Тайна Циклота (том 2) — страница 28 из 51

- Это я, я. Лизи погладила пару созданий и пошла дальше, осматривая помещение глазом хозяйки.

Все двери, ведущие в шахты, были закрыты, но из дальней комнаты, не имеющей какого либо назначения, доносились жуткие истерические вопли терзаемой жертвы, а на её фоне, слышался ещё целый хор женских криков, переходящих в отчаянный визг.

Не задумываясь, Лизифер сразу направилась туда.

Как только она переступила через порог комнаты, её глазам предстала просто ужасающая картина.

Весь пол зала был устлан останками человеческих тел, больше состоящих из костей, чем из плоти, а в помещении стояла невероятная вонь, просто выедающая нос и глаза.

Лизи приложила руку ко рту и носу, но резкая вонь никуда не делась.

В дальнем конце комнаты виднелись несколько детей, яростно терзающих хрипящую жертву, а у стены, в кучу сбились несколько женщин с огромными животами и верещали, испытывая душераздирающий животный страх.

- Ш-ш-ш!

Лизи издала жуткий звук, разлетевшийся многократным эхом по каменным стенам, и рептилии сразу замерли с окровавленными ртами, посмотрев в её сторону. Они бросили изуродованную жертву и побежали к проходу, остановившись недалеко от мамы.

- Ах вы, негодяи. Что вы здесь устроили? Какой ужас! Сколько раз, я вам раз говорила, чтобы вы убирали за собой. Какая ужасная вонь.

Рептилии прижали уши к голове и, опустив голову, слушали, как их мама ругается.

- Где вы их вообще взяли? Почему они здесь сидят?

Лизи пошла по костям в сторону женщин, приведя их своим видом в ещё больший ужас. Они бросились врассыпную, моментально разбежавшись по разным углам.

- Да они же беременные! Ах, вы мерзкие подонки.

Она взяла увесистую человеческую кость, лежащую под её ногой и, прыгнув к выходу, стукнула одного из детей по спине. Тот сразу заскулил, отпрянув в сторону, а остальные со страхом разбежались по углам помещения.

- Сколько раз я вам говорила не делать этого?! Зачем вы этим занимаетесь?! Вам что еды мало?!

Догнав ещё одного, Лизи так смачно приложилась по его пятой точке, что рептилоид взвыл на всю пещеру, рванув к стене и со всего маху стукнулся о неё головой, чуть не потеряв сознание.

- Если я, ещё раз увижу, что вы этим занимаетесь, кишки выпущу! Понятно?!

Она швырнула кость в трёх хитрецов, изначально отбежавших подальше, но не попала и угодила в стену, рядом с их головами. Несмотря на это, те всё сразу поняли и сжались в маленькие испуганные комочки, стараясь не нервировать злую мать.

Лизи пошла в сторону третьей шахты, а два побитых рептилоида рванули в стороны, боясь, что им снова прилетит. Она быстро прикинула, в какой из шахт поменьше людей и, приложив ладонь к пульту управления, замерла, ожидая сканирования её биополя.

Массивная дверь выбила из пазов облачка пыли, скопившейся там от времени и медленно поползла вверх.

- Быстро тащите их сюда! Пусть пока сидят здесь! И чтобы сегодня же навели в комнате порядок, иначе я не знаю, что с вами сделаю!

Она грозно посмотрела на детей и те сразу побежали за выжившими женщинами с невероятно большими животами.

В комнате раздались истошные вопли, а затем в проёме появилась первая парочка, тащащая стонущую от боли женщину. Они взяли её под руки, игнорируя её слабые попытки вырваться из цепких лап.

- Давайте следующую. Всех несём. Живо!

Остальные рептилоиды, тоже рванули в комнату, вызвав новую волну визга и уже через пару секунд, появились с несколькими женщинами, шкрябающими босыми ногами о каменный пол.

Дверь уже поднялась достаточно высоко и рептилоиды внесли женщин внутрь, бросив их неподалёку. Они снова и снова пропадали в тёмной комнате, появляясь с новыми женщинами, пока не вынесли всех.

Лизи спокойно стояла возле дверей, пока все женщины не оказались внутри, а затем отошла в сторону и массивная плита, тут же поползла вниз. Не став дожидаться её закрытия, Лизи прошла дальше по коридору и остановилась возле первой шахты, прислушавшись к звукам внутри.

- Если захотите есть, заходите сюда и ешьте. Но если я ещё раз увижу, что вы занимаетесь этой мерзостью!…

Она оголила острые зубы и зашипела глядя на своих детей, от чего те испуганно разбежались в разные стороны.

- Головы поотрываю! Понятно?!

Испепелив рептилоидов яростным взглядом, она приложила ладонь к панели первой шахты и, пройдя сканирование, сразу пошла наверх, оставив своих детей наедине с едой.

Вряд ли они долго продержаться, прежде чем войдут в шахту с беременными женщинами, но хотя бы, не будут шастать по улице. Там им точно не поздоровиться.

Лизифер, не хотела делить своих детей, на любимых и не очень, но в душе, чувствовала большую нежность к сыну, чем ко всем остальным.

Он был особенным среди всех и очень умным, хотя и совсем маленьким. Кровавое безумие, творящееся вокруг его родителей, было ему незнакомо, поскольку Лизифер и Понтемун, изначально оградили его от остального мира, сделав будущего наследника, оазисом другой реальности, в которой можно было жить иначе.

