Майкл начал приходить в себя.
– Посмотрите хорошенько на этих юношей, Нетти. Вы их не узнаете?
– Где мы? – проговорил Майкл.
– У друзей, – ответил Дан Йорк. – А теперь представьтесь.
– Меня зовут Майкл Гардвин, – сказал старший.
Нетти вскрикнула.
– А меня Джимми Гардвин! – прибавил второй.
Нетти побледнела и зашаталась. Дан Йорк едва успел поддержать ее.
– А как ваша фамилия, Нетти? – спросил он.
Нетти бросилась к юношам:
– По матери Дэвис, а по отцу – Гардвин!
– Сестра!
– Как я долго искала вас, родные мои… Как я плакала…
И все трое обнялись. Вдруг Майкл вздрогнул.
– А наша мать? – спросил он тихо.
Нетти опустила глаза. Крупные слезы потекли по ее щекам.
– Умерла! Умерла! Мы опоздали…
– Да, умерла, – шептала Нетти, – умерла в нищете, от голода… умерла в больнице, куда попадают только для того, чтоб умереть… Она похоронена на кладбище для бедных, наша мама…
– Умерла! – повторил Майкл. – Убитая теми же, которые убили нашего отца!
– Что ты говоришь, Майкл? О ком ты…
– Сестра, – серьезно сказал Джимми, – мы пришли сюда для того, чтоб отомстить за нашего отца, Марка Гардвина, убитого в Скалистых горах…
– Постойте! – воскликнула Нетти. – Мама перед смертью сказала мне: «Помни два имени… и если тебе когда-либо придется встречаться с ними, отвернись как от дьявола…»
– И эти два имени? – спросил, задыхаясь, Майкл.
– Она их назвала… и я не забыла… один из них умер… Его звали Тиллингест… Второй жив… Арнольд Меси!
– Наконец-то! – воскликнул Дан Йорк. – Я чувствовал, я знал, что он бандит и убийца! Теперь у меня в руках конец нити, и я найду ее начало!
– Не знаете ли вы, – спросила Нетти, – что сталось с сыном дяди Тома, вашим двоюродным братом Джоном?..
– Пастор, который воспитал нас, ныне уже покойный, рассказал правду о гибели отца и дяди… Что же касается Джона, то… – Тут Майкл понизил голос: – Он сказал, что Джон избрал дурной путь и обитает в притонах Нью-Йорка под именем Бам!
Дан Йорк вздрогнул, потому что, будучи знакомым со всеми притонами Нью-Йорка, он давно узнал в ложном Гуго Барнете завсегдатая кабачка «Старый флаг».
– Что ж, посмотрим! – сказал Дан. – С одной стороны, честные люди, жертвы, их дети, а с другой – банда негодяев и убийц, уверенных в своей безнаказанности. Так вот, я, Дан Йорк, клянусь, что исправлю эту ошибку природы! Верьте, друзья, что мир сотворен только для честных людей!
Глава 14Ненависть горбуньи
Что делал в это время Бам?
Вследствие отказа Лонгсворда ему поручено было организовать экспедицию во Франклин.
Трип и Моп были его надежными агентами.
Последние переговоры происходили в «Старом флаге» и длились так долго, что компаньоны разошлись чуть ли не с рассветом.
Бам снабдил своих помощников не только подробными инструкциями, но и, главное, значительной суммой денег. Читатель уже знает, какое поручение было возложено на них: нужно было найти в притонах Нью-Йорка шайку человек в двенадцать, которые согласились бы выехать на восток. Но Трип и Моп не подозревали, что под видимым великодушием, с которым Бам принял их раскаяние, скрывались замыслы совсем иного характера. Отныне, считая их в принципе ненадежными, а после экспедиции – и слишком много знающими, Бам принял решение ликвидировать их сразу же после выполнения ими намеченного плана.
Бам вышел наконец из «Старого флага» и поспешил в дом на улице Нассау, где ждала его та, которую он так легко выбрал себе в подруги жизни, – дочь Арнольда Меси.
Лишь только он вошел в свой кабинет, как дверь из другой комнаты отворилась и мисс Мария Меси, ныне миссис Барнет, возникла перед мужем.
Читатель не забыл, каким странным существом была эта женщина с чересчур высокими плечами, суровыми чертами лица и вдобавок, сильно хромавшая. В эту минуту она была укутана в белый пеньюар, и в этом костюме, со своим страдальческим и худым лицом, блестящими глазами, опирающаяся на палку, она казалась привидением.
Бам, вымокший до нитки, покрытый грязью, ничем не напоминал изящного джентльмена, называвшего себя Гуго Барнетом. Эффи скорей узнала бы в нем того, кого она однажды ночью привела к умирающему отцу.
Увидя жену, он сделал нетерпеливое движение.
– Опять вы! – воскликнул он. – Что вам угодно и что означает ваш постоянный надзор?
Мария посмотрела ему в лицо, и глаза ее блеснули гневом.
– Мне нужно переговорить с вами, – сказала она отрывисто, – но я подожду, пока вы снимете с себя доспехи ночного бродяги.
Бам невольно чувствовал какую-то робость перед этой женщиной, ум которой он уже оценил.
– Ну хорошо, подождите. Я сейчас приду.
Он прошел в свою спальню, через несколько минут вышел оттуда и стал у камина. Высокая фигура его надменно возвышалась над тщедушным созданием, устремившим на него глаза, полные ненависти и презрения.
Мария злобно усмехнулась.
