– А то, что меня и этого господина обманули; а кто – неизвестно, – ответил последний резким тоном, доказывавшим, что он потерял к ней всякое доверие.
Он рассказал свое свидание и разговор с Фредериком Дюлонгом; последний подтвердил его слова.
– Ах! – вздохнула Фульмен. – Все это действительно очень странно; но прежде чем выслушать, господин Дюлонг, рассказ о ваших приключениях, мне нужно объяснить вам и Арману свои отношения к Блиде, потому что если вы считаете себя обманутыми, то и я имею право сказать то же про себя.
И Фульмен знаком попросила сесть молодых людей и продолжала:
– Я знакома с Блидой уже пять лет и знаю, что она пользуется громкой известностью, особенно среди иностранцев, и что в настоящее время живет на содержании у одного молодого русского, графа Гоилова. Два дня назад, когда вы мне рассказали, дорогой Арман, о вашей встрече с Дамой в черной перчатке в Петербурге, мне пришло на мысль начать мои поиски с этой стороны, и я тотчас же обратилась к Блиде. Я поехала к ней и спросила ее:
«Слышала ли ты от своего Гоилова, который провел последнее лето в Петербурге, о белокурой женщине, путешествующей в сопровождении старика; одна рука у нее всегда затянута в черную перчатку? При этом я с ваших слов подробно описала ее».
«Будь спокойна, – ответила мне Блида, – если эта женщина была в Петербурге, то я узнаю это сегодня же вечером, потому что у меня сегодня ужинает мой русский с одним из своих друзей, занимающим высокий пост при полиции».
На другой день действительно Блида приехала ко мне и сказала:
«Дама в черной перчатке в Париже: это дочь французского генерала барона де Рювиньи и московской еврейки. Она носит черную перчатку в воспоминание о любимом человеке. Лицо, сопровождающее ее повсюду, – русский майор, граф Арлев; он выдает себя за ее опекуна; но на самом деле он так сильно ревнует ее, что убьет своего соперника, если таковой явится. Они поселились в Париже на площади Эстрапад в старом доме; им прислуживает только один старик.
И Блида сообщила мне все сведения, которые вы узнали от меня вчера, мой дорогой Арман.
– Это странно! – пробормотал Арман.
– Тогда, – продолжала Фульмен, – не называя вашего имени, я рассказала Блиде о роковой, безумной страсти, которую вы питаете к этой женщине, и так как она вызвалась помочь мне, то я поручила ей доставить вам возможность увидеться с нею. В тот же вечер, за час перед тем, как я приехала к вам, Блида была у меня и сказала:
«У меня когда-то был поклонник, с которым мы остались до сих пор друзьями. Это бедный студент, проводящий целые дни в кафе Табурэ; зовут его Фредериком Дюлонгом. Он живет в меблированной комнате на третьем этаже, в доме на площади Эстрапад, и он согласится уступить свою комнату на несколько часов на сегодняшний вечер». Она сообщила мне топографические сведения, которые вам уже известны, вручила ключ от вашей комнаты, господин Дюлонг, и в конце концов уверила меня, что Дама в черной перчатке остается одна от восьми часов до одиннадцати.
Студент и Арман с глубоким вниманием слушали рассказ Фульмен. Наконец студент сказал:
– Сударыня, Блида вас обманула. Вот уже две недели, как я каждый вечер выхожу из дому в восемь часов и возвращаюсь только в одиннадцать. В мое отсутствие кто-то является ко мне. Но сегодня ночью я застал свою дверь и окно раскрытыми настежь.
– А портрет? Портрет, который я видел? – с живостью перебил его Арман. – Ведь не бредил же я, наконец.
Фульмен сидела, задумавшись. Она взяла за руку молодого человека.
– Слушайте, сказала она ему, – вы сомневаетесь во мне, вы по-прежнему не верите мне?
– Нет, – сказал он искренно, – я вижу, что вы откровенны.
– Итак, вы хотите, чтобы я дала вам совет? – спросила Фульмен.
– Давайте…
– Вернитесь домой, забудьте эту загадочную женщину и позвольте мне самой распутать всю эту путаницу и доискаться истины. Что-то подсказывает мне, что эта женщина, которая, по-видимому, избегает вас, замышляет против вас что-то ужасное.
– Вы с ума сошли! – рассмеялся Арман.
– Быть может.
– На что я ей нужен?
– Ах, почем я знаю! – воскликнула Фульмен. – Но что-то говорит мне, что с вами случится несчастье.
В голосе Фульмен звучали волнение и грусть, и Арман невольно вздрогнул.
– Так что же, – прошептал он, – я люблю ее… и я хочу ее видеть!
– Согласны вы еще раз послушаться меня? – спросила Фульмен.
– Я готов.
– Она сказала вам: «Приходите завтра в восемь часов».
– Да.
– И вы пойдете?
– Разумеется!
– Я пойду с вами.
– Вы?
– Я!
– Но это невозможно! – вскричал Арман.
– О, будьте покойны, – успокоила его Фульмен, – я не войду… я останусь на крыше.
И прежде чем молодой человек, растерявшийся от этого решения Фульмен, успел ответить, она обернулась к студенту.
– Господин Дюлонг, – сказала она, – вы уступите еще раз вашу комнату на сегодняшний вечер, не правда ли?
