Тайна Темного Оплота — страница 42 из 76

Мужчина снова кивнул.

– Тогда за дело.

И я зашагала к загону, в котором осталась наша лошадь.

Ехали неспешно. Накинувший капюшон мужчина вполне сходил в темноте за Рега. Конечно, остановив повозку и приглядевшись, легко было обнаружить подмену, но никто, похоже, не собирался этого делать.

Правое заднее колесо тихонько поскрипывало, западный ветер легко касался волос.

– Как вас зовут-то? – спросила я.

Время от времени к спутнику надо было как-то обращаться, и делать это, не зная имени, было неудобно.

– Эдвин Райс, – ответил тот. – А вы Элайна Кенборт, верно? Я вас однажды слушал. У вас талант.

– Спасибо. У меня их много, – без малейшего чувства радости или гордости отозвалась я.

Райс – знакомая фамилия… Кажется, что-то из «Вестника», но точно не припомню.

Между тем Грань, хорошо заметная в темноте, была все ближе.

– Что мне следует говорить на границе? – спросил, не оборачиваясь, Райс.

При этом он ни на секунду не переставал крепко сжимать поводья. Видимо, поездка все же давалась ему нелегко. Держался, однако же, молодцом.

– Ничего. Говорить буду я. Старайтесь сохранять непроницаемое выражение лица. Дескать, вы только сопровождающий, подробности вам неизвестны.

Он коротко кивнул, все так же не оборачиваясь. Мы без труда пересекли Грань (в сторону Настрии это мог сделать любой человек, даже светлый) и вскоре оказались под сенью деревьев. Тут-то нас и встретили разбойники.

– Элайна! – радостно поприветствовал меня Берт. – Будешь рассказывать сказки?

– Боюсь, что сегодня нет, – грустно улыбнулась я. Грустно, поскольку понимала, что произнесенное мной «сегодня», в сущности, приравнивалось к «никогда». – Спешное дело.

– Опять в Настрию? – сочувственно спросил Мэл. – Так срочно, что на ночь глядя?

– Так уж получилось, – откликнулась я.

Врать ребятам особенно не хотелось, но сказать правду значило если не получить проблемы, то превратить всех в соучастников.

– Ну, что задерживаете ответственного работника? – добродушно прикрикнул на разбойников Дик. – Вам же сказали: спешное дело. Поезжайте! – обратился он к Райсу, хлопнув лошадь по боку. – Элайна, не возражаешь, я немного тебя провожу?

– Конечно.

Лошадь тронулась, и Дик добавил ей работы, на ходу запрыгнув в повозку.

И вновь все тот же равномерный скрип. Дик немного помолчал, дожидаясь, пока мы удалимся от остальных. Вопросительно посмотрел на спину Райса. Я кивнула, давая понять, что говорить можно.

– Все-таки уезжаешь?

Разбойник улыбнулся, и было в этой улыбке что-то от моей собственной недавней грусти.

– Приходится, – подтвердила я.

В том, что Дик все понял правильно, сомнений не возникало. Хотя как ему это удалось, я понятия не имела.

– Ясно. Что ж, допытываться, что да почему, не буду. Удачи тебе, красавица! Надеюсь, когда-нибудь все-таки свидимся.

Увы, в последнем я сомневалась, но это не помешало мне с радостью пожать протянутую руку.

– Когда станут расспрашивать, скажи, я все представила так, будто выезжаю по работе, – сказала я, когда Дик уже соскочил с повозки. – И у вас не было причин усомниться.

– Я отлично знаю, что и когда говорить! – с усмешкой заверил меня Дик. – Счастливо!

– Удачи! – прокричала я ему вслед.

И снова тишину разрывал только скрип колеса да редкое уханье совы.

Вскоре я решила, что с маскировкой можно закругляться, и предложила Райсу поменяться местами. Он возражать не стал. Лег и по моему совету укрылся плащом, чтобы оставаться незаметным. И быстро уснул.

После того как мы выбрались из леса, я некоторое время продолжала ехать по основной дороге, а затем свернула на другую, поуже. Еще четверть часа езды – и мы остановились.

Соскочив на землю, я обошла повозку и разбудила спутника.

– Повозку будут искать, – негромко объяснила я. – Так что оставим ее здесь, а дальше пока пойдем пешком. Лошадь я отпущу. Думаю, ее здесь быстро найдут если не наши преследователи, то крестьяне. Долго идти не придется: после перекрестка можно будет поймать попутную карету.

Райс кивнул и молча принялся помогать мне распрягать повозку. Сил у него явно прибавилось: видимо, сон пошел на пользу. Значит, до кареты дотянет. А дальше идти пешком, скорее всего, не придется до самой Иллойи.

– Ну что, Эдвин Райс? – бодро спросила я после того, как дело было сделано. – Готовы идти навстречу новой жизни?

Он усмехнулся и снова кивнул.

Вот так, улыбаясь, хотя на душе у обоих скребли кошки, мы зашагали в сторону тракта, который должен был рано или поздно довести нас до настрийской столицы. Оплот остался за спиной. То, что ждало впереди, скрывалось пока в объятиях ночной темноты. Не вызывало сомнений лишь одно: пути назад больше не было.

