Я вымученно кивала и пожимала плечами, отлично зная, что если возрожу хотя бы взглядом – тотчас попаду в разряд «женщин, с которыми дамам ее круга не следует сближаться». А мне нужно было хотя бы дождаться Вальца перед этим.
– Конечно, здесь каюты побольше, – нашла все же плюсы фрау Кох, – есть личная палуба, где не ходит весь этот сброд… и в нашем распоряжении ресторан с действительно неплохой, сытной кухней. Но и в ресторане цены задраны сверх всяких мер! Тот же айсбайн с квашеной капустой, что подавали нынче на обед, в ресторанах Гамбурга можно заказать за тридцать пфеннигов! А здесь?!
– Тридцать пфеннигов? – невольно изумилась я. – Я бывала в Гамбурге… нигде не видела айсбайн за тридцать пфеннигов…
– Я расскажу вам, в каким ресторанах следует обедать в Гамбурге, – отмахнулась фрау Кох, – поживете с мое, милая, научитесь экономить.
Не дай Боже…
У меня даже голова разболелась от такого количества нравоучений. Но я продолжала кивать и делать робкие замечания.
– Вы правы, фрау Кох, но, пожалуй, следует быть готовыми к тому, что путешествие – удовольствие не из дешевых. Где вы планируете остановиться в Санкт-Петербурге? И надолго ли?
Взгляд фрау Кох сделался задумчивым и еще более серьезным:
– Не знаю, право, не знаю… Добраться бы до суши, а там видно будет.
Грета быстро отвела взгляд и даже поспешила встать. Подошла ко второму креслу, поправила и без того идеальную салфетку на изголовье. Лицо у нее было такое, будто она намеревалась еще что-то сказать. Но вдруг передумала.
Не зря Вальц обратил свое внимание на чету Кох, совсем не зря. Что-то они недоговаривают. Ехать в чужую страну, в путешествие с малыми детьми и даже приблизительно не знать, где остановятся? На это способна легкомысленная Жанна Гроссо, но никак не придирчивая к мелочам фрау Кох.
И прежде у нее оговорки были странные.
Припомнив их, я снова решилась на небольшую провокацию.
– Я тоже не очень хорошо переношу путешествие… а вот наши дети, кажется, отлично проводят время, фрау Кох. Я так рада, что Софи подружилась с вашим страшим сыном!
Но Грета, если что-то и скрывала, себя не выдала. Вдумчиво кивнула, поглядела сперва на детей, потом на меня – и вдруг спросила, куда мягче, чем говорила прежде:
– Фрау Дюбуа, как вы полагаете, смогу ли я поговорить с господином Дюбуа сегодня. Или завтра? Быть может, ему станет лучше завтра?
Поверить не могу, но в ее взгляде сейчас была самая настоящая мольба. А я растерялась, понятия не имея, что сказать.
Вальц обещал, что сделает все возможное, чтобы весть о гибели Эриха Шефера дошла до пассажиров слишком быстро. Право, я думала, пообещал он это для красного словца – и удивилась, поняв, что обещание он сдержал. Чета Кохов об этом совершенно точно не знала пока что. Но сколько еще это удастся скрывать? День, два? А после все равно станет очевидно, что эти дни я лгала им в лицо, утверждая, что мой фальшивый муж болен и отлеживается в каюте.
А может их предположения пойдут и дальше…
Поэтому я решила не лгать больше о болезни. Не очень решительно встала, поравнявшись с Гретой, и искренне призналась:
– Мне жаль, но у вас не выйдет поговорить с моим мужем ни сегодня, ни завтра. Месье Дюбуа… с ним все не очень хорошо. Я не могу сказать большего – обещала господину Вальцу. – Но тотчас я поторопилась добавить: – ежели вы хотели сказать что-то моему мужу – вы можете сказать это господину Вальцу. Обещаю, он выслушает вас!
Но взгляд Греты будто потух. Она отрицательно качнула головой и поджала губы. А больше мы ничего сказать друг другу не успели: снаружи постучали в дверь, и Ханни бросилась открывать. Вернулись Вальц и аптекарь Кох.
* * *
О поручении обер-лейтенанта к господину Коху я знала: Вальц просил его исследовать чашу с остатками ядовитого напитка, что пила мадам Гроссо в роковой вечер, на предмет наличия цианида калия. Исследование это – чистая формальность, никто не сомневался. Думаю даже, чаша была предлогом ближе познакомиться с аптекарем, и только.
В каюте, кроме гостиной, имелось лишь две спальни, и уединиться для разговора мужчинам было совершенно негде. Они отошли в дальний угол гостиной, где располагалось бюро для письма, и аптекарь Кох, миниатюрным ключом отперев чемодан, вынул ту самую чашу. Деловито, с поклоном передал ее Вальцу.
Я наблюдала за ними искоса, а вот фрау Кох разговор мужчин как будто совсем не интересовал. Или она удачно это скрывала. Как бы там ни было, она продолжила беседу о дороговизне цен и предложила мне еще чашку кофе. Я согласилась и даже что-то отвечала Грете, слухом полностью обратившись к негромким голосам возле бюро.
Вальц, уложив чашу в деревянный ящичек, обратил немалое внимание на чемоданчик Коха, в котором тот хранил лекарства, реактивы и прочие аптекарские приспособления. Чемоданчик был немалым и довольно тяжелым, судя по всему.
