Тайны утерянных камней — страница 21 из 64

Тут поднялся ветер. Прошелестев по соснам, он с силой хлопнул металлической дверью сарая по раме.

— Эй, шкет! — снова окликнула Джесс и стала осторожно пробираться по склону вверх сквозь заросли чертополоха.

Когда она добралась до той ровной площадки, перед ее глазами появился сарай, ржавый и просевший, как будто росший из-под земли. И тут Джесс увидела то, отчего у нее перехватило дыхание: дверь сарая была закрыта, и на ней висел тяжелый амбарный замок.

Она подошла к сараю поближе, хрустя подошвами по сухой траве. Этот звук разорвал царившую вокруг тишину.

— Ау! Есть тут кто? — позвала она.

Ответа не последовало.

Джесс протянула руку к замку, и на густом слое покрывавшей его пыли остались отпечатки ее пальцев. Замок выглядел так, будто его уже долгие годы никто не открывал.

— Что вы здесь делаете?

Вскрикнув, Джесс резко развернулась, непроизвольно прижав ладонь к груди.

— Бен! — выдохнула она. — Вы меня напугали.

Бен прищурился.

— Напугал — мягко сказано. Вы, похоже, до смерти перепугались. Бледная, как призрак. — Он указал рукой на строение позади Джесс: — Вам что-то понадобилось в старом Люсином сарае?

— Нет, я просто увидела… — Джесс осеклась. Что она может ему сказать: «Мне показалось, я увидела мальчика, забежавшего в крепко запертый сарай?» Сквозь рукав блузки она потерла пальцами бугрящийся на запястье шрам. Ей стало совсем не по себе. Словно земля немного сошла с оси. Между тем Бен стоял, широко расставив ноги и упершись руками в бока, и смотрел на Джесс так, что ей показалось, будто она совершила что-то плохое. — Я… Мне показалось, я увидела медведя.

Бен стоял чуть ниже по склону, глядя на нее снизу вверх из-под широкополой шляпы. Тусклое садящееся солнце высветило угловатые черты его лица, придав ему какой-то осунувшийся, опустошенный вид.

— Ну да, в Денвере небось на медведей особо не посмотришь, — усмехнулся он и жестом поманил ее обратно к дому: — Пойдемте. Люси сказала, что вы, наверно, собираетесь заняться обедом.

Джесс прошла мимо него и стала спускаться по склону, прижимая руки к груди, чтобы к ним не цеплялся чертополох. Дойдя до дворика, она остановилась и повернулась к спутнику:

— А что там все-таки внутри?

Бен просунул большие пальцы в ременные петли на брюках и шумно вздохнул.

— Полагаю, он забит всякими старинными вещами Люси. Насколько я могу припомнить, он уже долгие годы под замком, так что даже и не знаю, что там на самом деле. А почему вы спрашиваете?

— Да так, — беззаботно ответила она. — Просто любопытно.

Бен прошел дальше мимо дома, и спустя мгновение она услышала, как стукнула входная дверь. Джесс снова посмотрела на сарай, и ее пробила дрожь. Строение выглядело очень хлипким. Казалось, дунь ветер посильнее, и его может снести. Припомнив, как внутри его скрылся мальчик, Джесс похолодела. Неужто ей все это привиделось?

По запястью поползло легкое щекочущее покалывание, и Джесс начала расчесывать ногтями шрамы. Она царапала, царапала их и царапала. Глядя, как пальцы размеренно движутся по коже, Джесс вспомнила ту ночь, когда это случилось, и в глубине души признала, что вообразить она могла все, что угодно.

* * *

Она бесшумно закрыла входную дверь и застыла на месте, услышав из кухни голоса Бена и Люси.

— Кто она такая, Люси? — тихо спросил Бен.

— Один из потерянных концов, — прозвучали уже знакомые ей слова Люси. Ее своего рода мантра.

Бен вздохнул.

— Мы уже с вами об этом говорили, помните? Не всякий человек — потерянный конец. Некоторым просто не повезло в жизни, и не ваша забота — всем им помогать.

— Но ведь тебе я помогла, ты помнишь? Хотя я не уверена, что это что-то изменило… — Голос ее словно запнулся.

Джесс задержалась на закрытой террасе. Внутренняя дверь была чуть приоткрыта, так что виден был край широкополой шляпы стоявшего на кухне Бена.

— Ну да, вы мне помогли, — согласился он. — И вот он я — один из подопечных Люси, ставший совсем взрослым.

Джесс заметила, что его голос стал звучать почти злобно. Она переступила с ноги на ногу. Ей, конечно же, не следовало подслушивать, но Джесс оказалась будто в ловушке, не зная, то ли ей войти в прихожую, то ли выскользнуть обратно на улицу.

— Я всегда ценил и буду ценить все то, что вы для меня сделали, когда я был мальчишкой, но я и сам изрядно потрудился, чтобы стать тем, кто я есть теперь. — Он ненадолго умолк, и Джесс вновь различила его глубокий вздох. — Я вовсе не пытаюсь принизить все то, что вы для меня сделали. Черт возьми, вы чуть ли не для каждого в этом городе что-то да сделали! Но, Люси, я очень тревожусь за вас. Этот дом для вас слишком большой, и мне кажется, эти ваши «потерянные концы» начинают уже мутить ваш… Черт, как бы это правильно сказать?..

— Сказать что, Бенджамин?

— Я приносил вам уже брошюрки о прекрасном новеньком заведении в Джорджтауне.

