Преподаватель сделал шаг в сторону, и только теперь я заметила человека с луком и стрелами, который стоял в его тени. На секунду я замерла, не в последнюю очередь из-за пронзительных бирюзовых глаз, которые, казалось, пристально за мной наблюдали. Джейсон. Стоило одному лишь его имени всплыть у меня в сознании, как эмоции понеслись вперед, закладывая виражи, как на американских горках. А я все никак не могла понять, чем вызваны такие противоречивые чувства и моя реакция на его присутствие. Только когда мистер Браун ему кивнул и хлопнул по плечу, я снова вернулась в реальность.
– Это Джейсон Рейвенвуд. Лучший стрелок из лука среди юниоров во всей Англии. Сейчас он за несколько подходов продемонстрирует вам, как выглядит идеальный выстрел.
Кивнув, Джейсон занял позицию примерно в пятидесяти метрах от мишени. Так как мы стояли сбоку от него, я прекрасно его видела. Он взял лук в правую руку, высоко его поднял, вложил стрелу, натянул тетиву и выстрелил. За долю секунды стрела долетела до мишени и вонзилась ровно в ее центр. Со второй стрелой, которую подал ему мистер Браун, Джейсон показал тот же выстрел, но немного медленнее.
При виде игры мускулов у него на плечах, которые напрягались, когда парень натягивал тетиву, по моему телу пробежала волна непрошеных мурашек. Я видела, что несколько других девчонок рядом со мной также пялились на Джейсона. В их число входили и Тесса с Мелиной.
После того как Джейсон еще трижды продемонстрировал нам выстрел, мистер Браун снова обратился к нам:
– В стрельбе из лука есть одно важное правило. Чем больше напряжение и чем сильнее оттянута тетива, тем дальше, точнее, быстрее и с большей мощностью стрела полетит в цель.
Мистер Браун подошел к горе луков и стрел.
– Сегодня вы все без моих подсказок по очереди будете стрелять из лука. Причем пока не важно, попадете ли вы точно в цель и попадете ли в принципе, гораздо важнее почувствовать лук. У этих стрел, – он вытащил одну из колчана и поднял вверх, – наконечники в виде присосок. Это означает, что ими вы никого не пораните. Только когда докажете свою уверенность и умение обращаться со стрелами и луком, вам будет разрешено использовать настоящие. А теперь, пожалуйста, возьмите каждый по одной стреле и встаньте в ряд перед этой мишенью. – Мистер Браун указал на одну из них, приблизительно в десяти метрах от нас.
Мы выполнили указания, и, после того как все наконец выстроились в очередь, тренировка началась. Джейсон встал возле мишени. Видимо, чтобы собирать стрелы, выпущенные мимо цели.
Когда Эланор протянула мне лук, меня немного замутило. А что, если я опозорюсь? Руки тряслись, и я глубоко вздохнула, стараясь отбросить сомнения. Затем немного неуклюже подняла лук, вложила стрелу и выстрелила.
Наверное, не стоило зажмуривать глаза, выпуская стрелу. Потому что когда я их открыла, то с ужасом поняла, что стрела неслась прямо в Джейсона. Мимо мишени. Вот черт. Больше всего мне хотелось отвернуться из страха перед тем, что сейчас произойдет. Однако, к моему изумлению, Джейсон поймал стрелу еще в полете. Потом невозмутимо выгнул бровь, прежде чем лениво ухмыльнуться в мою сторону:
– Хорошо, что на этих стрелах присоски, мисс Кэмпбелл.
Я почувствовала, что краснею. Ну почему в такие моменты подо мной не может просто-напросто разверзнуться земля? Смутившись, я опустила взгляд на лук у себя в руках, чтобы передать его Крису, но не смогла с собой ничего поделать: взгляд снова метнулся к Джейсону. Однако его внимание уже переключилось на женщину маленького роста, которая быстрым шагом пересекала поле. Кто это? Учительница?
– Миссис Смит, что случилось? – пошел ей навстречу Джейсон.
О нет, это не учительница. Насколько я помнила, миссис Смит – это ведьма, которая отвечала за медпункт академии.
Она положила ладонь Джейсону на плечо и шепнула что-то ему на ухо. И хотя все напряженно прислушались и на площадку опустилась давящая тишина, мне не удалось разобрать ни слова из их диалога. Но когда Джейсон вновь повернулся к нам, я испугалась. С его лица сошли все краски, оно казалось окаменевшим. Не проронив ни слова, парень бросил мою стрелу и поспешил за миссис Смит в сторону небольшого квадратного строения, где, по всей видимости, располагался медпункт.
Мистер Браун прочистил горло. Все взгляды обратились к нему.
– Урок окончен. Прошу вас до ужина вернуться в свои комнаты. – На этом мужчина отвернулся и начал собирать стрелы.
Глава 9
Фамильяры – это звери, в которых живут древние души. Они обладают способностью поглощать магию своих ведьм или колдунов. Причина гетерохромии их глаз неизвестна по сей день. Однако предполагается, что первые ведьмы так заколдовали своих животных, чтобы по цвету их глаз можно было понять, какому роду они принадлежат.
