Тайная страсть леди Эстер — страница 21 из 42

Сэр Томас откинулся на спинку стула и смерил его светлость задумчивым взглядом.

– Если ей нездоровится, она, скорее всего, останется у себя, – ответила Джулия.

Маркиз швырнул салфетку на стол и выбежал из столовой, кипя от бессильной досады. Черт бы побрал этих женщин! Наверное, надо как можно скорее сделать предложение и уехать.

Как он может уехать, не узнав, что ей лучше? И потом, он дал ей слово, что выслушает ее.

Когда в «Пойму» с визитом пришла Эмили Дин, он последовал за ней в малую гостиную и испытал к ней безмерную благодарность, когда, несмотря на уверения леди Грегори, что Эстер никого не принимает, упрямая девушка поднялась к ней в мансарду. Однако не прошло и десяти минут, как Эмили вернулась.

– Леди Грегори, боюсь, Эстер совсем нехорошо.

– Немедленно пошлите за доктором! – воскликнул лорд Ленсборо.

Джулия рассмеялась:

– Ради Эстер никто не посылает за доктором, разве что она сама об этом попросит!

– Она просто не откроет ему, – подхватила Фиби. – Запрется у себя и откажется выходить. Она уже так делала.

– Ее дверь заперта, – сказала Эм. – И она не прикоснулась к еде, которую Мэри утром отнесла ей на подносе. Я стучала и кричала, но она не отзывается.

– Ах, господи! – Леди Грегори завязала носовой платок узлом. – Все же надеюсь, что с ней не случилось ничего серьезного. Что будет с Гарри, если она принесла в дом инфлюэнцу? Томас, я много раз просила тебя, чтобы ты не позволял ей так часто навещать бедняков. Бедняки разносят заразу!

Наконец лорд Ленсборо не выдержал, нервы его были уже на пределе.

– Мисс Дин, буду очень вам признателен, если вы сейчас же проводите меня в комнаты леди Эстер. Я выясню, нужен ли ей врач, и поверьте, если он ей нужен, никакого отказа я не приму.

– О нет, милорд. – Леди Грегори приложила ладони к розовым щекам. – Это совершенно неприлично – и потом, она вас не впустит. Она никого из нас к себе не пускает.

– Если придется, я взломаю дверь.

Леди Грегори встревоженно пискнула и повернулась к мужу, умоляя его сделать что-нибудь.

Сэр Томас пожал плечами и пробурчал:

– Я бы оставил ее в покое, раз она так хочет.

Его слова стали последней соломинкой.

– А если ей так плохо, что она не может даже попросить о помощи? – воскликнул лорд Ленсборо, обращаясь к мисс Дин. – Достаточно времени и так было потрачено впустую! Ведите меня к ней сию же секунду!

Эм выбежала из комнаты; его светлость мчался за ней по пятам. Оцепенелое молчание в гостиной нарушал лишь сэр Томас, кашляющий из-за своей газеты. Путь в комнаты Эстер лежал через людскую; потом нужно было подняться еще по одной узкой лестнице. Эм решительно постучала в дверь на верхней площадке, но ответа не последовало.

– Вы уже говорили, что она не отвечает, – мрачно проговорил лорд Ленсборо. – Отойдите в сторону. – После нескольких хорошо рассчитанных ударов ногой дверь слетела с петель.

Следом за Эм лорд Ленсборо ворвался в крошечную прихожую, где он увидел подставку для зонтиков, стол с мраморной столешницей, на котором стоял фонарь, и ряд крючков, на которых висели две накидки. Сначала он подумал, что над столом находится окно, но, присмотревшись, понял, что там зеркало, на котором была нарисована лесная сцена.

Эм объяснила:

– Здесь нет окон, милорд. Вот одна из причин, почему больше никто не хотел здесь жить. Эстер повесила зеркала, чтобы в мансарде было светлее и создавалась иллюзия какого-то вида.

Посмотрев на скошенный потолок, он понял, что они находятся под самой крышей. Приглушенное ругательство замерло, едва слетев с его губ. Как ее родственники допустили, чтобы она жила в таких условиях? Без окон летом здесь должно быть невыносимо душно. И зимой, и летом Эстер не знала ничего, кроме неудобства.

Эм вбежала в спальню; лорд Ленсборо ждал на пороге, сжимая кулаки.

– По-моему, она не спала в своей постели.

Поманив его за собой, она толкнула вторую дверь, которая вела в другую комнату – вероятно, в гостиную. Увидев угольки в почти погасшем камине, лорд Ленсборо вздохнул с облегчением. Ей по крайней мере хватило ума поддерживать тепло. Он зашел в комнату и замер на пороге. Существо, свернувшееся калачиком у камина, издало леденящий душу вопль.

В огромных глазах Эстер застыл ужас. Увидев, как она размахивает кочергой, лорд Ленсборо опустился на колени.

– Эстер, Эстер, не надо, – снова и снова бормотал он, продвигаясь вперед. – Тише… это я… всего лишь я…

Ее дикий взгляд наконец сосредоточился на нем, и кочерга со звоном выпала у нее из рук.

– Вы… как вы… зачем?

– Меня привела мисс Дин. Мы все забеспокоились, когда вы не спустились к завтраку.

– Завтрак? – Поверх его плеча она посмотрела на Эм, которая нерешительно топталась в дверях. – Разве уже день?

Он нагнулся и приложил руку к ее лбу.

Она закрыла глаза и прижалась лбом к его ладони.

– Вы вся горите! Вам нужен врач.

– Нет! – Она попятилась, плотнее закутавшись в одеяло. – Никаких врачей. Мне нужно остаться одной. Прошу вас, оставьте меня в покое. – Она сунула руку в ведерко для угля, и на лице у нее появился озадаченный взгляд: – Кажется, у меня кончился уголь.

