Тайна Циклота (том 2) — страница 44 из 51

Ребёнок стоял посреди всего этого ужаса, испуганно вглядываясь в снующих рядом с ней рептилоидов и выглядел очень растерянным, поскольку совершенно не понимал, что здесь делает.

У Алины сжалось сердце. Маленькое, испуганное создание явно не воспринимало себя частью этого клубка скользких тварей, но боялась даже пошевелиться, чтобы не нарушить тонкое равновесие своего выживания, среди того кошмара, что творится вокруг.

Её новая мама, похожая на неё лишь кожей и хвостом, тоже со страхом наблюдала за битвой существ, а ящеры, рвущиеся к ней со всех сторон, не давали отвлечься от битвы ни на секунду.

Неожиданно один из рептилоидов, стоящих за спиной маленькой девочки, ткнул её носом в спину, чуть не сбив ног. Ребёнок взвизгнул, испуганно обернувшись на любопытное существо, и схватил Лизи за руку.

Женщина-ящерица тут же обернулась на малышку и, поняв, что происходит, оголила острые зубы, зашипев на мерзкую тварь.

Алина тоже сделала непроизвольный шаг вперёд, сжав пистолет в руке.

Рептилоид моментально подался назад, виновато прижав уши к голове, но его ноздри продолжили расширяться, улавливая странный аромат, идущий откуда-то из толпы.

Судя по всему запах шёл от Алины, но глупое создание, поняло всё не так и теперь, не сводило глаз с бедного ребёнка.

Этот нюхач, был совершенно не кстати и девушка не на шутку забеспокоилась.

Подождав, пока Лизи отвлечётся на бой, рептилоид снова стал красться к маленькой девочке, но теперь, она не сводила с него испуганных глаз и сразу задёргала руку новой мамы.

Лизи снова обернулась, уставившись злобным взглядом на любопытную тварь и махнув свободной рукой, залепила рептилоиду по морде, отчего тот отлетел сторону, скользнув по земле, а затем, быстро вскочив на ноги, затрусил головой.

На его щеке сразу появились два длинных шрама, из которых заструилась зелёная кровь, а сам рептилоид стал немного агрессивным.

Видимо запах еды оказался слишком сильным, что бы его игнорировать, а голод вне океана, только крепчал и утолить его, было совершенно нечем.

Несколько рептилоидов стоящих рядом с ним, тоже подняли морды вверх и стали жадно вдыхать воздух, в котором явно чувствовался аромат еды.

Они тоже уставились на ребёнка и больше не сводили с него глаз.

Лизи больше не отворачивалась к месту битвы. Крики и вопли сражения с ящерами становились всё ближе и ближе, но неожиданная угроза, исходящая от её детей, заставила женщину-ящерицу задуматься о себе и своём ребёнке.

Она знала, что дети не могут жить без еды. Судя по всему, её сын, не учёл один важный момент, когда спасал затопленную планету и поднял океан вместе с рыбой, которая в нём обитала.

Первый континент с бункерами, доверху набитыми мёртвыми переселенцами, тоже был далеко, а дети проголодались и постепенно теряли контроль над собой.

Ей лично, угрожать они конечно не посмеют, но почувствовав рядом с собой человека, который являлся ящером лишь наполовину, дети могли и напасть.

Подтянув девочку ближе к ноге, Лизи закрыла её своим телом. Несколько рептилоидов, уже стали ходить кругами не сводя глаз с ребёнка, а другие собратья заинтересовались их поведением и тоже подняли головы вверх, принявшись раздувать свои ноздри.

- Ш-ш-ш!

Лизи оголила свои клыки, уставившись на детей хищным взглядом, а затем подалась в сторону Алины, сделав несколько шагов от своих детей.

Рептилоидов её агрессия немного привела в чувства, но запах еды, просто сводил их с ума и всё остальное, их теперь интересовало постольку поскольку.

- Ш-ш-ш!

Лизи снова издала яростное шипение, но вместо того, чтобы отступить, один из её детей, резко рванул вперёд и чуть не схватил ребёнка за маленькую ножку. Девочка взвизгнула, чудом отскочив в сторону от острых когтей, а Лизи рыкнула в сторону рептилоида с такой яростью, что тот моментально пришёл в себя и, заскулив, отбежал в сторону.

Алина просто теряла сознание от происходящего. Она уже поняла, что всему виной, был именно её запах, но когда Лизи неожиданно отошла назад и стала рядом с ней, источник аромата и жертва, наконец, слились воедино и рептилоиды окончательно уверовали, что именно ребёнок, издаёт тот самый пьянящий аромат еды.

Маленькая потасовка сразу привлекла внимание ещё несколько голодных рептилоидов. Они тоже стали принюхиваться к воздуху собираясь рядом с собратьями, обступившими девочку и её мать.

Лизи поняла, что совсем скоро не сможет контролировать ситуацию и стала медленно отходить к краю толпы.

Алина тоже попятилась к выходу. Она пока что была вне подозрения, но всё могло измениться в любую секунду и раз уж ребёнок с мамой, стали выходить на открытое место, девушка тоже решила двигаться в туже сторону.

Она сжимала в руке пистолет, следя за каждым движением агрессивных рептилий, но надеялась, что не придётся его применять, поскольку под ударом теперь оказалась и женщина-ящерица, которая могла усмирить рептилоидов другими способами. Во всяком случае, Алина на это очень надеялась.

