— Я-то думал, что всех перехитрил, а мы шли прямо ему в руки.
— Случайность, что Дженсен увидел нас, когда мы еще не успели спрятаться. Просто не повезло, — попытался успокоить его Пит. — По крайней мере, теперь ты получше узнал своих рабочих, которые на самом деле работают на Дженсена. Он — настоящий преступник. Все поломки, о которых ты нам рассказывал, можешь со спокойной совестью отнести на его счет.
— Да, — согласился с ним Чанг. — Наверняка, это дело рук Дженсена и его шайки. Но я не понимаю, зачем это было ему нужно, ведь все началось больше года назад, когда о Призрачных Жемчужинах и речи не было.
— Это отложим на потом. А пока я расскажу дальше, — вмешался Боб. — Когда нас связали, появился один из парней Дженсена и сообщил ему, что нас ищут по всей долине, в шахтах, короче, везде, потому что тетя Чанга приказала все обшарить, но найти нас. Дженсен испугался, что его самого повяжут, но потом ему в голову пришла неплохая мысль.
Мы пошли в погреб, где хранились старые большие бочки, и он заставил нас залезть в две из них, потом их закрыл, вытащил и положил на тележку, а снаружи нас уже ждал грузовик. Никто даже внимания, верно, не обратил. Ну, грузят бочки, пусть грузят.
— Умно придумал, — признал Чанг. — Мы были совершенно беспомощными в бочках. Я даже слышал, как кто-то спросил Дженсена, не видел ли он нас, и он сказал нет, но собирается проверить дорогу, что ведет в Сан-Франциско. Сказал, что ему все равно надо в том направлении. И еще, что не вернется, пока не отыщет нас. Теперь у него хороший предлог не появляться в долине, сколько душе угодно.
Пит кивнул. Дженсен, конечно, преступник, но в уме ему не откажешь.
— На грузовике мы проехали несколько миль, — продолжал Боб, — не меньше, а потом машина остановилась. Нас вытащили из бочек, но вокруг не было ни души.
— Это уже была дорога на Сан-Франциско, — перебил его Чанг. — Там нас ждала многоместная машина. Дженсен уложил нас в нее и чем-то прикрыл, чтобы нас не было видно. А рабочим он приказал вернуться и присоединиться к поискам, чтобы кто-нибудь не вздумал вдруг отправиться в каньон, где мы оставили лошадей. Еще он им сказал, что если они поймают тебя, Пит, они должны доставить тебя и жемчужины по этому, наверно, адресу.
— Что ж, меня они поймали, но жемчужин не нашли, — довольно произнес Пит.
— Дженсен развил бешеную скорость, — проговорил Чанг. — Наверно, побил все рекорды на свете. А тут нас сначала засунули, думаю, в подземный гараж. Слуги-китайцы развязали нас, принесли нам умыться и поесть, кстати, много и вкусно поесть, а потом нас привели к мистеру Вону.
— Жаль, что мне тоже не дали поесть, — вздохнул Пит. — И умыться бы не мешало. Вы только поглядите на мои руки! Ладно. Вот вам моя часть. Я услышал, как ты кричишь, Чанг, и понял, что фонариком светит Дженсен. Мне ничего не пришло в голову, как вернуться обратно той же дорогой, которой мы уже шли. Ну, я и пошел. Хорошо еще, что Боб оставил знаки. Они мне здорово помогли.
Боб протянул ему руку. Потом, прикрытый друзьями, он начертил в воздухе знак вопроса, то есть отличительный фирменный знак «Трех Сыщиков».
— Я пометил и бочку тоже, — почти неслышно проговорил он. — Сумел-таки добраться до мелка. Но кому придет в голову заглянуть именно в эту бочку? Даже если заглянет, что это даст?
— Даже Юпитеру это ничего не дало бы, — шепнул Пит. — И все-таки нам лучше говорить нормально, не то нам вообще не дадут поговорить.
Чанг сообразил, что Пит поведал им что-то очень важное, решив заинтересовать невидимых наблюдателей.
— Нет, Пит, — громко проговорил он. — Не говори нам о жемчужинах. Расскажи лучше, как тебя поймали.
Пит подыграл ему. Он понимал, что Чангу совсем не нужно, чтобы он поведал ему правду о спрятанных в черепе осла сокровищах, поэтому он сообщил, как прятал за камень фонарик и лез наружу, где его тотчас схватили.
Мужчины выкручивали ему руку, чтобы он рассказал им, где жемчуг, но когда услыхали, что он спрятал его там, куда им не пролезть, завязали ему глаза и повели из каньона к поджидавшей их машине. Из реплик, которыми они обменялись, он понял, что поиск продолжается в пустыне за долиной и людям Дженсена удалось предотвратить появление тех, кто в самом деле искал мальчиков, в каньоне, так что лошади все еще там пасутся.
Чанг с серьезным выражением на лице сказал:
— Тетя и дядя Гарольд, наверно, совсем голову потеряли. А у нас даже надежды нет сбежать от мистера Вона. Кто бы он ни был, человек он невероятно богатый и влиятельный и может сделать с нами все, что хочет. У нас один выход. Отдать ему жемчужины.
— Ты в самом деле этого хочешь? — спросил Пит, вспоминая, сколько ему пришлось пережить.
— Я доверяю мистеру Вону, — заявил Чанг. — Он обещал, что нас не тронут. И еще он сказал, что у тети Лидии все наладится. Я ему верю.
— Ты думаешь, он, правда, считает, что жемчужины продлевают ему жизнь? — спросил Пит. — Звучит вообще-то дико.
