Эмбер поёжилась и повернулась на бок, притянув к себе плюшевую божью коровку. А как было бы чудесно, если бы Лили осталась на ночь и дремала сейчас рядом с подушкой, тихонько посапывая! Здесь ей было бы намного удобнее, чем на жёстких досках чердака…
Утром Эмбер вышла в сад и подперла дверь кирпичом, который папа ещё вчера принёс из сарая. Солнце светило прямо в глаза, и в деревьях весело щебетали птицы. Девочка сощурилась на синее небо и сделала глубокий вдох. Ночью она долго ворочалась, переживая из-за котят. Вдруг они теперь откажутся заходить в дом? И им здесь совсем не понравилось? Попробовать снова заманить их лакомствами или это уже не поможет?
Голова Эмбер гудела от недосыпа и тревожных мыслей. Она так распереживалась, что даже не сразу заметила, как о её ногу трётся что-то мягкое и тёплое…
Девочка ахнула и опустила взгляд. Пушистая белая кошечка посмотрела на неё и мяукнула, словно спрашивая, когда уже подадут завтрак. Лили сама пришла к дому!
Эмбер расплылась в улыбке. Все тревоги как рукой сняло.
– Пойдём, Лили. Я положу тебе еду в мисочку на кухне.
Она сделала пару шагов и оглянулась. На минуту в сердце девочки снова закрались сомнения, но тут Лили наконец переступила порог и поспешила к ней, неслышно перебирая лапками. Значит, она всё же начинала привыкать к дому и понимала, что здесь ей ничего не грозит. А сейчас Эмбер ещё и покажет, что тут Лили могут вкусно накормить. Если и дальше так пойдёт, кошечка станет заглядывать в дом каждый день и постепенно завоюет сердца дедушки и родителей!
Эмбер положила своей любимице влажного корма для котят и осторожно гладила по спинке, пока Лили завтракала. Кошечка не жаловалась и даже не ворчала, как это делала её мама, если Эмбер пыталась её коснуться. Джулия говорила, что взрослых кошек намного сложнее приручить. От этой мысли Эмбер нахмурилась. Она так волновалась, удастся ли им оставить котят, что совсем не подумала про их маму. Что с ней станет? Кто возьмёт к себе дикую кошку, не привыкшую к людям?
Глава девятая
В проёме между холодильником и стеной мелькнуло серое пятно, и Лили насторожилась. Она замерла, будто притворяясь предметом мебели, но кончик хвоста предательски дрожал, выдавая приятное волнение, и зрачки расширились так, что янтарные глаза казались едва ли не чёрными. Лили медленно пригнулась, готовая к прыжку. Она полностью сосредоточилась на охоте, и время для неё словно остановилось.
Мышка едва успела проскочить мимо: белая лапа ударила по полу в миллиметре от серого хвостика. Лили бросилась было за ней, но слишком поздно – добычи уже и след простыл. Усы кошечки разочарованно опустились.
– Ой! – ахнула Эмбер, заходя на кухню. – Это мышка сейчас пробежала?
Лили услышала её, но не повернула головы. Она не хотела сдаваться и снова заняла свой наблюдательный пост.
– Ты её спугнула? – удивилась Эмбер. – Лили, неужели ты правда ловишь мышей?
Если бы кошечка могла говорить, она бы ответила, что охота идёт, но пока не очень успешно.
– Честно говоря, мне вовсе не хочется, чтобы ты их ловила, – призналась девочка. – Может, дедушку это и порадует, но… мышек мне тоже жалко, понимаешь?
Лили навострила уши и махнула хвостиком.
– Они же просто ищут у нас еду, – продолжала Эмбер. – И не понимают, наверное, что как-то нам вредят.
Кошечка не двигалась с места, и создавалось впечатление, будто на кухне застыла древнеегипетская статуэтка.
– А ты не понимаешь, что я тебе говорю, правда? – со вздохом спросила Эмбер и поднялась на цыпочки, чтобы достать из буфета злаковый батончик.
Минуты шли, а мышка всё не появлялась. Лили начинала терять терпение и даже взглянула украдкой на Эмбер, подумывая над тем, чтобы подойти к девочке и выпросить какое-нибудь лакомство. Или, может, свернуться клубочком и подремать у неё на коленях.
Эмбер устроилась на краешке дивана и раскрыла книжку о насекомых, которую подарил ей папа. Она так увлеклась чтением, что даже не заметила, как пролетело время. А когда подняла взгляд, обнаружила, что Лили до сих пор сидит перед щелью между стеной и холодильником и ждёт, не выбежит ли оттуда мышка.
– Лили? – позвала Эмбер. – По-моему, мышка уже не вернётся.
Тут она взглянула на часы, и внутри у неё всё похолодело. Как можно было забыть о таком важном событии? Эмбер отложила книгу и поднялась с дивана.
Она очень радовалась тому, что Лили с братиком теперь каждый день приходят в дом и постепенно осваиваются, но сегодня был особенный день. Дедушка позвал в гости соседей, и Эмбер не знала, как лучше поступить: спрятать котят на чердаке или, наоборот, попытаться всем показать, какие они ласковые и послушные?
Конечно, братика Лили послушным не назовёшь, но всё-таки он не шипит и не царапается и только немножко шалит. К счастью, Алекс вправду старается за ним приглядывать и не даёт уж слишком хулиганить.