С тех пор как они улетели на Землю, он плохо ел, и теперь Лизи немного переживала о своём сыне, хотя и вернулась из его тайной пещеры, всего пару часов назад. Не задумываясь, она сразу направилась к нему.

Скорее всего, ей просто хотелось побыть с ним рядом, чтобы не думать о случившемся.

Глава 21

Добравшись, наконец, до нижних покоев, Лизи вытерла лицо от случайно вырвавшихся слёз и, пройдя сквозь помещение, зашла в тёмный проём, выломанный в стене.

Здесь, как и в прошлый раз, было темно и спокойно.

Немного привыкнув к темноте, девушка-ящерица пошла вперёд, прислушиваясь к звукам и сразу заметила, что в пещере стало слишком тихо.

Пройдя по каменному коридору, она, наконец, поняла, в чём дело. В затопленном проходе, ведущем вглубь горы, совсем не было воды. Её тихий плеск, многократно отражённый от каменных стен, создавал успокаивающий фон, которому Лизи не предавала значения, но когда он вдруг исчез, в пещере сразу, стало пусто.

Она прошла дальше, пытаясь найти своего сына, но в огромном зале, его тоже не было.

Не на шутку испугавшись, Лизифер вернулась к неожиданно опустевшему проходу и немного постояв, вошла в его темноту.

Стены были ещё влажными от воды. По ним стекали небольшие ручейки, устремляющиеся вглубь каменного прохода. Лизи шла по ручью, чётко следуя его движению, и когда добралась до поворота и свернула вправо, то, сразу же, увидела и своего сына.

Огромный ящер, как обычно висел над полом, сложив под собой ноги, и осматривал стену с картинками, которую нашёл на своём пути. За ним мерцало зеркало воды, величиной с весь проём, а ящер даже не прикладывал усилий, чтобы её сдерживать и просто занимался своими делами, не обращая на воду ни какого внимание.

- Эй. Привет.

Увидев маму, он немного встрепенулся, а зеркало воды, брызнуло в его сторону несколькими пенистыми потоками, но тут же успокоилось, снова превратившись морщинистую плёнку.

- Не бойся. Это я.

Ящер отвернулся, снова углубившись в изучение своей находки, а Лизи тихо подошла, с опаской поглядывая на стену воды, и стала за его плечом.

- Что это?

- Мудрый Само говорит.

- Что, прости?

- Здесь написано. Мудрый Само говорит. Машина нужна, чтобы творить жизнь, а не смерть.

- Ну, знаешь! Эту жизнь, не так-то просто сотворить, если уж на то пошло. Сам бы попробовал. Кто этот Само вообще такой?

- Человек.

- Человек?!

- А! Ну, тогда уже поздно.

Лизи с интересом посмотрела на непонятные иероглифы с красивыми загогулинами на концах, но ничего не поняла и посмотрела на сына.

- Ты понимаешь то, что здесь написано?

- Да. Я взял эти знания у человека.

Лизи вспомнила, как её сын выпотрошил молодого археолога, позволившего ему появиться на свет. Она снова посмотрела на стену воды.

- Вода не вырваться? Я не умею плавать.

- Нет. Пока я здесь, она подчиняется мне.

- Это хорошо.

- Я могу идти дальше. Туда, где жила ты и твой папа.

- Ты запомнил то, что я тебе говорила?

Лизи стало очень приятно, что сказанное ей, осталось в памяти её сына.

- Да. Он ведь мой дедушка?

- Да. Так и есть. Я нашла его тело на Земле. Его убили люди.

Лизи грустно улыбнулась, вспоминая милые сердцу черты своего отца.

- Зачем?

- Так получилось. Его, они убили случайно.

- А других?

Лизи отвернулась, немного расстроившись от неожиданно поднятых противоречий в её душе. Люди убили всю её расу, но вырастили её как человека, сделав практически одной из хозяек Земли.

Эти странные существа делали страшные вещи, но тут же совершали благо, за которое Лизи не могла их ненавидеть, поскольку стала одной из них.

Этот бред до сих пор конфликтовал в её голове, не позволяя ей стать той, кем она уже стала. Ей не было жаль людей, которых она убивала, но по иронии судьбы, именно ощущение себя человеком, не давало ей окончательно превратиться в кровожадное животное.

Даже увидев своего отца, она сделала вывод, что он, был больше человеком, чем она.

- Всё сложно. Они хотели забрать наши ресурсы и затопили Циклот океаном. Наш народ погиб от потопа.

- Значит люди, убили твой народ.

- Получается, что так.

Ящер задумался, уставившись в стену.

- Нужно убрать океан и всё станет как прежде.

- Убрать океан?!

Лизи усмехнулась, восприняв сказанное как фантазию, но сын посмотрел на неё серьёзным взглядом, совершенно не считая это невозможным.

- Но как?! Люди уже делали это много, много лет назад. Я читала об этом в секретном архиве твоего папы. Но у них были какие-то технологии. Если честно, я не знаю, как они это сделали.

- Я могу попробовать.

Лизи посмотрела на мерцающее полотно воды, послушно замершее, в нескольких метрах от её сына и улыбнулась, пожав плечами.

- Попробуй. Твоего отца больше нет. Теперь ты император Циклота. Делай свой мир таким, каким считаешь нужным.