– Угу, – насупился Коста. – Надо было Дайру послать, он бы справился. И шуму бы от него столько не было!
– Собачитесь прямо, как родные, – обронила я.
Брилле покосилась на меня и ничего не сказала.
Коста подошёл и присел рядом с ней на корточки:
– Да не волнуйся ты. Ольгер всегда знает, что делает. Всегда!
– Почему он оставляет меня здесь?! – воскликнула она так отчаянно, что кот подскочил и прыгнул с дивана, прижав уши.
– Значит, у него есть план, – примиряющим тоном отозвался Коста.
– Это плохой план! – покачала головой Брилле. – Если что-то пойдёт не так, некому будет ему помочь.
– В замке ты ему всё равно не помощница, – Коста нахмурился. – Прекрати панику.
Он сказал что-то ещё, но уже на родном языке. Брилле раздражённо ответила ему, но я опять ничего не поняла.
Когда мне стало ясно, что больше я ничего в их споре не разберу, я прошла к креслу Ольгера, пару раз чуть не упав на пути. Коста всё-таки оставил подол слишком длинным. Или это я в макси ходить не умею.
Я уселась в кресло, а Дайра тут же запрыгнул ко мне на колени и улёгся.
– Ты не сбежишь от них?
Кот внимательно посмотрел на меня. На его морде абсолютно ничего лишнего написано не было.
– Не убегай. Не знаю, кто за тобой охотится, но не убегай больше, ладно?
Дайра замурчал.
– Ой, верить вам всем… – с сомнением вздохнула я.
Дайра положил лапу мне на руку, дескать, не волнуйся, обещаю не дурить.
Так нас и застал вернувшийся Ольгер: Коста и Брилле продолжали о чём-то раздражённо спорить, а у нас с Дайрой – тишь да гладь.
Ольгер принёс красивую корзинку, в которой лежала на боку большая керамическая бутыль, а вокруг неё кривобокие стаканы. Сразу видно, ручная работа каких-то умельцев.
Корзинку Ольгер поставил на столик, одним недовольным окриком прекратил препирательства своих подчинённых, подошёл ко мне.
– Пришло время выпить, – сказал он уверенно.
– Зачем?
– Затем, что я не собираюсь работать синхронным переводчиком, – усмехнулся он. – Вы очень податливы чёрному вину. Вам единственного вчерашнего глотка хватило почти на сутки. Сейчас выпьете стаканчик, и бутыль с собой можно не таскать, эффекта на неделю хватит, а там найдём, где разжиться.
Он подошёл к корзинке, повозился с бутылью и открыл её. Передав мне наполненный стакан, он сказал:
– Вы уже убедились, с непривычки это не очень вкусно. Если сразу не лезет, пейте маленькими глотками. Но выпить надо всё. Вы же не хотите уже завтра снова перестать понимать, что вокруг вас говорят.
Я только вздохнула над стаканом. Вот ведь как выходит… И гордо отказаться нельзя, потому что и правда, быть заложницей неизвестно ради чего, да ещё не понимать речь вокруг, это уже совсем проигрышный вариант.
Первый глоток был такой же терпкий, тягучий и противный, что и вчера. Я проглотила вино и опустила руку со стаканом.
Дайра приподнялся и, ощетинив усы, принялся усиленно обнюхивать содержимое стакана.
– Э, э! – Ольгер рванулся к нам и сдёрнул Дайру с моих колен за шкирку. Подняв его к лицу, он что-то коротко высказал коту. Тот только покорно зажмурился и притворился мёртвым.
– Что, ему даже понюхать нельзя? – уточнила я. Я ничего не могла с собой поделать: когда Дайра был котом, я могла относиться к нему только, как к коту. И когда кто-то с котиками так жёстко, у меня резко портится настроение.
– Нельзя, – кивнул Ольгер, опуская кота на пол. – Даже понюхать. Только в человеческом облике можно пить чёрное вино. Иначе это смертельный яд. И Дайра знает это лучше прочих. Но всё равно ведёт себя как…
– «Маме назло отморожу уши?»
– Именно! – обрадовался Ольгер. – Очень уместное выражение. Вы пейте, Аля, пейте.
Я сделала ещё пару глотков. Дайра сидел в паре метров напротив и укоризненно смотрел то ли на меня, то ли на мой стакан. Я сделала ему большие страшные глаза, и Дайра, понуро опустив голову и хвост, отправился на диван.
Ольгер вернулся к своим и заговорил о чём-то. Со стороны это было похоже на инструктаж. Ольгер говорил, ребята внимательно слушали.
– … Коста, постоянно держи слежку… – синхронный перевод в моей голове, наконец, заработал. – Я думаю, что Дайру продолжают искать там. А здесь я закрыл вас, как мог, но ничего нельзя исключать. Там тоже не новички, знают, как отслеживать.
Коста кивнул. Он тоже немного нервничал, это было заметно.
Брилле подала голос:
– Думаю, мне нужно идти с вами.
– Зачем? – строго возразил Ольгер. – Я пришёл домой. Меня здесь после вчерашнего не сильно жалуют, но и не изгоняли, насколько я припоминаю. Брать с собой боевого мага – это крайняя мера.
– Забыл, скольким ты поперёк горла? – покачала головой Брилле.
– Не забыл. Всех помню, и что от кого ожидать, представляю.
– Когда ты вернёшься? – вздохнула она.