– В моей комнате тепло – там горит камин. Вы сами настояли, чтобы в нем все время поддерживали огонь, помните?

– Конечно, помню. Думаете, я идиотка?

Лорд Ленсборо улыбнулся:

– Простите, но сейчас, похоже, голова у вас действительно не в порядке.

Эстер провела дрожащей рукой по лицу, испачкав его сажей.

– Вы ели что-нибудь после того, как пришли домой? – Он говорил тихо, чтобы Эм ничего не слышала. – Хотя бы переоделись в сухое?

Эстер чуть приподняла одеяло и осмотрела себя, словно ни в чем не была уверена. Лорд Ленсборо успел заметить, что она так и не сняла уличной накидки.

– Все ясно! – отрезал он, подхватил ее на руки и встал. – Сейчас я отнесу вас вниз; там вы согреетесь и переоденетесь.

– Правда?

– Правда, – твердо ответил он, а она закрыла глаза и положила голову ему на плечо.

– Мисс Дин! – не оборачиваясь крикнул он. – Будьте так любезны, найдите для нее сухую одежду и принесите вниз, в мою комнату. Потом надо будет разыскать в этом невежественном месте врача, который осмотрит ее.

Эм повиновалась без возражений.

– Кому-то необходимо присматривать за вами. Боже правый, вы понимаете, что могли серьезно заболеть после вчерашнего путешествия в метель?! – негодовал он. – Проклятие, понятия не имею, какие последствия может иметь зелье, которое в вас влили, не говоря уже о других ужасах, которые вам пришлось пережить!

Эстер подняла голову и укоризненно посмотрела на него.

– Вы обещали, что никому ничего не скажете! – Она уцепилась за его жилет. – Прошу вас, я не хочу, чтобы доктор меня осматривал… задавал вопросы.

Лорд Ленсборо выругал себя за бесчувствие. Конечно, ей тяжело будет с чужим мужчиной, который попытается осмотреть ее против ее воли, пусть и из лучших побуждений.

– В таком случае вы должны взять себя в руки и сами о себе позаботиться, – сурово заключил он. Открыв дверь в свои комнаты пинком ноги, он усадил ее на край кровати. – Вспомните о своей гордости! Неужели вы позволите этому мерзавцу Снелгроуву одержать над вами верх, скатившись в болезнь?

Пока он разворачивал одеяло и расстегивал накидку, Эстер доверчиво обнимала его за шею. Когда он опустился на колени, чтобы расшнуровать ее ботинки, она робко спросила:

– В-вы не могли бы тогда просто сказать… если кто-нибудь спросит… что я замерзла вчера в метель и у меня простуда? Ведь это правда… отчасти.

Он стянул с нее ботинки и воинственно посмотрел снизу вверх ей в лицо.

– Если я скажу так, вы обещаете вести себя хорошо?

– Обещаю, во всяком случае, постараюсь, – вздохнула она.

Он кивнул и встал. Когда он развернулся, чтобы уйти, она испугалась. Рядом с ним она чувствовала себя в безопасности, ведь он так силен!

– Подождите! – воскликнула она, невольно протягивая руки ему вслед. Когда он обернулся, она с виноватым видом уронила их. Нет, это совершенно невозможно! Нельзя просить его взять ее на руки!

С другой стороны, ей невыносима мысль о том, что он уйдет.

Надо как-то убедить его остаться… Неожиданно ее озарило:

– Вы обещали, что не уедете, пока я не расскажу вам про Лину – маленькую цыганку.

– По-моему, сейчас не самое подходящее время.

– Сейчас идеальное время. Еще несколько минут мы можем побыть наедине. Дядя Томас не хочет, чтобы о ней узнал кто-то еще, особенно Джулия или Фиби, – продолжала она. – Хотя, по-моему, если они уже достаточно взрослые, чтобы выйти замуж, то им можно рассказать и о Лине. Но дядя Томас считает, что благородным леди не годится знать о таких вещах. Но я бы не хотела, чтобы кто-то из них испытал потрясение, какое испытала я, когда впервые увидела Лину.

Неожиданно он упал на стул рядом с кроватью и схватил ее за протянутую руку.

– Да уж, представляю ваше потрясение! Это я вполне понимаю.

– Да, ведь я считала Джерарда таким хорошим. – Она покачала головой. – Мне до сих пор не верится, что мой родной брат был способен на такой плохой поступок. Он ведь все равно не смог бы жениться на матери Лины. Он ее просто использовал. – Ее передернуло.

– Ваш брат?! – Он сжал ей руку почти до боли. – И цыганка?

Эстер вызывающе вскинула подбородок.

– Возможно, вы услышите о Джерарде и кое-что похуже… Например, то, что он погиб в публичном доме, когда там случился пожар.

– Кто вам это сказал? – ошеломленно спросил лорд Ленсборо.

– Я подслушала разговор дяди Томаса и кузена Гарри. Лорд Ленсборо, прошу вас, постарайтесь понять, почему дядя Томас позволяет мне видеться с маленькой племянницей. После гибели Джерарда я так тяжело заболела, что мне пришлось оставить пансион. Я никак не могла успокоиться, ни с кем не могла разговаривать. Почти все время я пряталась в мансарде. В конце концов мне позволили обставить мансарду мебелью и отдали ее мне. И вот однажды на конюшню пришла цыганка с рыжеволосым ребенком на руках; она спрашивала моего брата. – Эстер намотала на палец прядь медных волос. – По ее словам, она не могла сказать, что ребенок у нее от мужа, при таких-то рыжих волосах… Она спрашивала, что с ней теперь будет…