В груди боролись противоречивые чувства – радость и тревога, счастье за Лию и страх перед неизвестностью. Но я постаралась успокоить себя. Все складывается так, как должно быть. Жизнь идет своим чередом, и нужно уметь отпускать, давать своим близким свободу выбора. Нужно верить, что все будет хорошо. Лия заслуживает счастья. И если Дамир – тот, кто может ей это дать, то я не стану этому препятствовать. Я буду только рада за нее.
Я задула свечу и легла в постель. В темноте мне слышался тихий шепот ветра за окном, словно он рассказывал мне старую сказку о любви и разлуке, о надежде и вере. Я закрыла глаза и постаралась уснуть. Завтра будет новый день. День прощания. Но и день надежды. День, когда моя маленькая Лия сделает еще один шаг навстречу своему счастью. И я буду молиться, чтобы этот шаг был правильным.
Глава 14.
Дни текли неспешно, словно густой мед по ложке, тягучие и умиротворяющие. Солнце вставало и садилось, звезды мерцали над крышей таверны, а жизнь внутри ее стен продолжала бурлить своим тихим, но постоянным потоком. Таверна жила своей жизнью, дышала запахом свежеиспеченного хлеба, от которого всегда щемило сердце тоской по прошлому. Я все чаще и чаще думала о моей жизни до попаданства. Неужели я попала в этот мир, чтобы стать хозяйкой таверны? В этом и был весь смысл? Становилось как-то тоскливо, но я гнала от себя дурные мысли, стараясь занять себя делом.
“Золотой Гусь” наполнялся гулом голосов, переливами смеха, звоном кружек, в которых плескалось пенное. Гости приходили и уходили, оставляя после себя звонкую монету, да искорку тепла, которая согревала меня в одинокие вечера. Кажется они даже перестали называть мою таверну “Вдовьей”, по крайне мере я на это на это надеялась.
Истории, которые посетители приносили с собой, потом пересказывали у очага долгими зимними вечерами, превращаясь в легенды, вплетающиеся в саму ткань таверны. К нам заглядывали и местные жители, которые все пытались разведать рецепт красной похлебки и такого непонятного блюда под названием “пицца”. Я не торопилась открывать свои секреты, Я управляла всем этим хаосом с тихим удовлетворением, словно капитан ведет свой потрепанный штормами, но любимый корабль по спокойному, ласковому морю.
Недели сменяли друг друга, словно страницы в старой книге. Окрашивая пейзаж за окном то в сочные оттенки зелени, радующие глаз, то в золото спелой пшеницы, от которой веяло теплом и предвкушением обильного урожая. Я уже почти забыла про того незнакомца, что так настойчиво расспрашивал про Лию, словно желая вытянуть из меня все тайны. Его любопытство показалось мне тогда мимолетным ветром, не оставившим после себя следа на гладкой поверхности жизни. Впрочем, может, это и к лучшему. Нечего будоражить воду, когда она и так прозрачна. Жизнь устаканилась, вошла в свою колею, и я уже почти поверила, что все плохое позади.
Лия же жила в ожидании осени, когда должен был вернуться Дамир. Ее глаза светились каким-то особенным светом, словно в них поселилось маленькое солнце, озаряющее все вокруг. И я не могла на нее нарадоваться. Она словно расцвела, стала увереннее в себе, счастливее.
Правда нам начал наведываться староста, что меня немного беспокоило. Казалось бы, что может быть плохого в посещении платежеспособного мужчины нашей таверны. Но вот то, что он как-то хитро поглядывал то на меня, то на Лию, меня сильно настораживало. Но больше всего меня напугал разговор, который я услышала как-то вечером, когда староста встречался в таверне с каким-то странным мордоворотом. Мне даже казалось, что я его где-то видела, вот только не могла вспомнить где и когда.
Он явно не был рад этой встречи.
– Бернард, ты я смотрю стал добропорядочным человеком, и о старых друзьях совсем позабыл, – усмехнулся мордоворот, когда староста сел к нему за стол. Так случилось, что я в этот момент была за стенкой, и даже не прислушиваясь услышала то, что мне не предназначалось.
– Рауль, что ты здесь делаешь и зачем явился? – по голосу было слышно, что мужчина нервничает.
– Приехал рассказать тебя очень интересную историю, – мужчина которого назвали Раулем даже хохотнул.
– Какую еще историю? – Бернард явно напрягся.
– Познавательную.
– Не тяни. Говори, – ответил, словно каркнул староста.
– Жил был мужичок и очень уж хотелось ему стать старостой поселения, да вот прежний староста всем устраивал строго барона, и тот и не планировал менять его на другого. И задумал мужичок подставить старосту, организовал банду и начал трясти бедных проезжих, а потом и вовсе разорил дом и убил любовницу барона.
– Заткнись, – прошипел на Рауля Бернард. – Приехал меня шантажировать? А вот обломись, ты там тоже был и бабу с девчонкой между прочим ты заживо сжег, – сказал словно выплюнул слова староста, а у меня по спине поползли мурашки.
– Идиот ты Бернард, – в тон ему ответил Рауль. – Ты думаешь я совсем придурок и мне на виселицу охота?
– Тогда что ты от меня хочешь? Зачем приехал? – повторил вопрос мужчина.