Задумчиво ковыряясь вилкой в салате, я смотрела в одно из больших окон в столовой. Заходящее солнце только что скрылось за озером, отчего вода засияла почти магическим светом. Вот только я не могла в полной мере наслаждаться этим поразительным спектаклем, который разыгрывала природа. Мои мысли крутились вокруг Джейсона. Выражение ужаса на его лице никак не выходило у меня из головы. И пусть он часто вел себя не особо любезно по отношению ко мне, такого никто не заслуживает. Его поведение оставалось для меня загадкой.
Я взяла кусок хлеба и вяло его жевала, чуть не подавившись, когда заметила Викки, которая сидела за столиком с другими девочками. На краткий миг наши взгляды встретились. Ее глаза сузились до тонких щелочек, а я быстро вернулась к своему ужину. Почему она не с Джейсоном? И где он? Все еще в медпункте? От всех этих вопросов у меня разболелась голова, и я потерла виски.
– Уже слышали новость? – Перед нашим с Эланор столом возникли Крис и Дейв с полными подносами еды и присоединились к нам.
– Что слышали? – Я внимательно посмотрела на Криса.
– Ну, о Джейсоне. – Он преспокойно положил в рот немного салата, который с аппетитом прожевал, после чего продолжил: – Говорят, речь о его фамильяре. Его ворона нашли без сознания на краю леса.
Мы с Эланор обменялись недоуменными взглядами. Я машинально запустила пальцы в мягкий мех Миссис Черники, которая в этот момент тихо заскулила под столом. Без понятия, что бы я делала, если бы с ней что-то случилось.
– Без сознания? – прохрипела Эланор.
– На этаже мальчиков шепчутся, что ворона отравили, – оторвавшись от еды, произнес Крис.
Не веря собственным ушам, я расширила глаза.
– Отравили? Какое чудовище способно сотворить такое с невинным животным?
– Надеюсь, они найдут виновного, – вставил Дейв.
Пока остальные строили теории о том, зачем кому-то травить ворона, я снова огляделась в столовой. Джейсон до сих пор не появился. Зато к Викки за столик у окна подсели Генри и Финли. Очевидно, они о чем-то спорили, потому что Викки то и дело удивленно всплескивала руками. Финли нервно теребил повязку на волосах, а Генри с каменным лицом сидел рядом.
– Лилли, все в порядке? – Эланор положила ладонь мне на спину.
Я тут же обернулась:
– Э… да. Миссис Чернике нужно подышать свежим воздухом. Думаю, мы немножко прогуляемся. – С наигранной улыбкой я встала и покинула свою компанию. И только оказавшись в холле, смогла перевести дыхание. Потом взглянула на свою собаку, которая послушно последовала за мной. – Пойдем, моя хорошая, давай погуляем.
Мы пересекли холл и через большую двустворчатую дверь вышли на улицу. Я не хотела уходить далеко от академии, однако мне необходимо было проветрить голову и избавиться от зарождающейся мигрени. Так что я шагала за Миссис Черникой по пустынному двору, окруженному высокими елями. Низко нависающие тучи предвещали дождь, а из-за крон деревьев в лесу наползал туман. Мой взгляд блуждал по каменному фасаду академии, окнам с решетчатым переплетом и в итоге остановился на здании с двумя дверьми, увитыми плющом. На одной из них крупными витыми буквами было написано «Рейвенвуд», а на второй «Библиотека». Заинтригованная, я направилась к ней. Одно лишь слово «библиотека» волшебным образом манит меня к себе. Но когда я подошла ближе, вдруг услышала голоса, разорвавшие тишину сгущающихся сумерек.
– Интересно, что там происходит? – Не дожидаясь реакции Миссис Черники, я сделала шаг к зданию.
– Что тебе здесь нужно, Кастор? – внезапно донесся из окна, от которого исходил яркий свет, рык мистера Рейвенвуда.
– Вот как после стольких лет ты встречаешь своего брата-близнеца, Каллум? – зазвучал гортанный смех.
Я осторожно заглянула в окно. Мужчина, очень похожий на отца Джейсона, стоял со скрещенными на груди руками перед стеллажом с бесчисленным множеством папок. Мистер Рейвенвуд, в свою очередь, сидел за большим деревянным столом, который был завален кучей разных бумаг и книг. Картину завершал ворон, восседавший на спинке стула. Наверно, это фамильяр директора. В отличие от ворона Джейсона, эта птица выглядела какой-то мрачной, как и ее колдун, который так же, как и мужчина у стеллажей, скрестил руки на груди и прищурился.
– Повторяю свой вопрос: что тебе здесь нужно, Кастор?
– Да просто захотелось заглянуть. – Глаза брата-близнеца злобно блеснули. Несмотря на такой же бирюзовый оттенок, как у Джейсона и его отца, от них у меня пробежала дрожь по телу.
– Ты никогда не заявляешься без скрытого мотива. Неужели правда думаешь, что меня интересуют твои игры? – Мистер Рейвенвуд встал со своего места и с грозным видом сделал шаг в сторону брата. Стоя так близко друг к другу, они казались практически одинаковыми, если бы не трехдневная щетина и коротко подстриженные волосы Кастора.
Дядя Джейсона опять рассмеялся:
– Ты так и не понял, братец. Даже спустя столько лет.
– А ты так и не смирился с тем, что из нас двоих я сильнее, – холодно откликнулся мистер Рейвенвуд.
– Ты вообще не должен был получить магию. И тебе это известно. Ты украл ее у меня!