– Когда сделаю, что наметил. Ваша задача сидеть тихо и не подставляться. За Дайру отвечаете головой. Впрочем, – Ольгер повернулся к коту. – И ты не прикидывайся безмозглой зверюгой, не вздумай подводить ребят. Погубишь этих – других защитников у тебя не будет.
Ольгер повернулся ко мне:
– Вы всё допили?
Я с трудом впихнула в себя последний глоток.
– Тогда нам пора, – он отобрал у меня стакан и протянул руку. – Пойдёмте!
Я встала, поправила длинную широкую юбку, запутавшуюся в коленях. Очень уж много ткани. Наверное, Брилле нарочно принесла мне именно такую тунику, рассчитанную на тётку в три раза шире меня.
Ольгер всё стоял с протянутой рукой.
Делать нечего, я позволила ему взять меня за руку, и он вывел меня за дверь.
Глава 14
– Наверняка, сейчас многое вас удивит, – спокойно сказал Ольгер, пока мы спускались по широкой лестнице с блестящими перилами. – И у вас появятся вопросы. Задавайте их только, когда мы окажемся наедине. Если что-то удивит вас слишком сильно, так сильно, что вам захочется громко протестовать сию же секунду, отложите ваш протест опять же до того момента, когда мы окажемся наедине. Это поможет не усложнить ваше положение. И вообще, постарайтесь молчать. Сойдёте за умную тогда, когда это будет нелишне…
– По-моему, вы мне хамите, нет?
– Разве? – холодно удивился он. – Я, как никогда, стараюсь тщательно заплетать вежливые словеса…
– Да уж, вы мастер хамить изощрённо.
– Давайте, об этом тоже после, – поморщился Ольгер.
– Наедине?
– Да.
– О, мечтаю об этом уже сейчас!
Ольгер окатил меня васильковым взглядом и ничего не ответил.
Мы спустились в просторный светлый холл. Когда мы пришли в гостиницу несколько часов назад, холл был полон народу. Сейчас же там не было ни души.
– Люди-то куда делись? – удивилась я.
– Отдыхают. Сейчас время традиционной спячки. В Морлескине очень любят традиции, – усмехнулся Ольгер. – Поэтому, если небо не падает на землю, враг не штурмует крепостные стены, а жена не пилит, то всякий уважающий себя морлескинец в это время дня мирно спит.
Одна из стен холла состояла практически из закрытых дверей, похожих на двери лифтов. Ольгер подвёл меня к крайней из них.
– Зачем в двухэтажной гостинице лифты?
– Это не лифты. Это постоянные проходы, – пояснил Ольгер.
– Вроде того, через который мы сюда попали?
– Именно. Но эти чище и приятнее, – улыбнулся Ольгер. – И они местные, за грань не выводят. Одним словом, это здешний общественный транспорт. Мы попадём прямо в замок, и не придётся тащиться довольно далеко в гору по солнцепёку.
– И так кто угодно может попасть в замок?
– Нет, не кто угодно. Но я могу, – Ольгер выставил ладонь в сторону двери, и створки раздвинулись. Внутри была чернела темнота. – Прошу вас!
Темноты я не боюсь, но опасаюсь. Я замешкалась, и Ольгер, крепко взяв меня за локоть, завёл внутрь.
Как только створки за нашими спинами вновь закрылись, впереди проявилась яркая точка, постепенно растущая в размерах, а в ушах даже не ветер завыл, а заныли провода под высоким напряжением. У меня на несколько секунд потемнело в глазах, а когда зрение вернулось, Ольгер потянул меня вперёд, и мы вышли на открытую площадку с парапетом из белого мрамора. Здесь тоже дул неслабый ветерок, но уже влажный и с лёгким запахом каких-то терпких трав.
– Любуйтесь, – приказал Ольгер и широко повёл рукой.
За парапетом очень далеко внизу переливалось солнечными бликами бескрайнее лазурное море. Там же внизу был виден город: разноцветные здания, разбросанные, как попало, площади, широкая приморская набережная, островки парков.
Со всех сторон побережье было окружено лесистыми горами, на склоне одной из них и располагалась площадка, на которой мы оказались.
Я обернулась и увидела огромное строение, тянущееся вверх и опоясывающее грандиозный холм. Строение было единым, но как бы состояло из отдельных зданий, будто гигантские части «лего» кто-то скрепил между собой, как попало. Эти части были разных форм, цветов и размеров, но все нежных пастельных тонов, и всё это напомнило мне итальянское средиземноморье с аккуратными виллами, облепляющими склоны, как опята ствол.
– Замок Морлескин, – пояснил Ольгер. – Ему почти полторы тысячи лет.
– Так много? А выглядит, как новодел.
– Ну, что вы, Аля, – Ольгер усмехнулся. – Здесь в таком стиле строили в прошлом тысячелетии. Замок позже перестраивался, разумеется, но не слишком часто. Если честно, требует капитального ремонта, особенно в восточной части, откуда дуют самые сильные ветра. Но, правда, из восточных окон и самый завораживающий вид…
– Вы так много знаете о замке. Часто бываете тут?
– Я тут живу.
– Даже так?
Ольгер развёл руками:
– Вообще-то этот замок – мой.
– Как – ваш?!
– Ну, почти мой. Замок веками принадлежал семье Морлескин. Последним владельцем был мой отец. Он умер два года назад. Наследником считается Дайра, по старшинству, – пояснил Ольгер. – Я следующий.
– Но Дайра наследство не получил?