— А разве это нарушение?
— Нет, сэр. Мы просто пытаемся установить некоторые детали, — сказал Армстронг.
— У нас был договор с лейтенантом. У него были какие-то дела, и он просил меня, чтобы я приехал на службу пораньше. Все же он мой коллега, — отчеканил Перкинс, стараясь не смотреть на меня.
— Зачем ты врешь? — не выдержал я. — Ведь тебе шеф приказал.
— Детективы, я говорю все, как было на самом деле, — по-прежнему не глядя на меня, сказал Перкинс.
— Охотно верим вам, сэр, — кивнул Армстронг. — Вы свободны, можете идти.
Лейтенант с достоинством удалился. Я закусил губу в немой ярости.
Армстронг ехидно произнес:
— Как видите, нет смысла обращаться к шефу. Лейтенант Перкинс все расставил на свои места. Вам стоит подумать о своих показаниях.
— Допустим, — сквозь зубы процедил я. — Это все или есть еще какие-то обвинения?
— Мы выяснили, что вчера в банке вы обналичили чек на не очень крупную, но все же весьма ощутимую сумму. Знаете, Дональд, мы готовы закрыть на это глаза и не станем спрашивать, кто и почему заплатил вам, лейтенанту полиции. Да, собственно, это неважно. Сам по себе факт, что вы получаете деньги из другого источника, мы ведь не о муниципальном жалованье говорим, характеризует вас достаточным образом. В общем-то, вы готовый кандидат на отсидку по уголовной статье о коррупции. Но… учитывая ваши заслуги, включая военные, вы ведь ветеран, мы решили, что не будем преследовать вас и возбуждать дело.
— И как вы со мной поступите? — обреченно спросил я.
Фрост открыл вместительный кожаный портфель, вынул лист бумаги и положил на стол передо мной.
— Узнаете?
Я кивнул. Каждый коп, устраиваясь на службу, вместе с заявлением о приеме пишет и другое — с просьбой об отставке с незаполненной датой. Это было мое заявление.
— Мы, конечно, могли бы заполнить его и без вас, тут ведь уже и подпись ваша имеется. Но нам было бы гораздо приятнее, если бы вы поставили дату вашей рукой, — мягко попросил Фрост и протянул мне ручку. — Сегодняшнее число, пожалуйста.
Дождавшись, когда я проставил дату, он спрятал заявление обратно в портфель.
— Спасибо, лейтенант! С вами работать одно удовольствие. — Его ухмылка показалась самой мерзкой на свете. — И на будущее один совет: не связывайтесь с этими гребаными чеками — берите наличкой!
— Как это сделали вы? — спросил я, стремительно вставая и отправляя Фроста в глубокий нокаут.
Армстронг в ужасе полез на стенку, но я не стал трогать его, рывком распахнул дверь и шагнул в коридор.
Первым на пути попался Перкинс. Я выбросил его в окошко вместе с табуретом, на котором он сидел. Стекло звонко разбилось вдребезги, как и моя прежняя жизнь.
Глава 12
Телефонный звонок вырвал меня из мира пьяных снов и сновидений. Трясущейся рукой я нащупал аппарат, снял трубку и приложил к уху.
— Да, я слушаю, — продребезжал я, словно старый испорченный механизм.
— Здравствуйте. Это мистер Рик Дональд?
Голос был вежливым и располагающим, но в моем состоянии любой звук казался еще одним шурупом, закручиваемым в и без того больную голову. Я совершил настоящий подвиг, сумев выдавить из себя:
— Он самый. Вы не ошиблись.
— Очень приятно. Меня зовут Дэйв Гаррис. Я адвокат мистера Корнблата.
— Идите в задницу вместе с вашим Корнблатом, — резко ответил я и повесил трубку.
Мутный похмельный взгляд выхватил среди батареи опустошенных бутылок одну, в которой на донышке немного плескалось. Уже кое-что! Я допил остатки, повернулся на правый бок и снова забылся сном неправедника.
С моего увольнения прошло три дня, и каждый из них я провел в пьяном угаре. Хозяин лавчонки, в которой я закупился бухлом, просто обязан мне своим процветанием. Лучшего клиента у него не было. Целых три дня я поглощал виски в неимоверных количествах. Мой организм проспиртовался насквозь, как у виденных в музеях уродцев, которые плавали в пожелтевших от древности банках. Поднеси ко мне спичку, и я вспыхну.
До меня неоднократно пытались дозвониться: и газетчики, которые пытались найти пикантные подробности убийства Визиря, — скандал, учиненный мною в участке, почему-то остался незамеченным, и Макс. Теперь в ход пошла тяжелая артиллерия: Корнблату недостаточно моего увольнения, он подключил и адвоката, чтобы окончательно стереть в порошок.
Эмоции забурлили с прежней силой. В приступе неконтролируемой ярости я взвился как ракета, схватил телефон и бросил его в стену. Аппарат разлетелся на десятки осколков. Рядом со мной приземлился диск набора. Я упал лицом на кровать и закрыл голову подушкой.
Не могу точно сказать, сколько времени провел в таком положении, скажу только, что, когда наконец очнулся, за окнами было темно, как у негра в желудке.
Естественные потребности сначала погнали меня в туалет, а потом на кухню. Есть хотелось с чудовищной силой.