— То, что называется домом престарелых? Я уже сказала тебе, что не намерена никуда уезжать из своего дома.

— И поэтому вы у меня за спиной нашли и наняли себе эту женщину?

Люси насмешливо фыркнула.

— Просто ей случилось очень вовремя отозваться на мое объявление.

Бен шумно выдохнул.

— У нее что, достаточно квалификации, чтобы за вами ухаживать? Ей еще не доводилось заставать вас бродящей в два часа ночи по двору? Черт подери, Люси! Зачем вы втайне от меня решаете такие вопросы? Я лишь пытался вам помочь…

Наконец разговор в кухне затих, и Джесс попыталась умерить взволнованное дыхание. Неподдельное переживание в голосе Бена задело ее за живое. Он действительно беспокоился за Люси. Джесс вдохнула поглубже и толкнула внутреннюю дверь.

— Я там все вокруг оглядела — никакого медведя. Наверно, я его спугнула.

Бен развернулся к ней, и его брови сошлись над переносицей: он, без сомнения, сейчас думал о том, как много Джесс успела услышать. Люси сидела за кухонным столом, низко ссутулившись, и у Джесс возникло сильное желание обнять ее.

— Вы останетесь обедать, Бен? — спросила Джесс, очень надеясь, что тот откажется.

Полицейский помотал головой.

— Нет, мне надо ехать. Но было приятно с вами познакомиться. Мой дом — вон там, за соснами позади дома Люси. Так что, если вдруг что понадобится — зовите без малейших колебаний. — Он легонько хлопнул ладонью по дверному косяку, еще раз напоследок взглянул на Люси и ушел.

Глава 15. Стар

Сказанные Джереми слова словно зависли в воздухе. «Что Люси пришлось так долго тебя искать». Стар снова вспомнила записку от Люси. Что она могла знать о том происшествии? Девочка крепко зажмурилась. С Джазом она познакомилась, когда вся ее жизнь расползлась по швам. После того как мама умерла, а отец погряз в наркомании. Стар было тогда всего семь лет, но она была всегда одинока и печальна. Джаз был самым светлым и ярким моментом в той ее жизни, и дружба с ним заставила девочку поверить, что, может быть, все у нее и переменится к лучшему. А потом он погиб — потому что она позволила черным пятнам своей жизни просочиться в его жизнь.

Со стороны Люсиного дома донеслись голоса, и Стар открыла глаза. Джесс и полицейский стояли возле особняка, о чем-то разговаривая. У Стар тяжело забухало сердце, и она сползла по сиденью минивэна, скорчившись в итоге на полу. Джереми поставил машину на некотором расстоянии от дома, однако, чтобы ее увидеть, полицейскому достаточно было просто глянуть вдоль дороги.

Спустя пару минут Стар с облегчением выдохнула, заслышав звук заведенного двигателя и последовавший за этим шорох шин по гравийной дорожке. У минивэна тоже завелся мотор, и Джереми снова подогнал машину к парадному крыльцу. Стар по-прежнему сидела, скрючившись на полу. Почти сразу в окне машины появилось морщинистое лицо Люси.

— Он уехал, — сообщила она. — Можно заходить. — И церемонно кивнула: — Всего доброго, Джереми!

— До свидания, Люси, — столь же серьезным тоном отозвался он.

На этом Люси повернулась и, медленно поднявшись по ступеням, зашла в дом.

— Готова выйти, Стар?

Прежде чем она смогла что-либо ответить, водительская дверца открылась, и через пару мгновений Джереми потянул, широко открывая, сдвижную дверь. Стар, заморгав, посмотрела на него снизу вверх. Джереми протянул ей руку и склонился в излишне подчеркнутом поклоне. Стар уставилась на его ладонь. Тогда Джереми поднял голову, посмотрев на девочку сквозь пряди волос, и криво ухмыльнулся. В душе у Стар что-то смягчилось: все-таки он был славным парнем. И тем не менее, проигнорировав его жест, Стар выбралась из машины самостоятельно.

— Значит, увидимся во… — Он вдруг умолк, вглядываясь перед собою в землю. — Глянь-ка! — Его вытянутая фигура сложилась пополам, и, вытянув вперед руку, Джереми что-то поднял, зажав между большим и указательным пальцами.

— Что там такое? — рассеянно спросила Стар.

Джереми еще раз скользнул взглядом по дороге, убеждаясь, что полицейский точно уехал.

— Вот. — Он взял ее за руку, и от этого физического соприкосновения Стар даже дернулась.

— Прости, я просто не привыкла к людям… — По неведомой причине лицо ее зарделось. Она ведь уже сказала ему, что живет на улице.

— Посмотри хорошенько на этот камешек.

Стар резко вдохнула. Он держал в руке ее камень. Тот самый, выкрашенный красным цветом и усеянный золотыми звездочками — что был подарен ей на семилетие. Пытаясь унять в руке дрожь, девочка взяла его у Джереми с ладони. Вероятно, он каким-то образом выскочил из ее ботинка.

— Это мой, — сказала Стар как можно более ровным голосом. — Видимо, уронила.

Джереми указал ей на вогнутость с одного края камня:

— У него форма сердечка. Должно быть, это талисман удачи.

Стар кивнула, в горле у нее словно застыла расплавленная масса.

Джереми направился к минивэну, шурша подошвами по гравийной дорожке. Девочка же стояла, не в силах оторвать взгляд от камня.