Тайны острова Буяна — страница 20 из 50

— Вы что, рассчитываете застать жену в замке?

— А почему бы нет? Маргарита сейчас, по моим прикидкам, на пятом месяце беременности. Вряд ли средневековые акушеры способны определить пол ребенка еще в утробе матери и уж тем более утверждать, что она вынашивает не одного, а сразу двоих младенцев.

— Я знаю одного такого акушера, — мрачно отозвался Крафт.

— Вот как. И как же его зовут?

— Его зовут монсеньор Доминго.

Меня слова Вацлава Карловича поразили в самое сердце. Какого черта он не сказал об этом раньше! Правда, путь из Лангедока неблизкий и вряд ли монсеньор Доминго, только вчера получивший серьезную рану, сумел доскакать из Лангедока до замка Руж.

— А зачем ему скакать верхом, если он владеет приемами магии.

Я пришпорил своего ленивого коня и галопом помчался по пыльной дороге, петляющей среди мрачных скал. Замок Руж я увидел издалека и сразу понял, что с ним не все ладно. Прежде он возвышался над равниной серой глыбой, а ныне торчал обугленной головешкой. Я бурей влетел по подъемному мосту во двор замка и вздыбил взмыленного коня. Здесь царила мертвая тишина. Кто-то вынул из этого древнего сооружения душу вместе с жизнями населявших его людей. Судя по разрушениям, битва здесь была нешуточной. Видимо, рыцарь де Руж отчаянно защищал свою дочь, в то время как ее муж прохлаждался в замке Йопитера.

— Вы ошибаетесь, Вадим, — возразил мне выслушавший мои горькие предположения Крафт, оглядываясь по сторонам. — Замок был разрушен по меньшей мере неделю назад. Взгляните хотя бы на ту дохлую свинью, она практически уже разложилась. Да и запах гари успел выветриться.

Вацлав Карлович был прав. Что, впрочем, вряд ли меня оправдывало. Нельзя сказать, что за эти четыре месяца я не пытался проникнуть на остров Буян и найти Маргариту, но я мог бы проявить большую расторопность. В конце концов, рано или поздно перед атлантом должна была открыться нужная дверь. К сожалению, меня опередили люди, о существовании которых неделю назад я еще не знал.

— Когда вы познакомились с Ключевским и Зиминой, Вацлав Карлович?

— Приблизительно месяц назад, но в театре, как я слышал, они с начала сезона.

Я развернул коня и поскакал прочь от развалин. Мне нужно было знать, что это за подонки, разрушившие замок Руж, и получить о них сведения я мог только в окрестных селениях.

Ближайшая к замку деревня мало пострадала. Наверное, по той простой причине, что грабить здесь было нечего. Трудно было предположить, что за хлипкими стенами этих покосившихся хибар хранятся сокровища, достойные внимания просвещенных умов. Не говоря уже о том, что не установленные мною пока лица напали на замок Руж вовсе не с целью грабежа. Хотя меня они ограбили. Увезли с собой самое ценное сокровище, что у меня было. Это могли быть люди монсеньора Доминго. Но я не исключал и того, что здесь действовали те силы, к стану которых принадлежал Вацлав Крафт.

На мой вопрос, уцелел ли кто-нибудь из защитников замка Руж, поселяне хмурились и отводили глаза. А из их ответов выходило, что погибли все. О напавших на замок людях они не знали практически ничего. Никто из знакомых крестьянам окрестных сеньоров в нападении не участвовал, за это они ручались твердо. Я все-таки продолжал допытываться, и с помощью золотых монет, преподнесенных братом Бертраном, мне удалось выйти на отца Жильбера.

Натерпевшийся страха во время штурма замка Руж почтенный кюре моему появлению не обрадовался. Похоже, он считал, что новые беды, обрушившиеся на род де Руж, так или иначе связаны со мной. И в этом, надо признать, он был прав. Избавив замок от одной напасти, я тут же навлек на него другие.

Отец Жильбер сидел с перевязанной головой за грубо сколоченным столом в убогой крестьянской хижине и с укоризной смотрел на меня потухшими, слезящимися от дыма глазами.

— Кто были эти люди?

— Не знаю, сир Вадимир. Я получил удар по голове в самом начале штурма и очнулся уже здесь, на лавке.

— А что стало с рыцарем Гийомом?

— Рыцарь де Руж убит. А Маргариту они увезли с собой.

— Когда это случилось?

— Две недели тому назад. Вот и все, что я знаю.

— Кто-нибудь появлялся в замке накануне нападения?

— Заезжал рыцарь Бернар де Перрон. Очень любезный молодой человек.

— А где находится замок этого любезного рыцаря?

— Бернар де Перрон остановился у своего родственника графа Жофруа де Грамона. Кажется, он доводится родственником его жене.

— А где находится замок этого де Грамона?

— В двадцати верстах от замка Руж. Только учтите, сир Вадимир, граф де Грамон очень порядочный человек, всегда с уважением относившийся к рыцарю Гийому.

— А его супруга?

— Немного легкомысленная молодая особа, но не более того, смею вас уверить.

— Скажите, отец Жильбер, вы кому-нибудь рассказывали о нашем с Маргаритой браке?

— Я не сказал об этом даже ее отцу. Маргарита ждала вас, чтобы объявить всем эту радостную весть. Но вы почему-то не торопились, сир Вадимир.