– О! Как я понимаю вас! – сказала она своим тонким, надтреснутым голосом. – Как бы вам хотелось растоптать меня…
Бам молча смотрел на нее.
– Взгляните на меня хорошенько, – продолжала она, – и поймите меня. Я безобразна, во мне нет ничего женственного… я горбата, я гадка… я все это знаю. Я никогда не думала… никогда не желала внушить кому бы то ни было любовь к себе. Для всех, и для вас также, я жалка, если не противна… Но вы должны знать, что то самое отвращение, которое питают ко мне окружающие, – я, со своей стороны, чувствую к ним…
Она говорила это холодно, отчетливо, ледяным тоном. Бам слушал.
– Есть человек, который с самого моего грустного детства не проявлял ко мне ничего, кроме холодности и презрения. Равнодушный по природе, лишенный всякого человеческого чувства, озабоченный, кроме того, своими делами, он не подарил бедному убогому созданию ни одного нежного слова, ни одного приветливого взгляда. Этому человеку я изо всех сил пыталась внушить хотя бы сострадание, которого я была достойна… Понимая, что я существо бесполезное, неприятное для глаз, что я не могу льстить чьему бы то ни было самолюбию, я пыталась стать такой доброй, такой ласковой, любящей, что каждый поневоле был вынужден бросать мне, как милостыню, ласковый взгляд… Из глубины моего страшного одиночества я сотни раз умоляла о помощи…
Ее сухой голос ослабел на мгновение. В нем слышалось волнение. Но, овладев собой, она снова обрела обычную холодность и спокойствие.
– Меня отталкивали, мной пренебрегали. Когда я, малютка, просила ласки или поцелуя… когда рука моя искала другую руку – меня прогоняли с жестом нетерпения… И вот – слушайте меня внимательно – однажды все мое влечение к добру сменилось влечением ко злу… Зародыш любви превратился в зародыш ненависти… и эта ненависть разрасталась, крепла, завладела всем сердцем моим… Я ненавижу! Ненавижу! И больше всех на свете ненавижу того, кто осмеливается называться моим отцом, того, чьим зятем вы стали, мистер Барнет, – банкира Арнольда Меси!
Бам был невозмутим.
– О, вы еще не знаете, – продолжала она, – что значит ненависть калеки, несчастного создания, не имеющего надежды ни на одну из человеческих радостей! Да, я ненавижу его, моего отца… в этом не признаются… это чудовищно… но я настоящая американка и говорю, что думаю… Если вы боитесь меня – тем лучше, я только этого и добиваюсь…
– Зачем вы говорите мне все это? – спросил он. – Что мне за дело до вашей ненависти или любви?..
Она перебила его движением руки.
– Зачем я вам говорю это? Потому что наконец настал день, когда я увидела возможность мщения… потому что я вас заставлю помочь мне…
– Я помогу вам? – воскликнул Бам. – Не много ли вы на себя берете?
– Я вам кажусь чудовищем? Верю!.. Но тем не менее вы мне поможете – и сейчас поймете почему… Недавно отец мой вошел в мою комнату и без всяких предисловий выразил мне свою волю: я должна была выйти за вас замуж… Я, калека, приговоренная к безбрачию – и вдруг меня приковывают к какому-то человеку… меня лишают последнего блага – моей свободы!.. Это гнусность! Это преступление!.. Я высказала мое отвращение к браку, я умоляла его. Да, Барнет, я умоляла… Он сказал: «Я хочу!» Я отвечала: «Хорошо!»… Вы пришли… и я ваша жена… А теперь я объясню вам, почему я ненавижу вас, которому меня продали… почему я говорю с вами откровенно, цинично, если хотите, и почему, наконец, вы будете подчиняться мне!
– Вот как? – спросил с улыбкой Бам. – Вы одаряете меня своей ненавистью?
– О, не смейтесь, – перебила она резко, – потому что, возможно, очень скоро будете сожалеть, что насмехались надо мной. Помолчите пока. Итак, вы явились… Когда вы увидели меня в первый раз, то даже не взяли на себя труд скрыть от меня свое впечатление… Это была смесь жалости с отвращением. До отвращения мне мало дела, а жалости я не хочу! Я даже одно время думала, что, увидев мое безобразие, вы посовеститесь и откажетесь от постыдного брака. Вы не отказались. Позже я поняла, что вы не могли отказаться. Желая узнать, до чего дойдет ваша низость, я выказывала радость, которой, конечно, не чувствовала. Вы унизились до бесстыдных любезностей. Нет, я не забыла всего этого! Вы шептали мне на ухо нечто, похожее на приторные слова любви. Я содрогалась от стыда и бешенства и не знаю, что помешало мне плюнуть вам в лицо. Но я сказала себе, что, возможно, через вас я найду путь к единственной цели моей жизни – к мщению и… не ошиблась. Судите сами…
По мере того как Мария говорила, голос ее становился чище и звонче.
– Я рассудила так: «Этот человек женится на мне. Я внушаю ему отвращение. Никакое чувство, даже сожаление, не влечет его ко мне… С другой стороны, отец мой нисколько не заботится о моем счастье или несчастье… Все это доказывает, что я в настоящее время предмет торга, или кольцо цепочки, соединяющей этих двух людей… Они оба нуждаются во взаимной гарантии… гарантию эту составляю я…» Правильно ли я рассуждала? Да или нет?
Бам вздрогнул. Ясность ума, трезвость суждений, холодная и резкая логика ужасали его больше, чем прежнее бешенство.