Леди Огаста жалела об одном: не с кем поделиться забавной историей. Ее сын по-прежнему расхаживает по лондонским гостиным, надменно глядя на простых смертных, как будто сам – воплощение невозмутимости; он уверяет всех в том, что вполне доволен браком по расчету, задуманным его матушкой, хотя все время пребывает в отчаянии.
– Дженни, Джулии и Фиби придется срочно сшить платья, ведь они будут моими подружками, – продолжала Эстер. – А поскольку дядя Томас собирается стать посаженым отцом, для меня логичнее будет оставаться с ними в Восби-Хаус.
– Логичнее… – Голос леди Огасты слегка дрогнул. – Конечно, так будет логичнее.
– Пожалуйста, не думайте, что я не благодарна вам за все, что вы для меня сделали.
– Ну, естественно, вы хотите провести последние несколько дней своего законного девичества с вашими родными.
– Вот именно.
Леди Огаста кашлянула в платочек, а затем заговорила:
– Естественно, Джаспер нанесет визит вам и вашим близким, дабы засвидетельствовать свое почтение. И будет сопровождать вас на все мероприятия, какие вы пожелаете посетить.
– Ах! – Эстер побледнела.
– Вам придется представить их всем знакомым.
– Да, конечно.
Леди Огаста язвительно улыбнулась:
– И, конечно, вы должны привести мою крестницу ко мне с визитом. А я, в свою очередь, буду частой гостьей в вашей гостиной – прошло столько времени с тех пор, как я по-настоящему разговаривала с моим милым другом, вашей тетушкой Сьюзен! Джаспер будет меня сопровождать. Мы будем видеться так часто, что вы как будто и не покинете нас!
Эстер вскочила. Если бы только ей в голову не пришла глупая мысль бежать с Брук-стрит! Она могла бы и дальше под предлогом нездоровья оставаться в своих комнатах и избегать Джаспера до самого дня их свадьбы. Теперь же, заявив, что она должна занимать своих родных, она обязана повсюду появляться. Ей придется смотреть ему в лицо. Разговаривать с ним.
Как ей вынести боль безнадежной влюбленности в мужчину, который сейчас настолько зол, что с трудом заставляет себя смотреть на нее?
Скоро боль стала нестерпимой. В первый раз, когда она снова увидела его после вынужденной разлуки, он всего лишь поклонился и буркнул: «Добрый вечер». Она тут же с ужасом вспомнила, что он видел ее голой, в самом беспомощном положении, когда она ахала, стонала и дрожала, пока его искусные руки бродили по ее жадному телу. Было выше ее сил бормотать приличествующие случаю ответы, не говоря уже о том, чтобы смотреть ему в глаза. Она могла думать только об одном: как бежать от него. Поэтому старалась занимать себя беседой с гостями. Родственников она убеждала, что счастлива, хотя в глубине души ощущала себя мертвым грузом.
Джаспер видел, что она дрожит от напряжения, стараясь выглядеть веселой и беззаботной, но решил, что ничто, кроме окончательного уничтожения Снелгроува, не успокоит ее до конца, и с презрением относился к мысли о том, чтобы предложить ей пустые банальные слова.
К его большому облегчению, за два дня до их «официальной» свадьбы он получил известие: капитан Фоли выследил негодяя. Отпустив лакея, который принес ему записку с сообщением, что ловушка вот-вот захлопнется, он подошел к Эстер. Напряженная, словно натянутая струна, она сидела между его матушкой и своей теткой, притворяясь, будто слушает сопрано, которую пригласили в тот вечер для увеселения гостей.
Склонившись над спинкой ее стула, он прошептал ей на ухо:
– Если позволите, слово наедине.
Не дав ей возразить, он взял ее под локоть, поднял с места и увлек из комнаты.
– Все закончится сегодня, – обещал он. – Завтра вы поедете со мной кататься, как в тот день, когда мы только приехали в Лондон.
Понимая, что их могут подслушать, он мрачно добавил:
– Мне нужно кое-что обсудить с вами, и только с вами. До свадебной церемонии. Вы понимаете?
Она с жалким видом кивнула. У него было достаточно времени, чтобы решить, как с ней обходиться, учитывая ее сомнительное прошлое. Он, конечно, не одобрял ее поведение на публике после того, как они тайно обвенчались. Всякий раз, как она осмеливалась взглянуть на него, он отвечал ей мрачным взглядом.
Когда он вышел из комнаты, Эстер заставила себя вернуться на свое место с высоко поднятой головой.
Она решила, что согласится с любыми его условиями. Быть может, со временем его желание получить наследника победит неприязнь к женщине, к которой он привязан по закону?
С бешено бьющимся сердцем Джаспер шел к дому капитана Фоли, условленному месту гибели Снелгроува. Стивен Фаррар уже ждал его там. Они сидели молча, и оба вскочили, услышав нетвердые шаги капитана Фоли по лестнице. Фаррар подошел к двери. Как только Фоли приковылял в комнату, поддерживаемый румяным, запыхавшимся Снелгроувом, он захлопнул за ними дверь и прислонился к ней, скрестив руки на груди.
Снелгроув прищурился, заметив лорда Ленсборо у стола, покрытого зеленым сукном. Он вытаращил глаза, увидев, как капитан Фоли выпрямился и уверенно подошел к столу, чтобы налить себе выпить. Он больше не был жалким пьяным калекой, которого он почти тащил на себе из ист-эндской таверны, где они познакомились.
