Тайна виллы «Лунный камень» — страница 23 из 26

Кит промолчала, но не согласилась. По её мнению, летняя комната была одним из лучших залов музея, и она не собиралась прятать её. Она была уверена, что с помощью манекенов успеет подготовиться до открытия. Ночью она привела в летнюю комнату Татьяну, и та тоже покачала головой. Там было гораздо больше работы, чем она думала, а костюмы уже отложили свои фартуки и занимались собой, готовясь к грядущему торжеству.

В музее царила радостная и приподнятая атмосфера. Так бывает за кулисами театра в день премьеры новой пьесы. Перед каждым зеркалом в «Лунном камне» кто-то стоял и прихорашивался. Все хотели выглядеть как можно лучше. Финелла и Клаудия бегали вокруг с булавками и иголками, внося последние исправления. Балерина показывала каждому, какую позу следует принять, а сэр Джаспер разносил таблички.

Но почему-то Кит не могла предаться общей радости. Внезапно она оставила их всех наводить красоту, а сама пошла в летнюю комнату. Вдруг, если она поработает здесь одна, ей удастся более-менее привести комнату в порядок, чтобы её можно было показать?

Кит вытащила лестницу и швабру и занялась стенами. Насколько было возможно, она смела с них пыль и паутину. Довольно скоро плечи и руки начали невыносимо болеть, а глаза закрывались от усталости прямо во время работы.

В углу комнаты стоял диван. Может быть, если она сделает десятиминутный перерыв, о котором так любил говорить сэр Генри, и приляжет, то у неё откроется второе дыхание, появятся силы продолжить? Кит камнем упала на диван, и уже через две секунды крепко спала.


Глава восемнадцатая

– Вот она. Я нашла её. Кит, ради бога, просыпайся. Мы тебя просто обыскались.

Кит слышала голос Розалинды, но сон её был так глубок, что она не могла открыть глаза.

– Что, чёрт побери, здесь происходит?

Это был голос Барда.

– Наверное, она работала всю ночь, чтобы привести комнату в приличный вид. Но как она могла притащить сюда костюмы?

– О, она упрямая маленькая негодница. Я же ей говорил – не надо заниматься этой комнатой!

– А ты знаешь, кого она мне сейчас напоминает? Папу!

Кит с трудом открыла один глаз. Этого она не могла стерпеть.

– Вовсе нет, – пробормотала она и открыла второй глаз.

Кит лежала на диване в летней комнате. Она была накрыта чехлом для мебели. Вокруг неё с озабоченным видом стояли брат, сестра и дедушка. Через окно Кит видела чистое голубое небо. Было прекрасное летнее утро.

Она резко села, скинув одеяло.

– Кто вымыл окна? – спросила она, оглядевшись вокруг. Не только окна оказались вымыты – пыль со стен тоже была тщательно убрана, а полы и мебель отполированы. Даже камин выглядел безупречно чистым.

– Ты, конечно, глупышка, – сказал Альберт.

Кит открыла рот и тут же закрыла.

– Должно быть, ты работала всю ночь, – сказала Роз. – Ты даже ухитрилась принести сюда пару костюмов.

– Я? – Кит повернулась посмотреть. На двух огромных постаментах в дальнем конце комнаты стояли леди Энн Фижм и Кико Кай. Они стояли рядом, головы их были слегка повёрнуты друг к другу. Что здесь произошло? Из всех манекенов музея эту пару она последней представила бы себе стоящими рядом.

– Хотел бы я знать, как ты ухитрилась в одиночку натянуть на неё эту придворную мантую?



Кит всё ещё в изумлении смотрела на двух вечных соперниц.

– Я… я не знаю как… каким-то чудом.

Они молча прошлись по галереям, чтобы посмотреть, чего им удалось достичь. «Лунный камень» изменился до неузнаваемости. Полы и деревянная обшивка стен, которые недавно были такими тусклыми и грязными, теперь были отполированы до блеска. На них – ни пятнышка. Потолки были чистого белого цвета. Поломанную мебель отремонтирована, а окна сверкают чистотой.

– Как тебе удалось так отчистить эти комнаты? – спросила Роз, внезапно остановившись и совершенно по-новому посмотрев на Кит. – И костюмы выглядят потрясающе!

Кит не могла не согласиться, что они действительно прекрасны.

– Она у нас удивительный маленький трудяга… прямо как мама, – сказал Бард.

Он искоса взглянул на Кит, и она подумала, не имеет ли дедушка в виду что-то ещё.

– Я только не уверен насчёт расстановки. Обычно экспозиция делается в хронологическом порядке, а ты смешала и времена, и страны. Манекен в жёлтом дамском платье восемнадцатого века словно собрался покататься на велосипеде, который держит вон тот второй, в широких шароварах.

– Они стали хорошими друзьями, – пробормотала Кит.

– Что?

– Я сказала, надеюсь, что инспектору это понравится.

От мысли об этой таинственной личности желудок Кит скрутило. Она вдруг поняла, что в течение шести часов судьба «Лунного камня» будет определена раз и навсегда.

* * *

Из кабинета послышался телефонный звонок, и Бард побежал, чтобы снять трубку. Через минуту он вернулся, встревоженный.

– Суперзвезда, которую ты раскопал для открытия музея, Альберт, только что звонила. Сказала, что не приедет.