В холодильнике нашлись три яйца и полоска бекона. Я понюхал: вроде бы есть можно без риска для жизни. Поставил на плитку сковородку, налил немного масла, включил газ и принялся готовить яичницу с беконом.
Голова раскалывалась на части. В аптечке был блистер с растворимым аспирином, я развел одну таблетку в стакане с некипяченой водой и выпил залпом. Голодный желудок отозвался неприятным спазмом, меня чуть не вырвало.
После еды стало легче. Я добрел до кровати, включил ночную лампу и стал разглядывать тени на потолке. В том момент, когда мне показалось, что тени начинают со мной разговаривать, во входную дверь позвонили.
Открывать не хотелось, но посетитель был настойчив: через равные промежутки времени методично вдавливал кнопку звонка. Меня снова разобрала дикая ярость.
Я подошел к дверям и сказал достаточно громко, чтобы снаружи услышали:
— Кем бы вы ни были, проваливайте! Я не настроен принимать гостей.
— Мистер Дональд, прошу вас, откройте. Это в ваших же интересах.
Голос показался знакомым, где-то я уже его слышал, причем недавно. Вспомнил — он принадлежал типу, назвавшемуся адвокатом Корнблата.
— Гаррис?
— Да, мистер Дональд. Откройте, пожалуйста.
— Я же по телефону сказал, куда вам нужно идти. Хотите нарваться повторно?
— Мистер Дональд, я буду стоять и звонить до тех пор, пока вы не откроете.
— Вижу, ты малый настырный и не свалишь, пока я не надеру тебе задницу, — сквозь зубы процедил я. — Пеняй на себя, парень! Ты сам напросился.
Я рывком распахнул дверь и оказался лицом к лицу с упитанным мужчиной в черном, как у агента похоронного бюро, костюме. Густые волосы были набриолинены, челка закинута назад, открывая с виду радушное лицо, но меня это показное радушие не могло ввести в обман. Я слишком хорошо знал эту породу людей, часто сталкиваясь с ними на службе. Правда, с Гаррисом прежде общаться не доводилось: он плавал слишком высоко для подавляющего большинства моих дел.
Хотя пальцы уже успели собраться в кулак, благоразумие все же взяло верх, бить его я передумал.
Адвокат оценил мой поступок.
— Благодарю вас, мистер Дональд. Боюсь, если бы вы приложились к моей физиономии, у меня потом долго не было бы возможности представлять дела моих клиентов в суде.
— Корнблат прислал вас снять с меня шкуру? — спросил я, не сводя с него глаз. — Вы опоздали. Эта нора — единственное, что у меня осталось, и то, по правде говоря, съемная квартира. Еще был телефон, но я его расколотил вдребезги. Если покопаюсь, найду пару трусов и носков. Они не сильно новые, но носить можно. Мистер Корнблат удовлетворится ими?
— Трусы он вам, пожалуй, оставит, — хохотнул Гаррис. — Но я пришел по другому вопросу.
— Какому именно? — без особого интереса спросил я.
— Вы удивитесь, но я собираюсь предложить вам работу.
— Мне? Работу? — изумленно переспросил я.
— Все верно. Если вы впустите меня, мы можем более детально поговорить на эту тему.
— Хорошо, — согласился я. — Пройдемте на кухню. Надеюсь, вас не смутит мой бардак.
Он сел за мой маленький обеденный стол, делая вид, что его не коробит гора немытой посуды в раковине, пустые бутылки и покрытая горелым жиром плитка.
— Кофе будете?
— Не откажусь, — кивнул он.
Я насыпал в турку четыре чайные ложки молотого кофе, добавил немного сахара и соли — этому рецепту меня научили в одной восточной лавочке, залил водой и поставил на плитку. Когда образовавшаяся на поверхности коричневая пленка стала покрываться пузырьками, убрал турку от огня, потом снова поставил на плитку и повторил несколько раз. Получившийся ароматный напиток разлил по двум чашкам.
— Молока и сливок, простите, нет. И коньяка тоже, — предупредил я.
— Я предпочитаю пить неразбавленный кофе, — сказал Гаррис, отхлебывая из чашки.
Он восхищенно поднял большой палец на правой руке.
— А вы мастер! Кофе просто великолепен.
— Надо просто покупать правильный кофе в правильном месте. И к тому же не всегда то, что продается за баснословные деньги, их стоит.
— Ну, коль вы заговорили о деньгах. — Гаррис отставил чашку. — У меня к вам деловое предложение. Как вы отнесетесь к тому, чтобы поработать на меня и моего клиента?
— То бишь на мистера Корнблата? — прищурился я.
— Именно.
— Что-то не могу понять, кто из нас троих сошел с ума: я, вы или Корнблат…
— За себя я точно ручаюсь, — улыбнулся адвокат. — Вы тоже производите впечатление человека благоразумного. Что касается мистера Корнблата… Да, он удручен трагедией своей жены, но его ум все равно остался трезвым.
— Жаль, вы не видели его несколько дней назад, когда он ворвался сюда и пытался начистить мне физиономию, — хмыкнул я.
— Корнблат рассказывал мне об этом казусе. Он весьма сожалеет о своем поступке.
Я иронично всплеснул руками:
— Премного благодарен. Увы, это сожаление отнюдь не помешало ему сделать так, чтобы меня вышибли со службы.
— Думаете, это его рук дело? — хрипло спросил Гаррис.
— А чьих же еще?