Они медленно двигались к краю толпы, увлекая за собой с десяток рептилий, которые уже перестали бояться клыков своей матери и теперь ходили кругами, не спускали глаз с маленького испуганного ребёнка, которого явно не хватит на всех.

Алина уже смирилась с мыслью о том, что эти секунды будут последними в её жизни, а её рискованная вылазка, обречённая на провал, не принесёт ей желаемого результата, когда со стороны первого континента, показался чёрный силуэт военного катера.

Он появился из дымки, в которой пропал минуту назад и теперь быстро приближался со стороны императорского замка, направляясь явно не к боевому судну.

Женщина-ящерица провожала его изумлённым взглядом ещё тогда, когда он отделился от огромного корабля и направился к её замку, но когда катер стал возвращаться обратно, она даже поменялась в лице.

Женское чутьё подсказывало ей, что что-то пошло не так, а когда катер, стал быстро приближаться к месту битвы и на его корпусе показались два больших пулемёта, Лизи всё поняла.

Она моментально развернулась, увлекая за собой девочку и рванув назад, неожиданно врезалась в целый куст водорослей, стоящий на её пути.

Алина настолько не ожидала, что окажется на пути бегущего ящера, что её водоросли на голове разлетелись в разные стороны, на секунду оголив часть лица, а рука с пистолетом выскочила наружу и теперь, лежала на водорослях, выскочив оттуда всем напоказ.

К счастью, всё внимание рептилоидов было приковано к ребёнку, и никто не заметил её лица, но женщина-ящер всё увидела и просто остолбенела, поняв, что на её пути человек.

Девочка тоже заметила лицо Алины, сразу изменившись в лице. Она неожиданно вырвала свою руку из руки Лизифер и, пробежав пару метров, влипла в зелёный куст, обхватив его маленькими ручками, как самое дорогое, что у неё было.

- Мама!

Алина моментально скрыла своё лицо, спрятав пистолет в траву, и прижала ребёнка к себе, но Лизи всё видела и теперь оставалась пара секунд, прежде чем случиться, что-то очень и очень плохое.

Девушка, сделав пару шагов назад и замерла. Её рука с пистолетом ослабла, в глазах помутилось, а предчувствие смерти и пальцы малышки, отчаянно впившиеся в нежную кожу ноги, просто сводили её с ума.

Всё случилось настолько неожиданно, что обе девушки замерли на месте, уставившись друг на друга.

Внезапно вдалеке раздался треск бортовых орудий, и за спиной Лизи пронеслась полоса кровавых зелёных брызг, вылетающих из разорванных тел.

Она резко отскочила в сторону, уставившись яростными глазами в сторону боевой машины и зашипев на машину, оголила свои клыки.

Катер быстро набрал скорость, проносясь над головами, разбегающихся в разные стороны существ, а затем сделав круг, замер с другой стороны.

Его пулемёты снова выпустили очередь пуль, пронёсшуюся полосой в нескольких метрах от Лизи и новая партия рептилоидов, тут же превратилась в груду искалеченных тел, истекающих зелёной кровью.

Всюду послышались жалобные крики, визги, рычание и жалобные вопли существ, попавших под пулемётный огонь. Большая часть из них погибла на месте, но были и те, которые остались без рук и ног и теперь визжали лёжа в собственной крови, а затем затихали. Зрелище было ужасным, но жалости не вызывало.

Женщина-ящерица больше не стала ждать. Она резко рванула в сторону Алины и, вырвав девочку из её рук, понеслась в сторону второго континента. Девушка не успела ничего понять, как визжащий от страха ребёнок растворился в толпе, вместе с похитившим её существом и ей ничего не оставалось, как бежать вслед за ним.

Костюм из водорослей очень мешал, но снять его, Алина, конечно же, не могла. Рядом с ней, тут же пронеслись несколько рептилоидов, не сводивших глаз с маленькой девочки.

Растолкав плечами своих собратьев, они тоже пропали в толпе, а Алина побежала за ними, с опаской поглядывая по сторонам.

Всем теперь было не до неё, но толпы рептилоидов, всё ещё окружали её со всех сторон и расслабляться, было нельзя.

В рядах обеих сторон началась настоящая паника. Никто не ожидал такого вероломного нападения боевого катера, и понять, на кого именно, он теперь ведёт охоту, было практически невозможно.

Стрекочущие орудия, моментально превратили поле битвы в кровавый ад.

Вся земля, тут же покрылась одеялом останков, а те рептилоиды, которые оставались в живых, просто разбегались в разные стороны, спотыкаясь через своих собратьев, теряясь в пыли и вступая в бой, с возникающими на их пути врагами.

На пустоши у подножья горы началось полное безумие.

Основательно проредив толпы скользких тварей, катер отплыл в сторону и, высадив трёх человек, снова взмыл вверх. Машина продолжила выуживать из толпы группы рептилоидов, тут же расстреливая их пулемётом, а трое военных выставили вперёд винтовки и, пригнувшись, ринулись в бой.

Глава 34

Лозик махнул рукой в сторону, указывая направление атаки для своих бойцов. Борат и Синг, сразу же оказавшиеся в гуще врага, кивнули и тут же, пошли в указанное направление, не останавливая стрельбу по полчищам остервеневших рептилоидов.