[29], графиня прощебетала, что они направляются в Старый замок с тем, чтобы пообедать в тамошнем ресторане, который славился как своей кухней, так и открывающимися сверху видами. С замирающим сердцем Михаил попросил позволения составить дамам компанию.
— Ах, я, право, не уверена, будет ли это прилично, — хихикнула княгиня.
«Старая ведьма!» — подумал Михаил, бледнея от бешенства.
— Хотя в моем возрасте я уже могу позволить себе не обращать внимания на сплетни обо мне, — продолжала старая дама и, усмехаясь, добавила: — К сожалению, конечно…
С некоторым опозданием писатель сообразил, что раз Вера общалась с княгиней, значит, та в некотором роде стоила своей знакомой и что ему придется нелегко; но делать было нечего, и, почтительнейше поблагодарив Хилкову, он сел в экипаж. Гончаров, который обыкновенно жаловался на плохое зрение, со своего места тем не менее прекрасно разглядел все происходящее и проводил коляску озадаченным взглядом.
Дорога, ведущая к Старому замку, очаровательна, но Михаилу не дали насладиться видами, потому что дамы атаковали его вопросами, которые следовали друг за другом с такой стремительностью, что в какой-то момент писатель почувствовал себя кем-то вроде хлебного мякиша, на который налетели, треплют и клюют воробьи. Княгиня хотела знать все о его семье, родне, знакомых, привычках, мыслях, устремлениях и мечтах. Она едва выслушивала ответы и сама говорила без умолку, перепрыгивая с предмета на предмет, вставляя к месту и не к месту анекдоты из собственной жизни и воспоминания, которых за семьдесят с лишним лет у нее накопилось немало. Вера Андреевна куда больше слушала, чем говорила, но ее замечания чаще застигали Михаила врасплох. Он терялся, с досадой думал, что выглядит смешно и что две пустейшие женщины, должно быть, забавляются его неловкостью. Если бы его так не тянуло в Старый замок, он бы, наверное, наплевал на все приличия и настоял бы на том, чтобы покинуть коляску на полдороге.
— Вы, конечно, знакомы с Иваном Сергеевичем, — сказала княгиня, словно считала само собой разумеющимся, что всякий писатель, прибывающий в Баден, был просто обязан представиться Тургеневу. Михаил начал объяснять, что еще не имел случая с ним познакомиться.
— Его отец был красавец, кавалергард, — Хилкова даже вздохнула, вспоминая, ее глаза затуманились. — Я хорошо его помню. Очень хорошо! — прибавила она со значением.
— Вы всегда все помните, Мария Алексеевна, — в тон ей заметила Вера.
— Он неудачно женился, — продолжала княгиня. — Мог бы лучше распорядиться собой, но у маменьки Ивана Сергеевича было солидное приданое. Que peut-on faire contre l’argent? — rien![30] Разумеется, брак, где замешаны трое — муж, жена и деньги, — счастливым не бывает. Он изменял ей, она изводила его ревностью, а когда он умер, даже не поставила ему памятника.
«А если третий в браке — безденежье, такой брак можно считать счастливым?» — едва не спросил Михаил, но удержался. Коляска остановилась: они были уже возле ресторана, и писатель сразу же увидел компанию, сидящую на террасе за большим столом. Натали, генерал, их сын, Глафира Васильевна — на сей раз без своей собачки, Петр Николаевич, Анастасия, какой-то незнакомый военный и — сюрпризом — Платон Афанасьевич Тихменёв.
— Voilà la demoiselle[31], — промолвила Вера вполголоса, обращаясь к княгине и глазами указывая на Анастасию.
Натали повернула голову и увидела вновь прибывших. Генерал прервал разговор о политике, который вел с Тихменёвым. Последовали приветствия и представления. Незнакомый военный оказался Модестом Михайловичем Дубровиным, состоящим в чине полковника. На вид этому холеному блондину с рыжеватыми усами было лет тридцать пять, и Михаил поневоле задался вопросом, каким образом он успел в таком возрасте заделаться полковником. Впрочем, писатель легко простил бы Дубровину и происхождение, и могущественных родственников, которые ускорили его карьеру, если бы не красноречивые взгляды, которые тот то и дело бросал в сторону Анастасии.
«Так вот он какой, ее будущий жених…»
Михаилу сделалось душно и тошно; окружающие его сказочные виды, птицы, щебечущие в листве деревьев, развалины старинного замка, которые до сих пор поражали воображение, — ничто его не радовало, ничто не привлекало глаз. Но в то же время какая-то часть его существа — писательская квинтэссенция, если можно так выразиться, — продолжала неутомимо наблюдать все происходящее и регистрировать впечатления. Он видел, что Натали вовсе не рада графине Вильде, а генерал, напротив, стремится быть с ней подчеркнуто любезным. Супруги Назарьевы выглядели сконфуженными: неожиданное появление писателя в компании двух аристократических особ выбило их из колеи. Что касается Анастасии, она словно ушла в тень и была вся — вежливость, благоразумие и сдержанность.