– Иначе говоря, – ответил студент, – я не посмею войти в свою комнату после того, что случилось со мною вчера.
– Вы правы, – сказала Фульмен, – ведь вы еще не рассказали нам своего вчерашнего приключения. Быть может, ваш рассказ прольет луч света на все эти таинственности.
– Обыкновенно, – начал рассказывать Фредерик Дюлонг, – я выходил из дому в восемь часов, шел в кафе Табурэ и играл там в домино или на биллиарде до одиннадцати. Но вчера, в то время, когда я поворачивал за угол улицы Вожирар, меня остановил посыльный и подал мне письмо. Я подошел к газовому фонарю и прочитал его.
«Старинный друг г-на Фредерика Дюлонга, – писали мне, – очень желающий увидеться с ним, просит его последовать за подателем этой записки».
– Я хотел было отказаться, объяснив посыльному, что меня ждет неотложное дело, но он поспешил предупредить меня, сказав почтительным тоном.
«Карета барыни ожидает вас на площади Одеон».
«Карета! О-го, – сказал я себе. – Это другое дело!».
Я последовал за посыльным и увидал светло-голубую карету, запряженную великолепными лошадьми. Ливрейный лакей открыл дверцу, а посыльный удалился. Я сел в карету; тогда лакей сказал мне:
«Сударь, вы позволите мне сесть рядом с вами, потому как мне поручено сообщить вам нечто».
«Как хотите», – ответил я.
Карета покатила. Лакей поднял окна, стекла которых, к моему удивлению, оказались матовыми, так что я не мог узнать, куда меня везут. Затем он вынул фуляровый платок и сказал:
«Если господин желает видеть мою госпожу, то он должен позволить завязать ему глаза».
Я нашел это предложение оригинальным и согласился. Подобные истории я читал только в романах.
– Дальше? – спросила Фульмен.
– Карета ехала около двадцати минут и остановилась; слуга сказал мне:
«Не угодно ли вам, сударь, выйти и опереться на мою руку…»
Я вышел, и меня повели. Я шел так несколько минут, в течение которых чувствовал, как хрустит песок под моими ногами, и это навело меня на мысль, что я иду садом; затем я поднялся по ступенькам лестницы…
– Погодите, – перебил Арман студента, – нечто подобное случилось когда-то со мною.
Сын полковника вспомнил любовь, которую он питал к маленькой баронессе де Сент-Люс.
– Продолжайте, продолжайте! – вскричал он.
Он надеялся, что завеса, окружавшая все эти события тайной, наконец разорвется хоть отчасти.
– Когда я поднялся по лестнице, – продолжал студент, – мой проводник открыл дверь и провел меня в комнату, пол которой был покрыт ковром, заглушавшим шум моих шагов; усадив меня в кресло, он сказал:
«Через пять минут вы можете снять повязку».
Я слышал, как он ушел и запер дверь, повернув два раза ключ; сердце мое стучало. На меня нашел страх… Наконец, я снял повязку.
– И тогда, – перебил его во второй раз Арман, – вы очутились в прекрасном будуаре, обитом шелковой материей, меблированном с замечательным изяществом и освещенном алебастровой лампой, спускавшейся с потолка.
– Так, именно так! – подтвердил удивленный студент. – Но откуда вам это известно?
– Слушайте дальше, – продолжал Арман, – по стенам висели прекрасные картины испанской школы. В амбразурах окон стояли лакированные жардиньерки; занавеси были задернуты.
– Совершенно верно.
– Посреди комнаты стоял круглый стол с мраморной подставкой.
– Так, именно так!
– Наконец, после десятиминутного ожидания, – продолжал Арман оживленно, – вы увидели, что дверь отворяется…
– Да…
– И входит женщина в маске…
– Нет, – сказал студент, – я не видал женщины. На этот раз крик удивления вырвался у Армана.
– Кого же вы увидали? – спросил он.
– Мужчину, – ответил студент.
– Да рассказывайте же, – торопил Арман. – Я вижу, что туман, который должен был рассеяться, сгущается все больше и больше. Кто же был вошедший?
– Погодите, – сказал г-н Фредерик Дюлонг в то время, как Фульмен внимательно слушала его. – Прошло не десять минут с тех пор, как я остался один, а целый час. На круглом столе, о котором вы говорили, стояла бутылка с вином. От ожидания я начинал терять терпение; осмотрев обстановку будуара, я остановил свое внимание на бутылке и ее содержимом. Что вы хотите? Я немного алкоголик; под рукою у меня был стакан, и я начал пить, чтобы убить время; таким образом я опорожнил один стакан за другим, и уже начал слегка пьянеть, как вдруг увидел отворившуюся дверь и, вместо ожидаемой мною женщины, мужчину, лицо которого было закрыто бархатной маской. Волосы на голове у него были совершенно седые.
Арман и Фульмен переглянулись. Интрига еще более запутывалась.
– Дальше? – проговорила танцовщица. – Что было дальше?
Фредерик Дюлонг продолжал.
XXIX
– Этому человеку было лет около шестидесяти. Он был высокого роста и одет во все черное.
– Это русский майор.
– Тс! – остановил Арман. – Будем слушать.
– Он подошел ко мне и сказал: «Потрудитесь сесть, сударь, – потому что при появлении его я встал с места, – и выслушать меня». Голос его звучал так властно, что я невольно повиновался.