– Что? – ахнула Роз.

– Отравилась едой или что-то такое.

– Шутишь? – воскликнул Альберт.

Кит почувствовала, что ноги у неё стали ватными. Она упала – бух! – на стул. Затем сделала то, что ей было совершенно несвойственно – расплакалась.

Бард пришёл в ужас.

– Пожалуйста, не плачь, – попросил он испуганно. – Мы что-нибудь обязательно придумаем, не волнуйся.

– Но что мы можем придумать, когда осталось так мало времени? – спросила Роз.

Кит умоляюще посмотрела на Альберта, но он отрицательно покачал головой.

– Я не уверен, что кого-нибудь удастся так быстро найти. И с той знаменитостью у нас был один шанс из тысячи, что она согласится.

Он обнял Кит.

– Ну, это же ещё не конец света. У нас приготовлено много всего другого. Мы сами проведём открытие музея. Я, например, могу речь произнести.

– Нет, – твёрдо сказал Бард, – есть вариант и получше. Альберт, без обиды.

– Но кого ещё мы можем позвать? До начала торжества осталось всего несколько часов.

Бард не ответил. Он, отвернувшись, смотрел в окно. Затем ударил сжатым кулаком по ладони, как бы подтверждая уже принятое решение.

– Оставьте это мне, – сказал он.

Он ушёл в офис и плотно прикрыл за собой дверь. Трое внуков в недоумении смотрели ему вслед.

Бард некоторое время провёл за закрытыми дверями. Обратно он вышел бледный и слегка возбуждённый. И легонько погладил Кит по голове.

– Я всё устроил, – сказал он. – Больше можно ни о чём не волноваться.

– Что ты такое…

Но Бард покачал головой и отправился в сад. В последний момент ему стало крайне необходимо убрать граблями лишнюю траву.

Очевидно, оставалось только сидеть и ждать, что же будет.

* * *

Сбор гостей был официально назначен на два часа. За несколько минут до этого времени Кит пришла в детскую. Финелла и Минна гордо стояли на своих постаментах, и в такой напряжённый момент от их присутствия Кит почувствовала себя спокойнее. Из окна детской открывался красивый вид на сад перед домом. На лужайке в глубине сада была установлена палатка для чаепития.

Появилась первая машина. По спине Кит от возбуждения побежали мурашки. Машина медленно проехала по неровной дорожке и въехала на стоянку. Ещё через минуту появилась вторая машина, потом они подъезжали одна за одной.

Двор заполнялся посетителями. Кит перешла в длинный коридор, чтобы посмотреть, что происходит на заднем дворе. Среди высокой травы мелькали яркие летние платья. Солнце пригревало, а деревья на синем небе выделялись тёмными пятнами. Все качели, которые повесил Бард, были заняты. Они летали вперёд и назад. Слышался весёлый детский смех.

Кит посмотрела на часы и поспешила обратно в детскую. Инспектор должен был появиться в любую минуту, но как можно было его опознать? Приедет ли с ним тот мужчина из совета по имени Грэм Гройд? Кит попыталась вспомнить, как он выглядел.

– Кит, – позвала её Роз, вбежав в галерею, – ты видела, прилетел вертолёт!

– Вертолёт?

– Дедушка всё утро этим занимался, подстригал траву на вертолётной площадке.

– Что? – Кит была сбита с толку.

Ей показалась, что на дорожке она увидела хорошо знакомое лицо.

– Это, наверное, явилась его таинственная знаменитость. Ну, давай, пойдём посмотрим. Кит, ты меня слышишь?

– Не понимаю, – в ярости сказала Кит. – Что он здесь делает?

– Кто?

– Финн Скаддер. Смотри.

Роз подошла к окну.

– Видишь того мужчину в тёмных очках, похожего на крысу? Это он. А вот кто с ним рядом, я не знаю.

Кит указала на даму среднего возраста с планшетом в руках.

– Угу, – протянула Роз, – кажется, это и есть инспектор.

– Но тогда это нечестно, – взорвалась Кит. – Что у музейного инспектора может быть общего с Финном Скаддером? Он будет настраивать её против «Лунного камня», я уверена.

Кит стукнула руками по подоконнику.

– Нужно что-то сделать и остановить его. Мы не можем допустить, чтобы он всё испортил именно теперь.

– Кит, ты куда? – крикнула Роз. – Я не думаю, что надо вмешиваться…

Но Кит её не слушала. Она бегом спустилась вниз, пересекла большой зал и выскочила на двор, чуть не столкнувшись на ступеньках с предполагаемым инспектором.

– Извините, – сказала Кит, задыхаясь. Она тут же решила, что лучшей стратегией будет игнорировать Финна Скаддера, насколько это получится. Она протянула женщине руку и улыбнулась.

– Добрый день. Вы инспектор по музеям?

– Эм… Да, меня зовут Мюриэль Флуд, – сказала дама.

Она слегка растерялась, когда перед ней появилась двенадцатилетняя девочка, схватила её руку и затрясла.

– Я Кит. Мой дедушка служит хранителем в «Лунном камне».

Сзади послышалось сопение.

– Ну, это как раз спорный вопрос, – заявил Финн Скаддер.

Кит притворилась, что не слышала.

– Если вы чуть-чуть подождёте, я сбегаю и позову его, он проведёт для вас экскурсию. Он вас так ждал!