Генерал Меркулов спросил у княгини, не окажет ли она им честь присоединиться со своими спутниками к их компании. Поломавшись, Марья Алексеевна согласилась. Во времена ее молодости ужимки княгини, должно быть, казались очаровательными, но сейчас они выглядели просто устрашающе. Морщины на ее дряблом лице дергались и меняли очертания, ссохшаяся шея наводила на мысль о какой-то хищной птице, а на все, что располагалось ниже шеи, лучше было вовсе не смотреть. Михаил подумал, что если бы многочисленные любовники княгини могли увидеть из прошлого, во что она однажды превратится, они бы не выдержали и в панике сбежали. Тут он заметил ироничный взгляд Веры Андреевны, и у него возникло нелепое ощущение, что графиня прочитала его мысли. Он попытался уверить себя, что это невозможно, но ощущение росло, крепло и в конце концов обратилось в уверенность. Однако тут генерал Меркулов заговорил с графиней, и она повернулась к нему.
— Надеюсь, ваш муж благополучно вернется из экспедиции, — сказал он. — Сейчас, должно быть, господин граф уже пересекает экватор.
— О, — протянула Вера капризно, — он уже столько раз пересекал экватор, что я устала считать. Последнее письмо, которое я от него получила, было с острова Маврикий.
— Удивляюсь, дорогая графиня, что вы так легко его отпускаете, — ввернула Натали обманчиво небрежным тоном. — Одно путешествие за другим — неужели географическое общество не может обойтись без графа Вильде? Я бы не стерпела.
— Чего именно — отсутствия господина графа? — мягко спросила Вера.
Княгиня Хилкова, учуяв шпильку, которая приняла размеры смертоносной рапиры, аж зажмурилась от удовольствия. Натали нахмурилась.
— Я бы не стерпела, если бы моего мужа раз за разом отправляли куда-то далеко, — холодно промолвила она.
— Таково желание государя, — отвечала Вера. — Я ничего не могу поделать.
Дубровин, очевидно ждавший, когда ему представится случай вставить удачную реплику, объявил, что он знаком с графом Вильде и что ничуть не удивлен тем, что тому поручают ответственные задания. Но тут подошел кельнер с вопросом, что будут заказывать вновь прибывшие господа, и разговор временно прервался.
Михаил сидел как на иголках. Он захватил с собой достаточно денег, но опасался, что ресторанные цены пробьют в его бюджете брешь, которую трудно будет залатать. Однако княгиня Хилкова заявила, что у нее пропал аппетит, и ограничилась тем, что заказала мороженое и оранжад. Вера спросила кофе и десерт с каким-то сложносочиненным названием, которое писатель не запомнил, и он рискнул взять только кофе, без ничего.
Ему показалось, что Дубровин обдал его презрением, но через секунду он убедился, что полковник даже не заметил его маневра. Модест Михайлович обхаживал Анастасию, спрашивая, любит ли она танцевать, какие книги она предпочитает, и не забывал время от времени сказать комплимент и Натали. Тихменёв заговорил о том, какой Баден очаровательный город, и упомянул, что даже брюзга Гончаров, который раньше терпеть его не мог, оценил по достоинству. Княгиня Хилкова оживилась и вспомнила несколько случаев, когда люди остались жить в Бадене, хотя изначально не собирались тут задерживаться. Генерал объявил, что вполне их понимает, и Вера его поддержала. Назарьевы благоговейно внимали каждому слову, боясь сказать лишнего. Сын генерала скучал и смотрел то на тарелку, то на салфетку, то на ложку в своей руке. Он явно был рад, когда обед подошел к концу, все расплатились и Натали предложила осмотреть развалины замка.
Глава 7. Тайны прошлого
Одиннадцать человек не разбиваются на пары, и поэтому в замок стали подниматься группами. Впереди шагал генерал с женой, сыном и княгиней Хилковой, за ним — Назарьевы с Анастасией и полковник Дубровин, который ухитрялся держаться между двумя первыми группами и поддерживать беседу и там и тут. Тихменёв с Михаилом замыкали шествие, а Вера задержалась, объявив, что ей в ботинок попал камешек, но она скоро нагонит остальных. Михаил, который инстинктивно не доверял этой женщине, оглянулся перед тем, как войти в замок, но графиня действительно сидела на скамейке и с недовольным видом вытряхивала обувь.
— А вы, однако, растете, Михаил Петрович, — сказал Тихменёв, усмехаясь.
Писатель вспыхнул, но редактор, заметив его реакцию, тотчас же перевел разговор на другую тему:
— Вы знаете, с кем вы приехали? Я не о графине Вильде, а о даме постарше.
— Разумеется, знаю, — сердито бросил Михаил. — Это княгиня Хилкова.
— Ну да, ну да, — кивнул Тихменёв. — А помните, как в «Дыме»? «Госпожа X., известная некогда красавица и всероссийская умница, давным-давно превратившаяся в дрянной сморчок, от которого отдавало постным маслом и выдохшимся ядом», — не без удовольствия процитировал он вполголоса.
Михаил застыл на месте.
— Не может быть! — вырвалось у него.
— Еще как может. По крайней мере, княгиня свято уверовала в то, что Тургенев описал именно ее. Говорят, особенно ее разозлили слова о выдохшемся яде, и она вряд ли захочет остаться в долгу. Знает она много, принимают ее везде, и иметь такого врага крайне неблагоразумно. Будьте с ней осторожны, Михаил Петрович: эта особа смехотворная, но до сих пор могущественная и весьма опасная.