— Так сложились обстоятельства, отец Жильбер.

— Что вы хотите предпринять?

— Я собираюсь вернуть Маргариту.

— Похвальное намерение, — кивнул отец Жильбер. — А что вы собираетесь делать с замком Руж?

— А зачем мне эти развалины? — пожал я плечами.

Лицо священника помрачнело, — кажется, я сильно огорчил его этим ответом.

— Я не просто огорчен, сир Вадимир, я возмущен. Вы бросаете на произвол судьбы своих вассалов. Воля ваша, но благородные сеньоры так не поступают.

— Я им всем даю вольную, — сделал я широкий жест. — Освобождаю от феодальных повинностей. Чего же вам еще надо, отец Жильбер?

— А кто защитит этих людей в наше смутное время, сир Вадимир? — осуждающе покачал головой кюре. — Ведь все они станут легкой добычей разбойников. После смерти благородного Гийома вы его законный наследник и преемник. И это налагает на вас определенные обязательства.

Вот уж никак не предполагал, что моя женитьба на Маргарите де Руж породит столько проблем. Изволь теперь корчить из себя феодала-крепостника. А я человек по природе легкомысленный, и стезя странствующего рыцаря мне нравится гораздо больше, чем многотрудные обязанности владетельного сеньора.

— Это дело будущего, — попробовал я уклониться от поставленного в лоб вопроса. — А пока возьмите это золото, отец Жильбер, и окажите помощь всем, кто в ней нуждается.

Лицо священника посветлело, — видимо, он расценил мой ни к чему не обязывающий жест как проявление заботы беспутного владетеля о своих вассалах.

— Но это очень большие деньги, сир де Руж, — растерялся отец Жильбер, заглядывая в кожаный мешочек. — Вы не будете возражать, если часть этих денег я потрачу на восстановление замка Руж?

— Разумеется, нет. Делайте все, что сочтете нужным, почтенный кюре. В мое отсутствие я поручаю вам управлять как замком Руж, так и всеми прилегающими к нему землями.

Отец Жильбер был столь любезен, что, несмотря на собственное недомогание и мои протесты, проводил нас до развилки и указал дорогу, ведущую к замку Грамон.

— Я желаю вам удачи, сир Вадимир, и счастливого возвращения в свой замок вместе с любимой женой.

Мне не оставалось ничего другого, как поблагодарить кюре за добрые слова и пришпорить коня. Возвращаться в замок Руж я, естественно, не собирался. Моей целью было освобождение Маргариты и возвращение в родные пенаты. Я хоть и не барон, но сумею как-нибудь прокормить жену и детей без помощи верных вассалов. Не говоря уже о том, что моя квартира если не площадью, то комфортом и уютом превосходит любой замок. Надо полагать, прекрасная Маргарита не настолько глупа, чтобы предпочесть мрачное Средневековье нашему во многих отношениях благополучному времени.

— Вы случайно не знакомы с графом де Грамоном, Вацлав Карлович?

— А кто он такой, этот граф де Грамон?

— Он один из самых знатных сеньоров в этих краях. Но меня куда больше интересует его родственник, некий Бернар де Перрон.

— Это тот самый, с которого вы сняли штаны?

— Да. Если верить вашему пергаменту, именно рыцарь де Перрон выступал в качестве главного обвинителя на заседании трибунала святой инквизиции.


Двадцать верст мы проехали за два часа. Очень приличная скорость для такого никудышного наездника, как я. Что же касается самого замка Грамон, то он производил весьма благоприятное впечатление и, по моим прикидкам, едва ли не вдвое превосходил замок Руж. И построен он был на высоком холме, подножие которого омывалось рекой. Взять такой замок с наскока будет очень непросто. Однако штурмовать Грамон мы с Вацлавом Карловичем не собирались. Подобные разбойничьи подвиги не к лицу двоим благочестивым крестоносцам. К счастью, у меня был меч, подобранный на развалинах замка Руж, и никто теперь не мог оспорить мое право называться рыцарем без большого для себя ущерба.

— Доставайте свой плащ с крестом, Вацлав Карлович, самая пора нам с вами переодеться.

Крафт внял моему мудрому совету. К слову сказать, экипированы мы с Вацлавом Карловичем были в соответствии со средневековой модой. Я, правда, сохранил свои поношенные джинсы, но зато щеголял в сапогах со шпорами, снятыми с поверженного крестоносца. Я бы с удовольствием переобулся в кроссовки, но, к сожалению, шпоры почти такой же необходимый атрибут доблестного рыцаря, как и меч.

— Вы не против, Вацлав Карлович, если я буду именовать вас бароном Крафтом, доблестным рыцарем из Тюрингии, отправившимся в Лангедок, чтобы выполнить свой религиозный долг.

— А почему из Тюрингии?

— А почему нет? Тем более что и фамилия у вас немецкая.

— Мои предки триста лет назад переселились в Россию.

— Не знаю, поздравлять вас с этим, Вацлав Карлович, или выразить соболезнование, но в любом случае в Средние века они вполне могли проживать в Тюрингии. А один из них мог даже принимать участие в крестовом походе против катаров. Вы же видели, что в крестоносном войске сброд со всей Европы.

— Я бы попросил вас, Вадим Всеволодович, выбирать выражения, — желчно отозвался Крафт, — причисление меня к сброду считаю неудачной шуткой.