— Убежден, что считает, — ответил Чанг. — А почему бы и нет? Может быть, для нас это сказки, но не забывайте, Китай — древняя страна. На западе только недавно узнали, что в коже жабы есть ценное лечебное вещество, а в Китае это было известно много столетий назад.
— Богатые китайцы, — продолжал он, — всегда верили в лечебные свойства тигриных усов и костей ископаемых животных.
— Я читал об этом, — вмешался Боб. — О костях мамонта откуда-то из Сибири, кажется.
— Ну, вот. Не исключено, что серые жемчужины продлевают жизнь, — заявил Чанг. — Мистер Вон верит в это, а иногда вера лечит лучше любого лекарства.
— Интересно, что он знает о зеленом привидении, — громко проговорил Боб. — Забавно, что и привидение и жемчужины появились в одно время и в одном месте.
Чанг не слушал его. Он громко крикнул:
— Мистер Вон! Мы уже решили!
Занавески раздвинулись, и появился мистер Вон. За его спиной мальчики увидели Дженсена и трех слуг в домашних туфлях.
— Твое решение, маленький дракон? — спросил мистер Вон.
Он наверняка все слышал, кроме того, о чем они говорили шепотом, но Чанг и словом об этом не обмолвился.
— Мы дадим Дженсену жемчужины, чтобы он отдал их вам, — сказал он. — Они спрятаны в шахте.
— Дженсен может сам отправиться за ними, — промурлыкал мистер Вон. — А вы останетесь пока в моем доме в качестве гостей. Потом вас освободят. Вы не знаете ни моего имени, ни моего занятия, так что болтайте, сколько вашей душе угодно. Даже для Китайского квартала я по сей день тайна.
— Не так все просто, — крикнул Пит. — Дженсен слишком толстый. Он там не пролезет. Только очень худой мужчина или мальчик могут подобраться к сокровищу.
— Я найду человека… — начал было Дженсен.
Но мистер Вон в ярости хлопнул в ладоши.
— Нет, — твердо произнес он. — Ты сам должен взять их. Никому нельзя доверять. Я его сейчас поспрашиваю. Ну-ка, мальчик, посмотри на меня!
Пит встретил тяжелый взгляд черных глаз мистера Вона, и как он ни старался, ему не удавалось отвернуться.
— Это правда? — спросил мистер Вон. — Дженсен не сможет подобраться к сокровищу?
— Нет, сэр.
Почему-то Пит был уверен, что врать нельзя. Когда мистер Вон так смотрел на него, он мог говорить только правду.
— Жемчужины были в старом фонарике?
— Да, сэр.
— Ты спрятал фонарик. Где?
— За камнем.
— Где находится это потайное место?
— Не могу точно сказать. Найти его я смогу, но нарисовать план не сумею.
— Ага. — Мистер Вон задумался. Потом он повернулся к Дженсену. — Значит, так. Никого послать нельзя. Только мальчик может достать фонарик. Возьмешь его, и он принесет тебе спрятанные жемчужины. Возьмешь их всех.
— Это опасно! — У Дженсена все лицо было в поту. — Если они уже в каньоне…
— Рискни. Надо достать жемчужины. Тогда мальчиков можно будет отпустить.
— Но они разболтают! Шериф арестует меня!
— Не бойся. Я дам тебе столько денег, что тебе хватит уехать их страны. Они не знают, как выглядят твои ребята. Так что ничего особенного не расскажут. Меня тоже тут никто не найдет. Но даже если найдут, никто ничего не сможет доказать. Ты понимаешь?
Дженсен натужно дышал.
— Да, мистер Вон, — выдавил он из себя в конце концов. — Я сделаю, как вы говорите. А если они меня обманут? Если не отдадут мне жемчужин?
В комнате надолго воцарилась тишина. Потом мистер Вон улыбнулся.
— В таком случае, — сказал он, — делай с ними, что хочешь. Мне все равно. И сам спасайся, как угодно. Однако я думаю, они больше не будут шутить. Они ведь не меньше меня любят жизнь.
Боб почувствовал, что весь дрожит. Он даже подумал, что лучше бы Питу найти жемчужины.
Что касается Пита, то так как мистер Вон спрашивал его о фонарике, то он, несомненно, говорил ему правду и одну только правду. Мистеру Вону даже в голову не могло прийти, что жемчужины уже давно не в фонарике. Пит сам не знал, хорошо это или плохо, но, по крайней мере, Боб и Чанг тоже поедут с ним в Верден-вэлли.
— Поторапливайтесь, — сказал мистер Вон. — Уже темнеет.
— Я их свяжу…
— Нет, Дженсен! Они проспят всю дорогу. Так проще и удобнее для всех.
— Маленький дракон, смотри на меня! — приказал он Чангу.
Чанг нехотя повернул голову, и мистер Вон уставился прямо ему в глаза.
— Малыш, ты устал… Очень устал. Ты хочешь спать. Сон овладевает тобой. Твои глаза закрываются.
Боб и Пит, не веря своим глазам, смотрели, как Чанг смежил ресницы и через минуту с трудом разлепил их.
— Твои глаза закрываются! — с ласковой настойчивостью продолжал мистер Вон. — Ты не можешь сопротивляться. Моя воля — это твоя воля. У тебя тяжелеют веки. Они опускаются… глаза закрываются… Ты не можешь их открыть.
В самом деле, Чанг закрыл глаза, словно был не в силах больше контролировать себя. А мистер Вон продолжал все так же ласково и настойчиво:
— Тебе хочется спать. Тебе очень хочется спать. Сон накатывает на тебя как темная волна. Ты тонешь во сне. Сон поглощает тебя. Сейчас ты заснешь и будешь спать, пока тебе не прикажут проснуться. Спи, маленький дракон… Спи… Спи… Спи… Спи…