Тайная Служба Империи — страница 52 из 62

– Говорят, германец какой-то из посольских.

– Из посольских – это плохо. Значит, жди неприятностей не только от собственного начальства, понаедут из МИДа, диаспора подсуетится и поднимет мутную волну в прессе, мол, обижают инородцев. М-да… ладно, беги, лейтенант, исполняй приказ.

Через пять минут пред суровые очи злого неведомо на кого инспектора предстала парочка очевидцев: дама среднего возраста из соседнего дома и проходивший мимо непосредственно в момент взрыва молодой человек.

Женщина сообщила, что в доме проживал «симпатичный молодой человек Отто Хлодвиг», то ли англ, то ли алеман, а может быть, франк или бургундец, лишь Непознанному дано разобраться в этих германцах. Не пил, не дебоширил, гулящих девок не приводил, одним словом, кругом положительный господин. Во время взрыва дама была на кухне, готовила супругу еду, услышала лишь негромкий хлопок, и если бы не яркая вспышка и грохот разваливающегося дома, вообще не обратила бы на случившееся никакого внимания.

Поначалу к сообщению свидетельницы о легком хлопке инспектор отнесся скептически, однако, после того, как второй очевидец подтвердил слова дамы, Август Пельцр наконец осознал причину душевного дискомфорта, возникшего у него сразу же по прибытии на место происшествия. Дело в то, что в результате взрыва, превратившего в аккуратную кучку мусора прочный кирпичный дом, должны были повылетать стекла из окон всех окрестных домов. Однако ничего подобного не случилось. Несуразица какая-то.

Тут вернулся посланный на раскопки сотрудник.

– Господин инспектор, тот парень мертв. На нем форма охранника посольства Лангобардии.

– Точно, вспомнила! Этот симпатичный господин был лангобардом, а не франком, – тут же заверещала дама.

– И еще один местный утверждает, – продолжил свой доклад полицейский, после того как женщина успокоилась, – что хозяин дома был колдуном.

– Колдун, говоришь? – почесал затылок полицейский, и, значительно повеселев, лихо крутанул длинный ус. Затем уже более спокойным голосом продолжил: – Если Хлодвиг действительно был магом, это многое объясняет. Проводил какие-нибудь исследования, что-то недоглядел, вот оно и шарахнуло. Получается, сам виноват.

Тут до его чуткого слуха донесся чей-то ехидный смешок, потом язвительное замечание:

– Ложные предпосылки, господин инспектор, приводят к неправильным выводам, способным завести следствие в тупик.

– Это кто у нас там такой умный?! – мгновенно отреагировал Август Пельцр.

Дважды повторять ему не пришлось, от толпы зевак отделился пожилой усатый господин в военном кителе без знаков различия, начищенных до зеркального блеска армейских сапогах и, опираясь на трость, направился к инспектору.

– Разрешите представиться, – по-военному кивнул головой мужчина, – Бренн Ценфеландис легион-бомбардер в отставке. Проживаю на третьем этаже вон того дома, – и указал тростью в направлении стоявшего неподалеку четырехэтажного жилого здания. – Видите ли, инспектор, время от времени меня мучает бессонница. Так вот сегодня мне не спалось, может быть, из-за того, что в квартире чрезвычайно душно, еще у соседей вечно что-то пригорает…

– Нельзя ли покороче, господин Цефелидис? – Пельцр ужасно не любил длинных фамилий и пространных разглагольствований, не имеющих отношения к делу.

– Ценфеландис, с вашего позволения, – ничуть не смутился отставной военный. – Короче, сижу я на балконе, курю трубку, а тут оно как шарахнет. Красотища неописуемая, сразу видно, работал профессионал высочайшего класса. Сам-то я тридцать годков отбарабанил по саперно-минерной части. Да будет вам известно, при штурме Кирены в одна тыща шестьсот пятом годе заряды были установлены по схеме, разработанной вашим покорным слугой. Сам государь…

– Так, стоп, господин легион-бомбардер! – от словесного поноса военного пенсионера у Августа заболела голова. – Если желаете, что-то сказать, говорите по существу дела.

– Я и говорю по существу, – обиженно проворчал старик. – Видел я, как этот дом разнесло по кирпичикам и уверяю вас, здесь поработал сапер высшего класса. Даже мне, человеку, можно сказать, всю жизнь посвятившему взрывному делу не удалось бы столь точно рассчитать места установки зарядов и их мощность тем самым добиться взаимного поглощения энергии ударной волны за счет интерферентных наложений.

– Так, не торопитесь, уважаемый. С этого места, прошу поподробнее, желательно без этой вашей специальной терминологии.

– Как же без специальной? – недоуменно пожал плечами отставной сапер. – Вы же ничего не поймете.

– Я ничего не пойму, если вы через слово начнете сыпать своими интерференциями и прочей заумью, – улыбнулся инспектор. – Постарайтесь излагать так, будто перед вами не взрослые мужчины, а ваш малолетний внук.

