Тайны утерянных камней — страница 18 из 64

— Время для чего?

Глаза у Люси вспыхнули, точно голубое пламя, а ее улыбка необъяснимым образом заставила Стар ощутить собственную важность.

— Порой нужно немало времени на то, чтобы все потерянные концы сошлись воедино. Но стоит такому случиться — и все начинает разворачиваться чрезвычайно быстро.

Стар взглянула через плечо на парковку, надеясь обнаружить там Джереми или его минивэн. В словах Люси звучало безумие. Да и Стар совсем не было дела до ее «потерянных концов». Девочку волновал вопрос: что именно знала Люси про нее и Джаза?

— То письмо, что вы мне послали… Вы знаете о происшествии. И знаете, что я там была. — От того, что она произнесла это вслух, у Стар защипало в глазах, и она, быстро заморгав, отвернула лицо к озеру. — Откуда вам это известно?

Что-то легонько коснулось ее запястья, и девочка, опустив взгляд, увидела на своей руке белые пальцы Люси. Кожа ее была гладкой, мягкой, точно бархат, и нежность ее прикосновения словно ковырнула твердый панцирь, защищавший сердце Стар. Девочка убрала руку и подсунула ее под бедро.

— Пока что я знаю немного — разве только то, что он твой, — молвила Люси.

— Что — мой?

— Твой потерянный конец. — Ладонь Люси вновь опустилась ей на колено. — И его. И ее. И… Это уже трудно увидеть. Что-то здесь не так… — Она умолкла на полуслове, и Стар заметила, как у старухи будто повисла челюсть, глаза потускнели, приняв выцветший голубой оттенок.

— С вами все в порядке? — насторожилась девочка.

Вместо ответа Люси сунула длинные пальцы в карман, скрывавшийся в складках ее платья, и вытащила носовой платок. Трясущейся старческой рукой она промокнула тканью за шеей, и лишь тогда Стар заметила у нее на лбу тонкий глянец испарины. У девочки бешено застучал пульс: что она будет делать, если старуха вдруг отключится?

— Мне кажется, нам надо бы кого-нибудь позвать, — сказала Стар. — Вам следует вернуться домой и…

— Видишь ли, я сама не всегда себя понимаю, — произнесла Люси.

К ее дряблым, морщинистым щекам вернулся небольшой румянец, и Стар вздохнула с облегчением.

— С тех пор как я была совсем маленькой девочкой, я просто что-то видела. — Люси тихонько усмехнулась. — Мне было всего восемь, когда я сообщила маме, что помогла миссис Холланд завязать шнурки. О, матушка так смеялась! А потом сказала, что именно этим мы с ней и занимаемся.

— Что, простите?

Что, черт возьми, несет эта старуха?! Стар уже начала думать, что та еще более чокнутая, чем кажется.

— Ну, не в буквальном смысле, милочка! — помахала ладонью Люси. — Мистер Холланд был настоящим скрягой, и после того как он застрели… — Она вдруг поджала губы бантиком и быстро глянула на Стар. — Ну, скажем так: после того как его не стало, у миссис Холланд возникли серьезные финансовые затруднения. А потому я рассказала ей, где он закопал все их сбережения. — Воспоминания словно вернули Люси в юные годы, и морщины на ее лице как будто даже разгладились. — Под могильным камнем своей матери, если тебе это любопытно, — подмигнула старуха. — То есть с тех самых пор я именно так это и вижу. Потому что, стоит мне понять, что человек носит в себе потерянный конец, — для меня это все равно как развязавшиеся шнурки. И, думаю, ты сама это прекрасно можешь представить.

— Что могу представить?

— Что рано или поздно ты из-за них споткнешься.

Стар нетерпеливо поерзала на скамейке.

— Я вас не понимаю, Люси.

Старуха заморгала.

— Не беспокойся, — сказала она и, тихонько прокряхтев, рывком поднялась на ноги. — Порой ответы обретают смысл только тогда, когда заданы все нужные вопросы. — Она устремила взгляд куда-то мимо Стар: — О, как раз вовремя.

Повернувшись, девочка увидела, как уже знакомый минивэн «Такси-Предгорье» въезжает на парковку по другую сторону низкого деревянного заборчика. Даже с такого расстояния она смогла разглядеть на водительском сиденье высокую фигуру Джереми и копну его вьющихся волос.

Люси направилась было к автомобилю, потом, остановившись, повернулась:

— Ты идешь?

Стар втянула щеку. Вечерний автобус доставит ее в Денвер еще к сумеркам. И она простится наконец с этой странной старушенцией, которая слишком много знает, и ее приспешницей, которая задает слишком много вопросов, и с этим домом, полным дорогих вещей. Пайн-Лейк уже становился для нее куда менее надежным и предсказуемым, нежели ее жизнь на улице. Вот только при мысли о возвращении в Денвер у Стар сразу скрутило в животе, и, обхватив себя руками, она согнулась.

— Сначала мне нужно, чтобы вы мне кое-что объяснили. Как вы узнали о происшествии?

Люси посмотрела на небо, выпустила изо рта облачко.

— Какой хороший вопрос, Стар! Но я не много об этом знаю — только то, что прочитала много лет назад в какой-то газетной статье. Я просто поняла, что почему-то это очень важно. Вот как это иногда у меня происходит, — широко улыбнулась она.

— В какой такой статье?

— О дорожном происшествии. Это было в газете «The Denver Post».