Часть 3

Глава 11

Иллойя. Накинув на плечи темно-синий плащ, я неторопливо шла по столичным улицам, впитывая душой и кожей позабытую атмосферу города. Здесь бурлила жизнь, начисто игнорируя накрапывающий дождь. Разве что несколько зонтов появилось над головами. Но лица при этом оставались прежние, с целеустремленным выражением. Люди не мчались сломя голову, а передвигались с достоинством, но одновременно точно знали, куда они идут, к которому часу и зачем. Платья с цветочными узорами, камзолы монотонной расцветки, длинные плащи. Изящные туфельки и массивные сапоги. Призывные витрины магазинов, часто проезжающие мимо кареты. Все то, чего почти не наблюдалось в Оплоте. Можно было бы сказать, что я совершила путешествие во времени, переместившись на пару веков вперед.

Правда, я хорошо знала цену такому прогрессу. Впрочем, и оплотской гордой честности я тоже теперь знала цену. Слишком широкие познания мне довелось приобрести в этом вопросе. И я не была уверена, долго ли с такими познаниями живут.

Впрочем, слишком далеко я сейчас не думала. Для начала следовало встретиться с супругом и сообщить ему об Эдвине. Но вот вопрос: как это сделать, не привлекая к себе излишнего внимания? Не хотелось ненароком попасться на глаза соглядатаям Брайана, хоть я и сомневалась, что тот надумает устроить на меня охоту. Объявит персоной нон-грата – и вся недолга. Однако береженого бог бережет. Да и сталкиваться лоб в лоб с хорошо знающей меня в лицо Уилфортовой стражей тоже не хотелось. Словом, я предпочитала найти другое место для встречи.

Вскоре мне повезло. На широком каменном столбе – еще один атрибут города, отсутствующий в Оплоте, – висела афиша. Этим вечером давали новую оперу – «Голос из прошлого». Я никогда про такую не слышала, впрочем, на то она и новая. Главное, другое: выступать должны были чрезвычайно известные певцы. А значит, премьера будет шумной. И на нее наверняка съедутся представители иллойской знати. Даже если они не любят оперу, их вынудят неписаные законы общественной жизни.

Отыскать здание оперного театра не составило труда: все же я не в первый раз посетила столицу и худо-бедно здесь ориентировалась. Запахнула плащ, пригладила волосы и, изобразив скромное лицо, вошла внутрь.

– Простите, пожалуйста… – обратилась я к билетеру, сидевшему за невысокой стойкой справа от входа. Дождалась, пока он поднимет на меня глаза, и лишь тогда продолжила: – Моя госпожа просила узнать, будет ли занята ложа лорда Уилфорта на сегодняшней премьере.

Билетер раскрыл толстую тетрадь сразу же на нужной странице – видимо, она соответствовала сегодняшнему дню. Пробежал глазами по строчкам, исписанным непонятным почерком.

– Да, – сказал он, поднимая взгляд. – Лорд Уилфорт прибудет на оперу.

Я кивнула. Стало быть, моей гипотетической госпоже не светила возможность заполучить пустующее халявное место.

– Благодарю вас. Могу я заодно приобрести билет в партер для моей тетки?

– Конечно.

Билетер назвал цену, и я, не торгуясь (театры – чуть ли не единственное место, где подобное бессмысленно), заплатила за билет.

Ну что ж, сегодня вечером у меня появится возможность встретиться с собственным супругом… Если, конечно, ложа и партер имеют шанс пересечься.


Одевшись в меру нарядно, но без излишних изысков (деньги следовало экономить, к тому же мне предстояло провести вечер в партере, где публика попроще), я заняла свободное место у прохода в одиннадцатом ряду. С начала представления прошло не более четверти часа, когда ко мне приблизился незнакомый мужчина, одетый в наглухо застегнутый черный камзол простого покроя. Склонившись к моему уху, он шепотом сообщил, что меня приглашают в ложу лорда Уилфорта.

Мужчина явно ожидал, что я молча встану и покорно последую за ним. На его лице отразилось искреннее удивление, когда я вместо этого поманила его к себе, заставляя повторно наклониться.

– Передайте лорду Уилфорту, что я буду ждать его через четверть часа в фойе, возле пальмы, – негромко сказала я.

– Но ведь антракт еще не начнется, – удивился мужчина.

Я повела плечом, устремляя взгляд на сцену. Да, мои условия действительно препятствовали лорду спокойно насладиться премьерой. Но я не могла позволить себе дожидаться антракта: к тому времени в фойе соберется слишком много народу. Посидев еще с минуту, я поднялась и на цыпочках покинула зал.

Пальму, кадка с которой стояла в углу, в одной из наиболее удаленных частей фойе, я приметила заранее. И теперь устремилась прямиком к дереву. Долго ждать не пришлось. Уилфорт пришел хоть и позже меня, но явно до истечения пятнадцатиминутного срока. Последовав моему примеру, он приблизился к пальме, и теперь нас, стоящих друг напротив друга, частично скрывали от потенциальных свидетелей широкие листья.

– Решила встретиться на нейтральной территории? – изогнул бровь Александр.

– Думаю, в моей нынешней ситуации это наиболее правильный шаг, – откликнулась я.

– А какова твоя нынешняя ситуация? – поинтересовался он. – Как ты уехала из Оплота? Получила новое задание?

– Увы, нет. Если бы мне дали новое задание, все было бы значительно проще.