А вот Лили гостям точно понравится, если… если не испугается и не спрячется опять под тумбой. Эмбер покачала головой.
– К нам сегодня придут гости, – обратилась она к кошечке, как будто надеясь, что та будет вести себя спокойнее, если её заранее предупредить. – Дедушка пригласил их на чай. Ты же останешься, да? Может, тебе перепадёт что-нибудь вкусненькое со стола.
Лили отвернулась от щели за холодильником и посмотрела на девочку. Она уже начала узнавать это аппетитное слово – «вкусненькое» – и всегда на него реагировала. Обещание лакомства наконец отвлекло её от незадавшейся охоты, и она подошла к Эмбер, чтобы потереться о ноги.
В эту же минуту из прихожей раздались шум и голоса, и Лили навострила уши. Она с тревогой взглянула на Эмбер, и та наклонилась её погладить. Кошечка ткнулась ей в ладони, и девочка нервно сглотнула. Она хотела взять Лили на руки, но боялась, что та опять рассердится или испугается.
Голоса за дверью приближались, и кошечка поставила передние лапки на запястья Эмбер, как будто пытаясь на них забраться. Тогда девочка решилась и аккуратно её подхватила, стараясь держать кошечку так, как показывала ей Джулия. Лили не издала ни звука и сразу прижалась к груди Эмбер, словно ища защиты.
– Вам добавить молока? – спросила мама, наливая в чашку заварку.
– Да, пожалуйста, – ответила миссис Эллиот и улыбнулась белой кошечке, которая смотрела на неё со смесью тревоги и любопытства.
Лили сидела на коленях Эмбер, и девочка поглаживала её по спинке, иногда что-нибудь нашёптывая.
– Не бойся, – тихо говорила она. – Всё хорошо. Здесь все наши друзья.
За столом собрались папа, дедушка Эмбер, бабушка Джулии и миссис Грэйс Эллиот, старая подруга семьи. Мама поручила Алексу относить чай на стол. Это было само по себе довольно рискованное решение, но он, как ни странно, пока ничего не уронил.
И чёрно-белый котёнок, которого Алекс упорно называл Крушителем, сегодня ни капли не соответствовал своему имени. Он тихонько сидел в коробке, выстланной сложенным вчетверо пледом, и умывался, вылизывая передние лапки. Алекс покормил его прямо перед приходом гостей, и Эмбер вынуждена была признать, что в кои-то веки её брат поступил очень мудро.
Скоро перед каждым стояла чашка с горячим чаем, от которого поднимался ароматный пар, и за столом завязалась беседа. Эмбер потянулась за булочкой с изюмом и тайком оторвала кусочек для Лили, чтобы слегка её подбодрить. Кошечка с удовольствием полакомилась сдобным тестом и тихонько мяукнула, скромно интересуясь, не перепадёт ли ей ещё немного. Эмбер покачала головой и прошептала:
– Нет, извини. Я бы тебе хоть всю булочку отдала, но Джулия предупреждала, что котят нельзя баловать. А то потом, когда вырастешь, станешь постоянно всё выпрашивать, и отучить тебя уже не получится.
– Правильно, – поддержала её миссис Эллиот, и Эмбер смущённо опустила взгляд. Она-то думала, её никто не слышит.
За столом на секунду повисла тишина, а затем разговор сам собой перешёл на кошек.
– Ты же у нас известная кошатница, – сказал дедушка, махнув рукой на свою старую подругу. – Ещё работала в молодые годы дрессировщицей, верно же? Вот скажи им, что диким кошкам не место в доме.
– Почему же не место? – удивилась миссис Эллиот. – Ты посмотри, Гарольд, как чудесно они себя ведут. Сидят тихонько, не хулиганят. Похоже, твои внуки умеют с ними обращаться, а это главное.
Алекс с Эмбер широко друг другу улыбнулись, а дедушка оценивающе взглянул на Лили.
– Ну, скажу честно, пока эти шалуны меня не тревожили. Особенно беленькая, очень тихая малышка. Это её братик иногда носится по дому, мяучит во всё горло, но что уж там, я ведь понимаю – он просто играет.
– Само собой. Котят несложно приручить, – продолжала миссис Эллиот. – Они сейчас как раз в таком возрасте, когда формируются все их привычки. Они запомнят, что люди их кормят и гладят, что нельзя царапаться и кусаться, и вырастут в чудесных ласковых котов.
Бабушка Джулии так энергично закивала, что её серьги мелодично зазвенели.
– У моей внучки недавно появился котёнок, – рассказала она, со значением глядя на дедушку Эмбер. – Его нашли в поле, можно сказать, совсем дикого. Бедняга ужасно замёрз и оголодал. Джулия его выходила, и он отлично прижился в семье. Она с родителями сейчас у меня гостит, и я вам честно скажу, этот малыш просто ангелочек!
– Да-да, – согласилась Эмбер. – Я к ней заходила, и она мне разрешила погладить Чарли. Он очень милый и ласковый.
Миссис Эллиот улыбнулась.
– Да, это потому, что он попал к ним ещё малышом. Вот со взрослыми кошками намного сложнее. Если у них вся жизнь прошла на улице, они ко всем будут относиться с недоверием.
Родители Эмбер переглянулись.
– То есть скажем, – неуверенно начал папа, – котята у нас легко приживутся, а их мама – вряд ли?
– Мы и так не планировали её оставлять, – напомнила ему мама.