Мальчик задал еще несколько вопросов мистеру Дэвису, но он больше ничего не мог ему сказать, поэтому Юпитер поблагодарил его и сел на мотоцикл.
Обдумывая все, что он успел узнать, Юпитер медленно ехал домой. Ворота склада были уже закрыты. Солнце садилось. Оказалось, прошло гораздо больше времени, чем он предполагал.
Конрад, уютно устроившись у себя в коттедже, курил трубку, когда к нему пришел Юпитер.
— Привет! Похоже, ты сейчас взорвешься, столько у тебя мыслей в голове!
— Конрад, — не обращая внимания на его слова, спросил Юпитер, — ты слышал, как я вчера орал?
— Слышал. Как свинья, которую режут. Юпитер, только не обижайся на меня.
— Я очень старался. Но ты бы не услышал меня, если бы окна были закрыты?
— Думаю, нет. А что?
От волнения Юпитер покраснел. Крик, которые все слышали. И пес! Пес явно хотел ему что-то подсказать. Неожиданно он вспомнил, что в одном из рассказов о Шерлоке Холмсе тоже была собака, которая много чего рассказала великому сыщику. Тем, что она ничего не делала.
Юпитер развернулся и бросился к себе домой. Наконец-то у него прояснилось в голове.
Полицейский возле дома Грина не слышал, как он кричал, когда был в доме. Зато на улице он его хорошо слышал. Это очень важно.
Юпитер включил магнитофон и приготовился вновь слушать крик и обрывки беседы, записанные Бобом. Он прокрутил пленку до конца, потом долго сидел задумавшись. Потом вспомнил все, что ему говорил Боб по телефону. Все сходилось! Должно было сойтись!
Крик! Никто не знал, сколько человек было в доме! И пес!
Юпитер уже понял, что он хотел ему сказать, если бы мог говорить. Он еще многого не знал, но кое-что знал наверняка.
В комнате было темно, но Юпитер не стал зажигать свет. Он набрал номер телефона в Верден-вэлли. Сначала никто не подходил. И прошло довольно много времени прежде, чем он услышал голос мисс Грин.
— Ты Юпитер» Джонс, друг Боба? — спросила она дрожащим голосом.
— Да, мисс Грин. Я бы хотел поговорить с Бобом. У меня есть кое-какие соображения…
Она прервала его.
— Боба нет, — проговорила она, с трудом сдерживая рыдания. — И Пита тоже. И Чанга тоже нет. Они все трое… исчезли!
8Лошадь понесла!
Наутро после звонка Юпитеру, когда сам Юпитер был очень занят на складе, Боб с Питом и Чангом верхом осматривали долину. Ни один из трех мальчиков представления не имел, какие опасности и приключения им готовит начавшийся день.
Они всего-навсего планировали осмотреть пещеры, которые использовались для хранения созревающего вина. Пещеры, как объяснил Чанг, когда-то были шахтами.
Вообще-то им хотелось побыть денек подальше от дома. Они не смогли распутать дело о похищении жемчуга, наверно, потому что шериф Биксби был прав и воры вместе с жемчугом уже давно обретались в безопасном месте в Сан-Франциско.
Большой дом заполонили репортеры, привлеченные сюда слухами о привидении и о похищении. Изможденная и постаревшая за несколько дней мисс Грин, которую они видели лишь мельком, просила скрыть от репортеров, что Боб и Пит — те самые мальчики из Роки-Бич, видевшие привидение, когда оно появилось в первый раз. Она боялась, что репортеры совсем разойдутся, заполучив такую информацию. И так они уже натворили много зла.
Позавтракав на кухне, Боб, Пит и Чанг побежали в конюшню и оседлали трех лошадей. В основном этим занимался Чанг, потому что у приятелей из Роки-Бич опыта в общении с лошадьми почти не было.
Засунув за пояса фонари, потому что они хотели попозднее обследовать пещеры, или шахты, мальчики медленно объезжали ухоженные виноградники.
Чанг мрачнел на глазах.
— Сейчас должно было бы быть не меньше ста сборщиков, — наконец произнес он. — И еще несколько грузовиков, отвозящих виноград в давильни. Теперь понимаете? Я насчитал не больше дюжины сборщиков. Остальные разбежались из страха перед привидением. Если так будет продолжаться, тетя Лидия разорится. Она не сможет заплатить долги.
Хотя ни Боб, ни Пит не могли придумать ничего утешительного для Чанга, Пит все-таки сказал:
— Наш партнер Юпитер Джонс сейчас работает в Роки-Бич над решением загадки с привидением. Юпитер очень умный. Если он до чего-нибудь додумается, тогда люди успокоятся и, может быть, сборщики вернутся.
— Все зависит от времени, — сказал Чанг. — Сборщики ведь разъезжаются кто куда. Сегодня утром Ли сказала, что это из-за меня все напасти на Верден-вэлли. Будто я привез с собой злого духа, когда приехал сюда полтора года назад из Гонконга, и мне надо убираться обратно.
— Глупо, — торопливо возразил Боб. — Ну, какого еще злого духа?
Чанг покачал головой.
— Не знаю. Но, действительно, с тех пор, как я приехал, тут начались всякие беды. Сначала испортилось вино, потом стало ломаться оборудование. В общем, все пошло наперекосяк.
— Не понимаю, при чем тут ты? — воскликнул Пит.