– А то, что девчонка тогда в доме не сгорела, а жила у тебя под носом все это время, – еле слышно ответил Рауль. Я даже дыхание задержала, чтобы не упустить ни слова.
– Как так? – по голосу было слышно, что староста растерян и удивлен.
– А вот так, – и снова мордоворот хохотнул. – Я тут с кухаркой барона шуры муры вожу, так вот она мне рассказала, что к барону приехал гонец, который утверждает что видел его дочурку.
– Бред, – огрызнулся Бернард. – Как он ее узнал?
– Уж больно она на матушку похожа, прям одно лицо, – ответил Рауль.
– И что делать? – в голосе старосты были явно слышны нотки страха.
– Мочить девку, – огрызается собеседник.
– Да ты хоть намекни кто она такая, – старосту не испугала перспектива совершить убийство, а вот меня этот факт испугал так, что кажется волосы на голове начали шевелиться.
– А вот и она, – ответил Рауль, и тут я услышала голос Лии.
– Вот ваши напитки, – произнесла девушка и я услышала характерный стук кружек об деревянную столешницу.
Осознание накрыло меня волной животного ужаса. Неужели они говорили про Лию?
Я ждала, пока они уйдут. Каждый шорох, каждое приглушенное слово резали слух, словно осколки стекла. Бернард покинул таверну первым, его подельник расплатился и тоже ушел, весело подмигнув Лие. Я смотрела на это все, пытаясь подавить волны страха. Сердце колотилось так яростно, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди, оставив зияющую дыру в моей груди. Дыхание сбилось, в голове гудело, словно после сильного удара. Я чувствовала, как по спине бежит липкий пот, а колени предательски дрожат. Я заскочила на кухню, где и обнаружила Лию и Агнес под потолком.
Лия стояла у очага, задумчиво и как-то отстраненно помешивая угли кочергой. Огонь отбрасывал на ее лицо причудливые тени, делая его еще более бледным и измученным. На ее лице не было ни следа от той светлой, заразительной улыбки, которую я так любила. Сейчас она выглядела хрупкой и потерянной, словно сломанная кукла. В ее позе чувствовалась невыносимая усталость, словно на ее плечи обрушилась вся тяжесть мира.
– Лия, – позвала я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее, хотя внутри меня бушевал настоящий ураган. Слова застревали в горле, не желая выходить наружу. Меня переполняли противоречивые чувства: страх за нее, гнев на подлецов, что плели свои грязные интриги, и жалость, щемящая, болезненная жалость к этой девушке, чья жизнь в одно мгновение перевернулась с ног на голову.
Девушка вздрогнула от моего голоса. Она видимо даже не услышала, что я вошла на кухню.
– Маргарет, что случилось? Ты вся бледная, как полотно, – прошептала она, и в ее голосе я услышала ту же дрожь, что ощущала всем телом. Неужели она тоже что-то слышала? Хотя врятли. Она же была на кухне и подошла лишь в конце разговора. Тогда почему она так испугана?
Я глубоко вздохнула, пытаясь унять дрожь в руках и собраться с мыслями. Я должна быть сильной ради нее. Ради нас обеих.
– Нам нужно поговорить, Лия, – произнесла я, и слова прозвучали сухо и отстраненно, совсем не так, как я планировала.
– Что-то случилось? – девушка вглядывалась в мое лицо, словно ища в нем ответы. – Что-то с Дамиром? Он прислал весточку?
– Нет, это связано не с Дамиром, – ответила я немного удивленно. Я отчего-то не подумала, что ее страх и задумчивость может быть связана с парнем. – Это связано с тобой.
Я начала рассказывать. Рассказала про подслушанный разговор, про Рауля, про Бернарда, про их зловещие планы, от которых кровь стыла в жилах. Рассказала про то, что Лия – дочь барона, и что теперь ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждое слово давалось мне с трудом, словно я выдавливала его из себя по капле.
Лия слушала меня, не перебивая. Ее лицо постепенно становилось все бледнее и бледнее, словно из него выкачали всю кровь. Она застыла, как статуя, словно боялась пошевелиться, боялась разрушить хрупкую реальность, в которой еще жила. Когда я закончила, она молчала несколько долгих минут, словно пытаясь переварить услышанное, словно пытаясь убедить себя, что это всего лишь кошмарный сон, от которого она вот-вот проснется.
– Это… это невозможно, – наконец прошептала она, и в ее голосе слышался надлом. – Я… я не могу быть дочерью барона. Меня же воспитывала Ядвига, – еле слышно произнесла девушка.
– Ты помнишь как оказалась в лесу? – я пыталась все проанализировать, но моих знаний о Лие было невероятно мало. – До того как ты оказалась у Ядвиги, что ты помнишь?
– Ничего не помню, – призналась девушка и отрицательно покачала головой, но вдруг в какой-то момент ее лицо просветлело. – Хотя…
– Что ты помнишь? – я присела за стол и кивнула на табурет напротив. Лия села напротив меня, растерянно глядя на меня.
– Мне снится все время сон, только я думала это просто кошмар, – медленно проговорила девушка.
– Что за сон? – я заинтересованно посмотрела на Лию. Сны это наше подсознание, и зачастую там спрятано то, от чего наша память хочет нас уберечь.