– Снелгроув, насколько я понимаю, вы собирались о чем-то меня попросить, – холодно начал лорд Ленсборо. – Если я не ошибаюсь, речь пойдет о пяти тысячах фунтов.
Глаза Снелгроува забегали; он отчаянно искал выхода, но единственный выход перекрыл атлетического вида Стивен Фаррар.
– Милорд, вряд ли вам захочется обсуждать дело при свидетелях. – Голос Снелгроува сделался вкрадчивым.
– Вот как? – Ленсборо едва заметно поднял брови. – А я-то думал, вы хотите, чтобы как можно больше народу узнало вашу версию событий.
– Мы с вами не обязательно хотим одного и того же, ведь так, милорд? Отсюда и просьба о пяти тысячах фунтов, чтобы я держал язык за зубами относительно того, что мне известно о вашей нареченной.
– Вам не известно ничего, что не было бы известно мне. У леди Эстер нет от меня тайн. – Ленсборо помолчал, словно все обдумывая, хотя давно решил, как обойтись с негодяем. – Итак, выберем ли мы этих двух джентльменов секундантами? – Поняв, что встреча была устроена с единственной целью – устроить дуэль, – Лайонел утратил вызывающий вид. – Хотя не удивлюсь, если к концу нашей встречи вы сами не будете готовы отдать мне пять тысяч или все, что у вас есть, лишь бы я не разглашал того, что мне известно о вас.
– Какая нелепость!
– Вот как, в самом деле? Интересно, сколько дверей останутся для вас открыты после того, как все узнают, что вы пытались изнасиловать девочку, более того, сестру вашего ближайшего друга, под чьей крышей вы в то время жили! Такой истории, в сочетании с моим словом, что вы человек без чести и совести, вполне достаточно, чтобы вас прикончить. Я обладаю большим влиянием, как и те, кого я считаю своими друзьями.
– Вы этого не сделаете! – Снелгроув побагровел от ярости. – Если вы меня погубите, ваша жена пойдет ко дну вместе со мной!
Ленсборо как будто задумался над его словами, но потом покачал головой:
– Возможно, хотя чем вы можете доказать, что то, о чем вы говорите, произошло на самом деле? Будет лишь ее слово против вашего! – Он с радостью воспользовался выражением самого Снелгроува, которым тот в свое время пугал Эстер. – А поскольку у меня имеется доказательство… документальное подтверждение того, что Эстер – девственница, вы преуспеете лишь в том, что испачкаетесь в грязи, и выставите себя низким лгуном и мошенником, кем вы являетесь на самом деле.
– Доказательство? У вас не может быть доказательств!
– Оно у меня есть. После того, как Эстер приехала в Лондон, я попросил врача тщательно проверить… достойна ли она стать моей женой. Если хотите, могу назвать вам его фамилию.
– Хладнокровный негодяй! Неужели вы способны на такое с собственной невестой?
– Как вы и сказали. – К очевидному ужасу Снелгроува, Ленсборо жестоко улыбнулся. – Разве вам ничего не известно о репутации семьи Чаллинор? Вы думаете, что такой человек, как я, способен жениться с завязанными глазами? Да я даже кобылу для своего жеребца не куплю без предварительного тщательнейшего осмотра!
Снелгроув вспотел; он переводил взгляд с одного враждебного лица на другое.
– Значит, вы хотите принудить меня к дуэли?
– Я бы с радостью пристрелил вас, – протянул Ленсборо, – но, поскольку это будет убийство, а мой долг как пэра – соблюдать закон… – Он постучал пальцем по колоде карт, лежавшей на столе, – пусть нашу судьбу решат карты.
– Карты?
– Да. Будем тянуть по одной. У кого выпадет старшая, тот победил.
– Согласен! – Снелгроув сел за стол и даже потянулся к колоде, но потом его осенило, и он сглотнул слюну: – Что же получит тот, кто вытянет старшую карту?
– Что получит? – Ленсборо злорадно улыбнулся, и холодок ужаса пробежал по спине Снелгроува. – Ну, например, если вы победите, у вас есть право говорить все, что угодно, о моей жене, а я и слова против не скажу?
Снелгроув лихорадочно соображал:
– Погодите! Вы сами только что сказали: если я так поступлю, никто мне не поверит, и тогда мне конец.
Ленсборо равнодушно пожал плечами:
– Вы сами все придумали. Я только позволяю вам исполнить ваше желание и мириться с последствиями.
– Я… не собирался порочить ее на самом деле! Мне только нужны были деньги… – проблеял Снелгроув.
– Разве вы не хотите узнать, что будет, если старшую карту вытяну я? – перебил его Ленсборо.
Совершенно сбитый с толку Снелгроув кивнул.
– Итак, главное в следующем. Я не хочу, чтобы вы докучали моей жене своими грязными инсинуациями. Более того, я хочу, чтобы вы покинули пределы Англии. Так что, если старшую карту вытяну я, я оплачу ваши долги и куплю вам лицензию в каком-нибудь полку, который в настоящее время несет службу за океаном. При строгом условии, что назад вы больше не вернетесь. Если же ваша нога когда-нибудь ступит на английскую землю… – договаривать ему не пришлось.