— А почему нет? — понуро проговорил Чанг. — Вполне возможно, что, если я уеду обратно, привидение уедет со мной, и счастье вновь улыбнется Верден-вэлли. Будь я в этом уверен, я бы завтра уехал. Я совсем не хочу причинять горе моей уважаемой тете.
Чанг совсем загрустил, и Боб решил переменить тему разговора.
— Ты называешь мисс Грин тетей, а мистера Карлсона — дядей, — сказал он. — Но я ничего не понимаю в ваших отношениях. Покойный Матиас Грин был твоим дедушкой…
— Прадедушкой, — поправил его Чанг. — Мисс Грин, на самом деле, моя бабушка, даже двоюродная бабушка, но я зову ее тетей. Мне кажется, так лучше. Гарольд приходится ей то ли троюродным, то ли еще каким братом. Я точно не знаю, но из вежливости зову его дядей. Мы трое — единственные представители этой ветви нашего рода.
Пит поднял голову. В длинной узкой долине, с обеих сторон которой поднимались крутые скалы, сколько хватало глаз, рос виноград.
— Чанг, это все, в самом деле, твое? — с интересом спросил он. — Ты в самом деле единственный прямой наследник своего прадеда?
— О нет, нет! — с волнением возразил Чанг. — Все принадлежит тете Лидии. Ее мать начинала это дело, и тетя Лидия всю жизнь посвятила ему.
Она хочет отдать все мне, но я против. Поэтому она завещает мне виноградник и завод. А я решил, что тогда отдам половину дяде Гарольду. В конце концов, он положил много сил, чтобы дело процветало. Если только… — Он мрачно огляделся. — Если только мы не потеряем все гораздо раньше. За долги.
К ним приближался по грязной дороге уже знакомый джип. Мальчикам пришлось остановиться, чтобы пропустить его. Под Чангом был большой вороной, но еще совсем молодой конь по кличке Черный, которому никак не стоялось на месте, отчего Чангу приходилось постоянно следить, чтобы он чего не выкинул. Пит оседлал молоденькую кобылку Нелли, которая тоже не отличалась спокойным характером. Бобу же досталась уже пожилая кобыла Кресло-качалка, названная так из-за своего легкого шага и доброго нрава.
Джип остановился, и из него высунулся мистер Дженсен.
— Привет, Чанг, — крикнул он. — Видишь, сколько сегодня сборщиков?
Мальчик кивнул.
— Эти паразиты все-таки постарались, — продолжал Дженсен. — Каждый раз, когда они заново рассказывали о призраке, он становился у них больше и уродливее, чем прежде, пока не задышал огнем и дымом. Перепутали до смерти всех сборщиков. Я уже попросил помощь, но, боюсь, как бы она не запоздала.
Он покачал головой.
— Вот еду сейчас, чтобы сообщить мисс Грин, — продолжал он. — Неважно складывается все.
Джип с ревом покатил дальше, и мальчики тоже продолжили свой путь. Чанг приложил все усилия, чтобы развеять свое мрачное настроение.
— Чему быть, того не миновать, — сказал он. — Мы все равно ничего не можем сделать, так давайте, по крайней мере, радоваться жизни.
Они поехали дальше, останавливаясь то тут, то там, и Чанг показывал своим новым приятелям другие давильни, пока они не проголодались и не устали. Тогда они было достали еду из седельных сумок, но Чанг сказал:
— Я знаю, где нам будет прохладно и уютно.
Он направил своего коня мимо старого дома, мимо старой давильни, которой пользовались только в крайних случаях, и всего через несколько сотен ярдов мальчики уже наслаждались тенью от каменной гряды, усевшись в небольшом закутке, но сначала обиходив и накормив лошадей.
Однако Чанг не дал им посидеть, а повел их в другой закуток, где им открылась большая дверь прямо в скале.
— Это один из входов в шахты, о которых я вам рассказывал. — Ему с трудом удалось открыть дверь в непроглядную тьму. — Сначала поедим, а потом все тут осмотрим.
Он потянулся к выключателю и щелкнул им, но свет не зажегся.
— Черт, совсем забыл! — воскликнул он. — Тут же нет сейчас электричества. У нас во всех отсеках свои динамомашины, и они работают только, когда нужно. Ничего, обойдемся фонариками.
Он посветил, и мальчики увидели длинный коридор с каменными стенами и деревянными перекрытиями. С одной стороны тянулся длинный ряд положенных на бок бочек, которые были гораздо больше обыкновенных бочек для воды. Посередине коридора были проложены рельсы, а всего в нескольких футах стояла настоящая платформа, какие бывают на железной дороге, разве лишь эта была немного поменьше.
— Бочки кладут на платформу и везут к выходу, — объяснил Чанг. — Если нам нужна целая бочка, то ее грузят на машину, поданную к выходу. С этими тяжелыми бочками не так уж трудно управляться!
Ладно, теперь сядем тут возле двери и поедим. Надо отдохнуть.
Пит и Боб с радостью опустились на пол и уселись, привалившись спинами к каменной стене. Здесь было прохладно, и даже не верилось, что в нескольких футах нещадно палит солнце.
Они ели, оглядывая долину из дверного проема, в который была хорошо видна старая давильня, зато их самих никто не мог видеть.
Поев, мальчики принялись болтать, наслаждаясь прохладой. Чанг рассказывал им о своей жизни в Гонконге, где он всегда был в окружении множества людей, в отличие от спокойного и размеренного уклада в Верден-вэлли, как вдруг они увидели несколько старых машин, затормозивших всего в паре сотне ярдов от них возле старой давильни.