– Вы всегда возите с собой полный комплект служебных принадлежностей? – хмыкнув, кивнул Вальц на чемоданчик.
Коху вопрос и тон, которым он задан, точно не понравились. Кустистые брови сурово сошлись над переносицей, и он ответил резковато:
– А вы всегда носите с собой револьвер?
– Забавно, что вы сравнили свой чемодан с оружием.
– Это мой хлеб, – отрезал Кох. – Мое пропитание и мое главное богатство. Мне с глазом проще расстаться, чем с этим чемоданом.
Вальц вдумчиво кивнул, ответом, судя по всему, удовлетворившись. Спросил, меняя тему:
– Так что с чашей? В ней действительно был цианид?
Аптекарь Кох в этот момент деловито запирал на все замки объемный свой чемодан. А на вопрос Вальца он мотнул головой:
– Следов цианида калия, ровно как и других известных мне ядов, в исследуемом объекте не обнаружено. В чаше были опиаты, но не в столь большой дозе, чтобы причинить смерть.
Не донеся чашку с кофе до губ, я невольно замерла, изумленно, никого уже не таясь, воззрилась на Коха.
– Вы уверены? – с нажимом переспросил его Вальц. – Цианида в этой чаше не было?
– Ровно как и других известных мне ядов.
Он глядел на обер-лейтенанта бесстрастно и равнодушно, подчеркнуто вежливо поклонился ему.
А Вальц новостью был обескуражен не меньше меня. Если в чаше не было ни цианида, ни других ядов – то как была отравлена Жанна Гроссо?
– Со всем уважением, господин Кох, – Вальц нервно дернул шеей, – вы могли допустить ошибку при анализе?
– С той или иной частотой все ошибаются, – не моргнул глазом Кох. – Однако подобный анализ не составляет большой сложности. Ошибка сведена к минимуму, я могу за это поручиться.
Вальц не удовлетворился:
– Могу я просить вас повторить анализ?
– Как вам будет угодно, – поклонился Кох, так и не изменившись в лице.
Чего не скажешь о Вальце. Отступив на полшага, он отточенным жестом, поправил манжеты, искоса взглянул на меня. Встретившись глазами, мы лишь оба дали понять друг другу, что понятия не имеем, что делать со вновь открывшейся информацией.
– В таком случае, – снова спросил Вальц Коха, – возможно, что смерть фрау Гроссо вызвана естественными причинами?
– Исключено, – мотнул головой тот. – На губах фрау Гроссо обнаружены остатки именно что цианида. Она была отравлена – это без сомнений.
Кох помолчал и добавил:
– Если вас, господин обер-лейтенант, интересует мое мнение, то я полагаю, что цианид попал в тело фрау Гроссо иным путем. Вместе с едой или питьем – но посуда была другая.
Вальц кивнул, это и впрямь было самое очевидное объяснение. Спросил:
– Насколько я знаю, цианид калия действует мгновенно?
– Это зависит от дозировки. Достаточно половины грамма, чтобы признаки отравления проявились мгновенно – судороги, затрудненное дыхание, паралич. Смерть в течение минуты. Ежели дозировка меньше, то симптомы проявляются не столь явно, но смерть также неотвратима. Самое большее – полчаса. Цианид калия беспощаден ко всем.
– На момент ее смерти ужин кончился больше часа назад: выходит, актриса приняла яд не в зале ресторана. В любом случае это произошло в ее салоне – или во время беседы с гостями, или во время гадания у креолки.
– Вероятно, – согласился Кох. – Рекомендовал бы вам найти посуду, из которой пила мадам Гроссо.
* * *
Вальц ушел. Я же всячески тянула время, желая как можно дольше остаться с семейством Кохов. Односложно отвечала на вопросы Греты, а мыслями была далеко: продумывала, что скажу Вальцу.
Однако к допросу Вальц приступил не тотчас. Сперва поинтересовался моим мнением относительно семейства аптекаря.
– Господин Кох излишне эмоционален в повседневной жизни, однако, когда дело касается работы, превосходно умеет собраться. Он профессионал своего дела, как мне показалось.
– А что думаете о его супруге? Кажется, вы успели подружиться? – Вальц с обманчивой мягкостью улыбнулся.
Сказать о фрау Кох я могла куда больше, чем об аптекаре. Он что-то скрывает, без сомнений. Что-то, что мучает ее. Однако поделиться своей тайной фрау Кох жаждала с моим супругом – но отнюдь не с обер-лейтенантом. Я отлично помнила, как она поджала губы и ушла от разговора, едва я произнесла его имя.
Оттого я своих соображений насчет супруги аптекаря высказывать и не стала, отделавшись общими фразами.
А после наступило и время допроса:
– Вы не припомните, мадам Дюбуа, – любезно поинтересовался Вальц, – как долго пробыла Жанна Гроссо с Аурелией?
– Меньше минуты, – признала я и в отчаянии прикусила губу.
Это было правдой. И солги я – виновной в убийстве, несомненно, признали бы Аурелию.
– Перед тем, как остаться с креолкой наедине, мадам Гроссо беседовал с вами, не так ли?
– Да… но совсем недолго, мы и четверти минуты не разговаривали. Я вышла от Аурелии – и столкнулась с мадам Гроссо возле штор. Там же мы и перекинулись парой фраз. Отравить ее цианидом калия в этот момент я бы просто не успела!
– Мамочка, что такое цианид калия? – дернула меня за юбку моя любознательная дочь, и я опомнилась.