– У меня нет внуков, и я никогда не был женат, – заявил Ценфеландис. – Впрочем, я понял вашу мысль. – Ощутив себя центром всеобщего внимания, отставной офицер гордо выпятил впалую грудь. – Видите ли, молодые люди, после ухода в отставку мне довелось работать в одной строительной компании здесь в Лионе. Дело в том, что иногда старое здание очень сложно разобрать вручную, проще его взорвать. И сделать это нужно так, чтобы не пострадали соседние строения. Для этого необходимо определить зоны максимальных динамических нагрузок, чтобы именно там установить пороховые или магические заряды. Иному, чтобы снести какую-нибудь ветхую халупу подавай бочку пороха, а другой обойдется парой фунтов. Надеюсь, я все понятно объясняю?

– Продолжайте, уважаемый, – ободряюще кивнул головой инспектор.

– Короче, этот дом был взорван не порохом и не с помощью алхимии – уж поверьте старому вояке на слово. Заряды были установлены с внешней стороны здания именно в точках максимальной динамической нагрузки, поэтому строение сложилось, будто его со всех сторон смяли могучие руки сказочного великана. К тому же ударная волна не вышла за пределы чугунной ограды и не повредила ни одного оконного стекла в округе. Выполнить все необходимые математические расчеты мог только высококлассный профессионал, знакомый с общей теорией сопротивления материалов и всеми тонкостями взрывного дела. Боле того, я бы не постеснялся назвать этого парня своего рода гением.

«Что-то многовато на мою голову гениев свалилось в одночасье, – тоскливо подумал инспектор. – Сначала бестолковое ограбление банка, когда грабитель или грабители из-за жалких тысячи монет взломали лучшую в Европе защитную систему. Теперь этот взрыв. Не пора ли вам достопочтенный Август Пельцр на заслуженный отдых?»

Очень скоро на место взрыва прикатили весьма уважаемые люди: префект лионской полиции, посол Лангобардии, а с ними куча прихлебателей помельче, и каждый норовил дать полезный совет, поделиться бесценным опытом или как-то иначе поспособствовать расследованию.

Глава 15

Лишь к рассвету Кевину Фальку удалось преодолеть расстояние в пятнадцать миль и наконец-то покинуть дурнопахнущие подземелья Лиона. Несмотря на то, что британец тщательно выбирал самый удобный маршрут, он был с ног до головы покрыт липкой грязью, точнее отходами человеческой жизнедеятельности самого разного срока свежести. К счастью, плавать по означенной субстанции и погружаться в оную с головой ему не пришлось.

Помимо грязи и дурного запаха в подземельях его ожидали иные сюрпризы: стаи наглючих крыс, парочка изрядно потрепанных зомби и одно дикое и ужасно приставучее привидение. Крысы и подъятые мертвяки особого беспокойства не доставили. Первые дружно разбежались, едва Фальк активировал «зуделку» – незамысловатый, но незаменимый против кровососущих насекомых и различных грызунов артефакт. Мертвецов он одарил калейдоскопическим светляком. Зачарованные игрой магического света на гранях камня порождения какого-то шутника-некроманта вмиг забыли о своем неутолимом голоде, теперь простоят не менее двух часов, пока в кристалле не исчерпается магический заряд. Сложнее всего оказалось отвязаться от навязчивого привидения, которое так и норовило присосаться к его тонким энергетическим оболочкам и вкусить на халяву жизненной силы. Пришлось развеять умертвие световой гранатой, точнее, тремя – одной оказалось мало, пришлось добивать еще двумя. Короче говоря, все прошло намного спокойнее, чем он рассчитывал.

Последним препятствием на пути к свободе оказался пудовый навесной замок на массивной решетке. К счастью механизм запорного устройства был тщательно смазан, поэтому легко поддался обычной отмычке. Петли решетки также содержались в должном состоянии, поэтому распахнулась легко и беззвучно.

Солнце толком еще не показалось над горизонтом, однако рассветные сумерки позволяли вполне свободно ориентироваться. Как и планировалось, он оказался неподалеку от крепостной стены на берегу Родануса. Чтобы не привлечь ненароком внимание какого-нибудь бдительного стража, Кевин укрылся за росшим у берега кустом ивы. Сбросил с себя грязную одежду, не забыв переложить все полезное из карманов в заплечный мешок, и пустил шмотки по течению. После чего с мешком на плечах вошел в воду по грудь, оттолкнулся и поплыл к темнеющему на другой стороне реки густому лесу. За содержимое мешка он не опасался – тот был пошит из непроницаемого для воды материала. Что же касается его бесценного трофея – изъятых из сейфа колдуна бумаг, дипломатические кофры изготавливаются водонепроницаемыми, огнеупорными и чрезвычайно прочными.

В этом месте ширина реки не превышала четверти мили. Британец без особых усилий преодолел это расстояние минут за десять. Чтобы не мелькать на глазах к городской стражи, совершавшей регулярные обходы крепостной стены, он углубился в чащу леса и вскоре оказался на берегу небольшого ручейка, скрытого от посторонних взоров раскидистыми деревьями и густым орешником. Первым делом достал мыло и парочку приобретенных у лионских алхимиков зелий гигиенического назначения.

Хорошенько отмылся от грязи, затем с помощью алхимических средств избавился от неприятного запаха, который, как ему казалось, буквально пропитал насквозь все его тело. После водных процедур извлек из непромокаемого мешка чистую одежду, бутылку бренди и курительные принадлежности.