Тайное... Забытое... Невероятное... — страница 26 из 32

Вторым, поразившим Гурвича явным утверждением реальности существа, была беседа“ с каюром Дмитрием Рахыровым. Когда Дмитрий был ребенком, однажды при нем взрослые разговорились о поразивших его и запомнившихся на всю жизнь вещах.

— Петру-то все нипочем, у всех олени, почитай, болели, а у него вот целы, — говорила тетка.

— Наверное, слово знает. Чучуну-то убил, и ничего, живой ходит, — добавила мать.

— Страсть, страсть-то какая, — продолжала тетка. — Говорят он (чучуна) на него (Петра) прямо со свистом летел. Черный, вонючий, волосатый. Другой бы на месте Петра от страха бы умер.

— Да, теперь там, где это было, никто не рыбачит. Боятся.

Далее тетка рассказывала, как она каждую осень с наступлением темноты испытывает ужас при мысли о встрече с чучуной. Вообще по разумению домочадцев получалось, что чучуна — дикий человек с длинными волосами, темным медно-красным лицом. Одежда — натянутая еще в сыром виде шкура оленя, снятая чулком. Он свистит, издает гортанные крики и совершает прыжки необычной длины.

Третий урок автор книги получил от шамана Григорьева. На вопрос, как шаман может обратиться к чучуне, ибо он должен уметь общаться со всем сущим, и с какими духами тот, в свою очередь, связан, Григорьев ответил, что такого духа нет. Дескать, чучуна виден абсолютно всем, даже оставляет следы, его иногда убивает человек. А духи же невидимы, и ни один из них еще не был сокрушен человеком.

Итак, чучуна не дух. Это существо, обитающее в наши дни в Якутии. Это мнение специалиста.

Не будем следить за всеми движениями мысли автора книги по мере овладения теми или иными знаниями, в том числе и совсем фантастическими предположениями.

В поисках истины Гурвич разыскал и расспросил многих людей, тем более, что территориально он не сидел на одном месте. Это и Афанасий Шумилов, случайно наткнувшийся в кустарнике на мертвого чучуну. И сын Винокурова, рассказавший о встрече своего отца с существом в низовьях Лены (кончилось событие тем, что охотник выстрелил в направлении чучуны из берданки и услышал в ответ крик, убил или ранил — не знает, так и не решился сходить посмотреть). Кстати, слух об этой встрече в свое время облетел всю тундру.

За какие только версии ни пытался ухватиться автор ради отыскания корней подобных рассказов. Все оправданно. В самом деле, оскорбительно знать и не уметь объяснить чем-нибудь традиционным. Пользовался автор и ссылками на гнетущее влияние северной природы на людей, голодные годы, обычное зимнее недоедание, трудности кочевого быта, тягу к вере в чудесное, которая сильна практически у каждого народа. Автор предельно честен. За это ему спасибо. Но разве любое из перечисленных оправданий может служить причиной видения существа таким количеством людей, причем, всеми одинакового? Далее у автора возникают совершенно четкие мысли: “Здравый смысл, видимо, никогда не покидал людей даже в ледяном краю. Слепой веры в чудеса не было“.

Записал И.С. Гурвич сведения от людей, убивавших чучуну, по Яне, Оленеку, Индигирке, Верхоянью. “Получалось, что какие-то люди-одиночки… в начале пятидесятых годов нашего века иногда подходят летом не только к рыбалкам русских и якутов, но и к стойбищам колымских оленеводов — эвенков, юкагиров. Зачем-то свистят и бросают камни. Более того, они беспокоят и колымских чукчей“.

Рушится еще одно предположение автора — будто именно так ведут себя оленеводы — пришельцы из чужих краев (в частности с Чукотки), разведывающие новые пастбища в Якутии. Он продолжает поиск версии.

В конце-концов, после огромной, заслуживающей всяческого уважения работы, И.С. Гурвич приходит к ряду очередных, с моей точки зрения, заблуждений. С ними он уже не пытается бороться сам, как во всех предыдущих случаях. Появление таких человекоподобных можно свести якобы к древнему обычаю северных народов, не позволяющему людям, потерпевшим бедствие на море, возвращаться в родные селения и даже искать где бы то ни было пристанища среди людей. (Знаете, по русской пословице: “Что с возу упало, то пропало“. То есть уже отдано как некая неизбежная жертва или дань духам природы.) Из этих людей вроде бы и формируются одиночки-бродяги северной тундры. Хочется воскликнуть: “Побойтесь Бога!“ Ведь эти “люди“ даже по-иному называются — тэрыкы. И сами они у меня под подозрением. Не потому, что я такой фанатик своей темы, а потому, что все факты, собранные по таким персонажам народных рассказов, свидетельствуют совсем о другом. Даже вдруг, если это и так, то почему они, все гладкокожие от рождения, люди современного типа сразу покрывались волосами, ходили босыми зимой в шестидесятиградусные морозы (все же Верхоянье — полюс холода!), полностью сразу лишались речи и т. д. Вот это-то как раз выглядит сказкой! Ибо биологически невозможно.

