Тайна золотого остролиста — страница 9 из 40

зглянув на Морган:

– Я сама знаю, когда мне выходить замуж и на что растить сына. Впредь советую не заводить больше такие разговоры, тем более при Джереми.

– Ты молода и не ведаешь, что творишь, – сердито заворчала старуха, недовольная моим возражением. – Силой пользоваться не желаешь, замуж не хочешь, помрёте от голода и ты, и сын твой.

– Всё?

– Пошла бы на службу, и ты при почёте, и сын будет у добрых людей, – продолжала ворчать Морган.

– Остаться одной, как вы? – ехидно бросила я, разбирая продукты и искоса поглядывая на старуху.

– Власть, почёт, деньги, – бормотала та себе под нос. Казалось, она была не в себе, и это пугало.

– Угу.

– Я вызвала поверенного, перепишу на тебя дом, а то так и будешь с сыном по свету, как неприкаянная, шастать.

– Не стоит, – резко возразила я, замерев от неожиданности.

– А на кой мне этот дом, раз осталось совсем недолго, – снова заворчала старуха. – И ты знающего человека не слушаешь… Вот и поверенный скоро придёт, сготовь повкуснее, вдруг глянешься ему, даром что вдовая да с дитём, может, и примет.

– Постараюсь, – натянуто улыбнулась я, с размаху шлёпнув на стол кусок фарша: настроение для приготовления пышных котлет было самое оно.

– Вот и славно, – удовлетворённая таким ответом, бабушка Мо пошаркала по коридору.

Я же осталась на кухне в полном смятении. Проблески адекватности у старушки становились всё реже, разговоры о скорой кончине и поверенном меня пугали. Как быть дальше, я пока не знала.

– Может, ещё один камень исцеляющий для Морган нужен, – задумчиво пробормотала я, продолжив приготовление сытного и, главное, вкусного ужина.

– Мама, Абиса нигде нет, – сообщил сын, заходя на кухню. – Может, он заблудился?

– Не думаю. Сынок, ты помнишь, где кот нам встретился?

– В лесу, – тихо ответил ребёнок, забираясь на стул.

– Ну вот, Абис храбрый, умный и сильный, – улыбнулась я, подавая сыну тарелку и овощи. – Кроши сюда… ага, всё верно. Так вот, скорее всего, кот пошёл по своим делам и скоро вернётся.

– Наверное, – немного печально ответил Джереми. – Этот огурец тоже кубиками?

– Да, у тебя отлично получается.

Около часа мы провозились на кухне. Джереми увлечённо помогал мне с готовкой, крошил овощи, замешивал тесто для сладкого пирога, разрезал на половинки сливу.

К раннему ужину у нас были готовы котлеты, картофельное пюре, салат из свежих овощей, нарезаны ноздреватый сыр и чесночная колбаса. А к чаю мы испекли сливовый пирог, который, источая дивные ароматы, остывал на подоконнике.

– Мы молодцы, – довольно проговорила я, стряхивая со стола крошки. – Зови бабушку Мо.

– Там стучит кто-то, – недоумённо пробормотал сын, выглянув в окно кухни. Я присоединилась к нему, но никого не увидела.

– Пойду посмотрю, а ты иди к бабушке.

В коридоре мы разошлись в разные стороны. Я была уверена, что припёрся тот самый поверенный, и мысленно ругалась на старуху. Удивительно, как он умудрился появиться так вовремя, как раз к ужину, и как старухе удалось с ним связаться, ведь она же, с её слов, не может покинуть двор своего жилища.

– Кто там? – прокричала я из-за калитки, опасаясь открыть её.

– Поверенный Рауль Пессон, – отозвался мужской голос, – меня пригласила Морган Марен.

– Да, входите! – Я распахнула калитку, бегло оглядев невысокого полноватого мужчину. – Она вас ждёт.

– Мне пришло письмо по почтовой шкатулке от Морган, – продолжил мужчина, следуя за мной по пятам. – Я не знал, что у неё есть племянница. Вы, видно, жили далеко?

– Прошу, – воскликнула я, натянув вежливую улыбку, – сейчас я сообщу Морган, что вы пришли.

– Не нужно, – раздался из темноты скрипучий старческий голос. – Рауль, рада, что ты нашёл время для меня. Кэтрин, не стой, пригласи гостя к столу. Рауль, ты же не откажешься?

– Нет, с большим удовольствием отужинаю, – ответил поверенный, не услышав мои мысленные посылы, – тем более ароматы, витающие у вас в доме, просто потрясающе аппетитные, а мне сегодня не удалось пообедать.

– Прошу вас, – процедила я сквозь зубы, сделав приглашающий жест. – Джереми, приготовь, пожалуйста, ещё один прибор.

– Хорошо, мама, – ответил сынишка, с недоумением взирая на Рауля и Морган.

Ужин, который должен был стать самым лучшим для меня и сына, получился отвратительным. Меня продавали: умело, как будто невзначай Морган расхваливала меня, указывая на мои достоинства, и перечисляла все плюсы женатой жизни для Рауля. С её слов, мои любимые занятия: готовить, обстирывать, обихаживать этого немолодого мужчину, в общем, жить только им и его интересами, а о моём сыне и слова не прозвучало, как будто его нет.

Конечно же, после такой презентации заинтересованный взгляд Рауля всё чаще стал задерживаться на мне, а после переходил на Джереми, но на моего сына он смотрел с капелькой досады, словно тот был мелкой мушкой, которая не стоила внимания.

– Кэтрин, всё было очень вкусно, давно я так плотно не ужинал, – пробормотал Рауль с благодушной улыбкой на лице, едва заметно наглаживая своё пузико.

– Очень рада, – невнятно произнесла я, поднимаясь из-за стола. – Ещё чаю?

– Нет, благодарю, – отказался поверенный, вытирая со лба капельки пота. – Морган, пройдёмте в кабинет и обсудим ваш вопрос?

– Идёмте, – благосклонно кивнула старая женщина, словно совсем недавно не умирала от болезни и не жила в нищете. – Кэтрин, будь так любезна, принеси нам по чашке чая в кабинет минут через тридцать. Уверена, к этому времени нам потребуется смочить горло.

– Хорошо, – сухо ответила я и устало упала на стул, как только Морган и Рауль исчезли в коридоре.

– Странный дядька, – тихонько заявил сын, задумчиво всматриваясь в коридор. – И Абис ещё не вернулся.

Глава 10

– Кэтрин, спасибо, аромат чая потрясающий, – поблагодарил меня Рауль, принимая чашку и медленно проводя пальцем по моей руке. – А ваш сливовый пирог – это бесподобное лакомство, надеюсь, мне удастся ещё раз отведать его.

– Конечно, Рауль, заходите в гости почаще, – ответила за меня Морган, довольно улыбаясь, – Кэтрин славная девушка, жаль, что моя сестра такая недальновидная и оставила бедняжку совершенно ни с чем.

– Но у неё есть вы, и уже позаботились о своей племяннице. – Едва взглянув на старуху, поверенный пристально посмотрел на меня, слащаво улыбаясь.

– Так и есть, Рауль, а что ещё мне остаётся, – тяжело вздохнула Морган и, с кривой ухмылкой посмотрев на меня, добавила: – Девочка моя, убери документы. Теперь после моей смерти этот дом будет принадлежать тебе, но только при условии, что ты снова выйдешь замуж.

– Год траура ещё не прошёл, – холодно ответила я, забирая бумаги и с трудом сдерживаясь: очень хотелось настучать ими по лицу этой наглой особе. Теперь я не удивлялась, почему старушка Мо осталась в одиночестве. Самовлюблённая, привыкшая распоряжаться, считающая, что её мнение и слова всегда верны.

– О-о-о, полгода пролетят совершенно незаметно, – отмахнулась Морган и, кивнув на Рауля, продолжила: – К этому времени можно присмотреться к новой партии.

– Конечно, – пробормотала я сквозь зубы и, покидая кабинет, шёпотом добавила: – Жить рядом с сумасшедшей и беспардонной бабкой? Ну уж нет.

– Мам? – обеспокоенно позвал сын, встретив меня в коридоре. Он настороженно поглядывал в сторону кабинета, откуда слышался скрипучий смех старухи и хриплый – поверенного.

– Всё в порядке, сынок, кажется, нам пора снова отправляться в путешествие, – задумчиво пробормотала я, прикидывая, как это лучше сделать.

– Бабушке Мо не говорить? – заметил Джереми, заговорщицки мне улыбнувшись.

– Да, лучше её не беспокоить, – хмыкнула я, – идём собирать вещи.

Не знаю почему, наверное это было предчувствие, но я решила не откладывать наш отъезд и была убеждена, что Морган знать об этом не следует. Аккуратно, чтобы не привлекать внимания, я и сын укладывали вещи в мешки, пряча их за кроватью, на случай неожиданного появления старушки в нашей комнате.

В чемодан я уложила документы и часть монет. Пока сын стоял на карауле, я быстро вытащила их из-под половицы, поделила и спрятала в разных местах, укутав так, чтобы не звенели.

После, оставив ребёнка в спальне следить за нашим скарбом, я ушла на кухню. Там, разделив продукты на три части, бо́льшую из них я втиснула в корзинку, часть оставила старухе, а из третьей принялась готовить ужин и перекус в дорогу.

– Рауль, рада была тебя видеть, – проскрипела Морган, провожая поверенного к выходу. – Завтра к обеду ждём, негоже мужчине есть в одиночестве.

– Угу, а кормить ты его собралась на мои деньги, – пробубнила я себе под нос, украдкой поглядывая на парочку. Заметив, что они остановились напротив открытой двери на кухню, я тут же оскалилась, надеюсь, в любезной ухмылке и радостно воскликнула: – До свидания!

– И вам, Кэтрин, – ответил Рауль и, счастливо улыбаясь, едва заметно переглянулся со старухой, – до скорой встречи.

– Ага, – шепнула я, когда бабушка Мо и поверенный вышли из дома, – сейчас же, жду с нетерпением.

Ужин прошёл под непрекращающийся нравоучительный бубнёж Морган. За это время я узнала, как хорошо жить с таким замечательным хозяином, как Рауль. Какой он отличный человек и состоятельный мужчина. И раз у меня нет своего ума (это так завуалированно мне донесли) и я отказываюсь от службы, то лучше уж выйти замуж. Из потока слов старухи я поняла, что здесь кроется страх снова остаться одной. И Морган таким диким способом пытается привязать меня к дому. Что ж, понимаю, но не принимаю, мысленно усмехнулась я, наблюдая за старой женщиной, за тем, как она старательно расхваливает Рауля и все прелести жизни с ним.

Джереми, сердито насупившись, слушал старушку и с каждой минутой с трудом сдерживал свои эмоции. В тот момент я искренне восхищалась Кэтрин, которая смогла в таких тяжёлых для неё условиях вырастить сильного, умного и проницательного маленького мужчину.