эйса долго молчал, потом вздохнул и сказал:

– Это она. Ты перекрыл все выходы, чтобы она не могла выбраться?

– Абсолютно все.

Эйса улыбнулся.

Давно прошло время совершить акт справедливого возмездия над Сьюзан Маккензи.


– Там есть кухонный лифт, – постучала пальцем по кусочку бумажки Сюзанна.

Хантер нагнулся:

– Где?

– В кухне конференц-зала. – Она показала на значок, обозначающий лифт. – Банкетчики спросили, есть ли у нас доступ в кухню, то есть кухонный лифт прямо с уровня парковки, и отдел безопасности ответил, что да.

– На плане этажей его нет.

– Может быть, его добавили после того, как были составлены планы. – Сюзанна снова взялась за планы этажей отеля и нашла кухню конференц-зала. – О’кей. Кухня расположена ярдах в двадцати к востоку от центральных лифтов. – Она встала, подошла к двери комнаты отдыха и выглянула в коридор. – Все чисто. Ну что, пойдем поохотимся?

Хантер старался держаться поближе, когда они миновали центральные лифты. Примерно в двадцати ярдах по узкому коридору, совсем рядом с выходом, который вел в гараж, имелась дверь.

– Должно быть, это она, – сказал он. – Это комната, где расположен главный выключатель и блоки предохранителей. Мне кажется, я никогда там не был.

– Мне тоже.

Они попробовали открыть дверь, но она была заперта. Хантер вытащил ключи, которые он взял из технического офиса, и отпер ее. Комната оказалась больше, чем он ожидал; практически от стены до стены она была покрыта электрическими щитками, выключателями и рычагами.

– Осторожно, – предупредил он, когда Сюзанна мимо него прошла в комнату, к тому единственному месту, где мог быть расположен кухонный лифт: узкой двери в стене между главным выключателем и маленькой серой коробкой предохранителя.