Сведения, собранные в Якутии моим коллегой, безвременно погибшим в Ямало-Ненецком округе в поисках таинственного зверя, Владимиром Михайловичем Пушкаревым, свидетельствуют скорее о верности самых первых предположений И.С. Гурвича, как и всех его предшественников. Кое-какие данные, полученные Владимиром Михайловичем, были опубликованы до выхода в свет книги “Таинственный чучуна“. На фоне всего моего повествования и разбираемой книги свидетельства о двадцатых-пятидесятых годах В.М. Пушкарева соответствуют уже сложившемуся у читателя представлению.

Вот типичный рассказ о чучуне, записанный Владимиром Михайловичем в том же Верхоянье (речка Хобойотту) со слов члена оленеводческой бригады Татьяны Ильиничны Захаровой.

— После революции в двадцатых годах жители нашего села встретили чучуну, собирая ягоды. Он тоже рвал ягоды и обеими руками засовывал их себе в рот, а когда увидел людей, встал во весь рост. Он был очень высок и худ, больше двух метров. Одет в оленью шкуру, босой. Имел очень длинные руки, на голове лохматые волосы. Лицо большое, как у человека, но темней. Лоб был маленький и выдавался над глазами как козырек. Подбородок большой, широкий, гораздо больше, чем у человека. А так похож на человека, только немного выше ростом. Через секунду он побежал. Бежал очень быстро, высоко подпрыгивая после каждого третьего шага.

“Когда мы приехали в селение Хайысардах Сайды-Верхоянского района, — говорил В.М. Пушкарев, — поехали на горные пастбища к оленеводам; рассказы о встречах с чучуной посыпались на нас как из рога изобилия. И чем больше мы их слышали, тем образ чучуны проявляется все яснее, превращаясь из сверхъестественного во что-то почти реальное“.

Итак, следует признать, что накопилось очень много сведений о встречах с буквально человекоподобным животным, именуемым “снежным человеком“ или как ему положено в данной местности. И не надо гнаться за чем-то темным, невнятным, промелькнувшим в темноте, прошуршавшим засохшими чирками, прогремевшим железной кастрюлей или плохо закрытой вьюшкой. Так попытаемся же на своем веку разобраться именно с ним. И если за этим феноменом скрывается не иллюзия, не оптический обман, не психогенные факторы, то должно все-таки приоткрыться нечто, ведущее к истине и только к истине! Моя же цель — попробовать доказать реальность этого земного существа, независимо от его зоологического ранга или положения в каком-либо пантеоне.

А пока, сменив лишь мужской род прилагательного на женский, позволю себе привести слова Ю. Борева: “Хочу раскрепостить и себя и моего читателя и разрешаю себе быть свободной, в том числе и от мнения моих рецензентов“.

П. ФосеттПОТЕРЯННЫЕ РУДНИКИ МУРИБЕКИ

Голос, как совесть больная, долгие ночи и дни, Шепотом мне повторяя, вечно звучал позади. Что-то сокрыто. Найди же. Смело за Грань загляни.

То — что пропало за Гранью, — ждет тебя. Встань и иди.

РЕДЬЯРД КИПЛИНГ.

“Исследователь“

Когда Диего Альварес, борясь с мертвой зыбью Атлантики, добрался до земли на обломках своей разваливающейся каравеллы, перед ним, изнемогающим от усталости, предстал берег, совершенно незнакомый португальцам XVI века.

Всего лишь двадцать четыре года назад Колумб открыл Новый свет и разжег воображение испанских авантюристов. После темной ночи средних веков заря знания только занималась: весь мир представлял собой тайну, и перед путешественниками в дальние страны раскрывались все новые чудеса. Нельзя было провести грань между легендой и реальностью; искатели приключений смотрели на все незнакомое взглядом, искаженным суевериями.

Здесь, на берегу Бразилии, где сейчас расположена Баия, его могло ожидать все что угодно. Там, за вершинами вон тех поросших лесом утесов, должны быть удивительные вещи, и он, Диего Альварес, первым из белых увидит их. Не грозит ли опасностью встреча с коренными жителями, быть может, теми самыми получудовищами-полулюдьми, которые, по преданию, живут в этих краях? Ведь с ними волей-неволей придется иметь дело, когда понадобится пища и вода.

Дух первооткрывателя побудил португальского моряка присоединиться к этому злополучному путешествию, он гнал Альвареса все дальше, и ничто, кроме смерти, не могло остановить его.

Диего единственный из всего экипажа уцелел после кораблекрушения. Берег, на который он попал, был населен каннибалами тупинамба. Надо полагать, Альварес избежал участи быть съеденным, потому что был для индейцев странной, необыкновенной личностью, и они сочли, что демонстрация такого диковинного пленника послужит их славе и даст им преимущество перед соседними племенами. Своим спасением он обязан главным образом индейской девушке из племени покаонтас, по имени Парагуасу, которая, влюбившись в него, стала одной из его жен, наилюбимейшей среди прочих.

В течение многих лет португалец жил у индейцев. В это время в Бразилию стали во множестве прибывать его земляки, и Альварес установил дружественные отношения между ними и дикарями. Ему удалось привести Парагуасу в лоно церкви, а ее сестру выдать замуж за другого португальского авантюриста. Сын ее сестры, родившийся в этом браке, Мельшиор Диас Морейра большую часть своей жизни провел с индейцами и был известен у них под именем Мурибеки. Он открыл много рудников и накопил несметное количество серебра, золота и драгоценных камней. Искусные мастера из племени тапуйя делали из них изумительные украшения, наполнявшие завистью сердца ранних поселенцев, прибывших из Европы.