Стар впилась ногтями в бедра. Она была еще совсем ребенком, чтобы хорошо запомнить все, что случилось в ту ночь. Возможно ли такое, что кто-то ее тогда видел?

— Как вы можете помнить газетную статью восьмилетней давности?

Выяснять это не имело смысла — и вообще все это не имело смысла! — и то, что беспокоило девочку больше всего, тоже казалось полнейшей бессмыслицей.

— Почему вас вообще это волнует, Люси?

Старуха пожала плечами.

— Как много замечательных вопросов! И мне правда очень жаль, Стар, что я сейчас не могу на них дать более полный ответ. У меня пока что просто не хватает информации. Но если ты проявишь терпение — то придет время, и я смогу на них ответить. А пока что я могу предложить тебе только безопасность, питание и место, где ты можешь оставаться столько, сколько тебе самой будет угодно. Если у тебя нет на это возражений, то я буду чрезвычайно рада твоему обществу.

По воде пробежал рябью ветерок, качнул над девочкой ветки деревьев. Стар наклонила голову, закрыла глаза и ощутила, как солнце ласкает ее лицо. Затем наполнила легкие свежим воздухом, пахнущим водой и почвой. Вечерело, и, пока ее мозг усиленно проворачивал оставшиеся без ответов вопросы и сомнительность всей ситуации, Стар поняла, что искать себе скамью для ночлега всегда проще при свете дня. Приняв решение, девочка расправила плечи. Она останется на одну ночь. А утром первым же автобусом уедет.

Стар открыла глаза, прошлась пальцами по остриженным волосам и вскочила:

— Мне понравилось быть вашей спутницей во вторник. Но теперь очень хочется узнать насчет среды.

Глава 12. Джесс

Джесс нервно барабанила пальцами по кухонному столу, коленка у нее от волнения подрагивала. Закончив прибираться в комнате, она спустилась вниз, ожидая увидеть, как Люси сидит в кухне за столом и разгадывает очередной кроссворд. Однако той нигде не было. Джесс обыскала все комнаты в доме, заглянула даже на чердак и боязливо спустилась в подвал — но нигде и следа не было ни от Люси, ни от Стар. Куда же они обе подевались?

Ее взгляд наткнулся на вечно молчащий настенный телефон. Взяв в руку трубку и набрав на диске 911, Джесс бросила ее обратно на держатель. Что она хочет сделать? Сообщить, что Люси куда-то отлучилась, ничего ей не сказав? Джесс опустила лицо в ладони. Стоило некой беспризорнице в одно прекрасное утро возникнуть у них на пороге — и Люси исчезла. Что, интересно, будет делать эта девчонка, если у Люси случится очередной приступ и ей понадобится помощь?

Ключи от «Кадиллака» Люси висели у входной двери на крючке. Схватив их, Джесс устремилась к выходу. Она объедет весь городок, пока их не найдет! Далеко они точно уйти не могли!

Но когда она вышла наружу, у нее бешено застучал пульс от рева сирены, доносящегося с Мейн-стрит. Звук этот становился все громче, пока к парадному входу не подъехал белый минивэн в сопровождении полицейского патруля. Два автомобиля сразу заполнили собой небольшой подъезд к дому. Мигалка на полицейской машине продолжала сигналить, но вой сирены плавно затих.

Из минивэна выскочил долговязый парень и трусцой побежал открывать пассажирскую дверь. Там сидела Люси. От облегчения Джесс чуть не согнулась пополам. Парень подал старушке руку и помог ей сойти с подножки.

— Люси! — воскликнула Джесс. — Где же вы были?!

Дверца полицейской машины открылась, и оттуда выбрался высокий и плечистый офицер средних лет. Он быстро прошагал по дорожке, оказавшись бок о бок с Люси.

— Все у вас в порядке?

Люси просияла, глядя на него снизу вверх:

— Бенджамин Уоттс! Какой приятный сюрприз!

Втроем они дошли до ступеней крыльца, где по-прежнему стояла Джесс, пытаясь сообразить, что случилось. Может, Люси как-то пострадала? Тут у Джесс снова тревожно забился пульс: она поняла, кого здесь не хватает. Стар! Она что, дала деру? Что-то сделала с Люси и сбежала? Джесс поискала глазами вокруг. Да нет, вот она, девчонка, — сидит, низко пригнувшись, в минивэне. Однозначно от кого-то прячется. И парень, судя по всему, это заметил, потому что вернулся туда, где припаркован фургон, и встал перед пассажирским окном. Его высокая фигура сразу загородила собой девочку.

— Я приехал, потому что вы позвонили 911, — объяснил между тем полицейский.

Люси фыркнула носом.

— Ничего такого я не делала! Нынче вторник, и Джереми повез меня, как обычно, на прогулку к озеру.

У Джесс загорелись щеки. Она кашлянула, прочищая горло.

— Извините, офицер, это я набрала номер. Я не знала, что Люси куда-то поехала, и забеспокоилась.

Полицейский как будто только сейчас заметил Джесс:

— А вы?..

— Джесс моя сиделка, — опередила ее с ответом Люси. — Сиделка с проживанием.

Бенджамин нахмурился и стал изучающе всматриваться в Джесс. Момент явно затянулся. Она то скрещивала руки перед собой, то опускала их, под его взглядом чувствуя себя так, будто совершила что-то нехорошее. Наконец полицейский повернулся к Люси: