Тайны утерянных камней — страница 25 из 64

— Люси, я…

— Как я уже сказала, ты слишком ограждаешься от возможностей. — И Люси махнула рукой, словно отпуская ее прочь. — Что удивительно, учитывая обстоятельства.

— Какие обстоятельства? — напряглась Джесс.

Люси втянула нижнюю губу и склонила голову набок. Потом покачала головой и быстро опустила взгляд к столу. Вытащила книгу в кожаном переплете, раскрыла посередине и принялась что-то там записывать. И поскольку голову она больше не поднимала, Джесс поняла, что старуха сказала ей все, что хотела сказать.

Вздохнув, Джесс попятилась от стола и выскользнула за занавеску в основное помещение магазина. Стар стояла перед стойкой возле кассы.

— Эти банки с тунцом выглядят так, будто стоят на полке с самого моего рождения. — Она с силой дунула поверх банок, и в воздух взвилась пыль. — Больше чем уверена, что они давно просрочены. — Девочка сморщила нос и прищурилась. — А зачем она сюда приходит каждую среду?

Джесс вздохнула и прошла мимо Стар, свернув за стойку.

— Так уж у нее заведено, — произнесла Джесс и сняла с металлических крючков пару черных фартуков.

— Что? — не поняла Стар.

— В старости люди порой сильно привержены к какому-то заведенному порядку. Это дает им уверенность и спокойствие. Мне кажется, для Люси эту роль выполняет ее магазин. К тому же местные жители, по-моему, с удовольствием заходят к ней потолковать. — Она бросила девочке один из фартуков: — Пойдем, пора готовить маффины.

— То есть народ сюда приходит выпить кофе и съесть кекс? — подытожила Стар, завязывая на талии фартук.

Джесс улыбнулась, искренне наслаждаясь недоумением Стар. Теперь она, по крайней мере, не одна бродит в потемках непонимания.

— Ага, — кивнула она.

Стар протяжно свистнула и пожала плечами.

— Ну что, показывай, с чего начинать.

— Только не слишком разгоняйся: кексы делаются из готовой смеси в коробке.

Пока Стар готовила в здешней кухоньке маффины и кофе, Джесс протерла тряпкой маленький круглый столик у витринного окна, подмела пол, вытерла с прилавка пыль и переложила иначе товары в секции туалетных принадлежностей.

В какой-то момент над входной дверью звякнул колокольчик, и голос Бена нарушил тихое течение утра:

— День добрый! Есть тут кто? Джесс?

Бен остановился у двери, держа в руках свою широкополую шляпу.

— Доброе утро, — отозвалась Джесс.

— Ну что, сегодня медведей не видели? — Улыбка смягчила его суровое лицо. Бен был довольно высоким мужчиной с крупными руками и широкими плечами, мгновенно заполнявшими пространство вокруг.

— Чем могу вам помочь? — осведомилась Джесс.

— Ну, прямо вся в работе, да? — Он положил шляпу на стойку. — А Люси здесь?

— Она в задней комнате. Хотите, чтобы я ее позвала?

— Нет, на самом деле я заехал повидаться с вами.

У Джесс непроизвольно напряглись плечи.

— Я понимаю, что вчера держался с вами грубовато. Наверно, вы для меня просто явились неожиданностью, ведь Люси ничего мне не говорила, что хочет нанять себе сиделку с проживанием. — Он шаркнул по полу носком ботинка. — Люси всегда для меня была больше матерью, нежели моя собственная, и я был уверен, что, достигнув этой поры жизни, она захочет от меня помощи.

Джесс вспомнила о мистере Киме и поняла, что именно сейчас чувствовал Бен. Хотя она тогда была всего лишь получавшей свое жалованье сиделкой, ее больно задело то, что никто ее не позвал при его кончине. И все же, учитывая то, насколько близко знакомы были Бен и Люси, Джесс показалось странным, что она никак не посвятила его в свои намерения.

— Я заехал вас повидать, потому что хотел бы убедиться, что вы имеете полное представление о Люси.

Джесс вскинула брови.

Бен уставился на потолок, словно старался подобрать правильные слова.

— Люси говорит, она прозорливица.

Джесс усмехнулась:

— Да, именно так она мне и сказала, когда мы с ней впервые встретились.

— Вы не совсем понимаете, — сказал Бен. — Она считает это своим особым даром. — И он приложил указательный палец к голове.

— То есть она вроде как ясновидящая?

— Не совсем, — помотал головой Бен. — У нее это скорее на уровне интуиции.

— И что это значит?

Бен грузно переступил с ноги на ногу.

— Она считает, что способна помогать людям найти ответы на мучающие их вопросы, решить их жизненные проблемы. И она действительно это делает — вот что поразительно! Но я всегда был уверен, что это потому, что Люси просто очень хороший человек. Она нашла множество потерявшихся питомцев и многих людей сумела соединить. А особенная у нее склонность — к несчастным детям и заблудшим подросткам. Как со мной, к примеру. Она не обязана была тратить деньги на мое футбольное снаряжение или платить за меня вступительные взносы в колледж. Но она это сделала — потому что такой уж она человек!

Джесс смущенно наморщила нос. Она не видела в этом ничего сверхъестественного.

— Да, с ее стороны это действительно было великодушно.

— Именно! — подхватил Бен. — Однако на старости лет, как мне кажется, она сама начала верить тому, что говорят о ней в городе.

— Что она ведьма? — не смогла сдержать улыбку Джесс.

— Не так чтобы уж очень, но ей, похоже, нравится играть эту роль. — Бен улыбнулся. — Вот только теперь она… У нее как будто случаются серьезные провалы. Пару раз я заставал Люси посреди ночи у нее во дворе в одной ночной рубашке. Она была совершенно не в себе и ничего не понимала.

— И вы беспокоитесь, что с ней что-то не в порядке?

Бен кивнул.

Джесс глубоко вдохнула. Как хорошо, что он ей это рассказал.

— Спасибо, Бен. Я, конечно, должна знать такие вещи, если хочу ей помогать. В скором времени у нас назначен прием к врачу, и я непременно поговорю с ним о ваших опасениях. А пока что я смогу помочь Люси перебрать в доме вещи, потихоньку подготовить его к тому дню, что однажды наступит. — Джесс стало грустно, что Люси когда-то придется покинуть дом, который она так любит. Но как раз в этом Джесс лучше всего могла бы ей помочь. — Может, стоит начать с ее старого сарая и… — Взглянув на Бена, Джесс осеклась. — Что-то не так?

— Бенджамин Уоттс, сколько раз я должна тебе это говорить?! Я не собираюсь и никогда не захочу покидать этот дом!

Джесс обернулась. Люси стояла прямо позади нее, глаза у нее посверкивали пронзительной голубизной.

Бен снова взял в руки шляпу, затеребил на ней поля.

— Прошу вас, Люси. Я просто хотел убедиться, что Джесс известно все, что ей необходимо знать при ее работе. Я ведь уже предлагал купить у вас дом. Вам даже ничего не понадобится ремонтировать. Я приму его таким, как есть.

Люси стиснула губы в тонкую полоску.

Между ними возникло настолько ощутимое напряжение, что Джесс, обогнув Люси, ретировалась в заднюю часть магазина.

— Кофе желаете, Бен? — спросила она.

— Да, спасибо.

Джесс задернула за собой занавеску.

— Стар? — шепотом позвала она.

Она оглядела кухню и Люсин кабинет напротив, однако нигде никого не было. Девочка, должно быть, снова пряталась от Бена.

Джесс налила в кружку кофе и стала было класть на тарелку горячий маффин, когда ведущая в проулок решетчатая задняя дверь задребезжала, стукнувшись о деревянный косяк. Джесс подошла к двери.

— Стар?

На крыльце было пусто — если не считать нескольких составленных вместе ящиков и коробок.

Когда Джесс повернулась, направляясь к кухонному столу, то услышала, как кто-то постучал в дверную раму. Она взглянула через плечо, ожидая там увидеть Стар… И тут же вскинула руку к груди.

— Опять ты! — выдохнула она.

Он стоял по другую сторону двери, прижавшись ладонями к решетке, так что казалось, его плоть вот-вот просочится сквозь металлическую перегородку. Мальчишка наклонил голову вниз, и она могла видеть лишь его макушку в капюшоне. Маленький проказник — вот кто он был! Плечи у нее, расслабившись, опустились. Все же она не сумасшедшая!

Джесс хотела было ему что-нибудь сказать, но вдруг замялась в нерешительности. Было в нем что-то такое, отчего у Джесс стеснило в груди: и его размеры, и то, как он стоял слегка носками врозь, и коротковатые джинсы, доходившие лишь до лодыжек.

Глаза защипало от слез. Джесс почувствовала, как ее кинуло в жар, потом залихорадило, во рту пересохло. Тем не менее она снова подошла к двери и потянулась к нему той рукой, в которой держала кофе.

— Слушай, парень, — прохрипела она.

По шее повеяло студеным воздухом.

Внезапно она испытала острое желание приподнять его лицо за подбородок, отчаянную потребность увидеть наконец его лицо. Ее руки задрожали, и по боку кружки побежала струйка кофе. От полнейшей неподвижности мальчика ноги у Джесс стали словно желейными, неспособными держать тело, и она чуть не упала на колени. Ее реакция на этого ребенка была просто нелепой.

И все же присутствие рядом этого мальчонки вызвало целый поток воспоминаний, разом нахлынувших на нее. Худощавые руки Шанса, обнимавшие ее за шею, когда она подходила подоткнуть на нем одеяло. Нежная бархатистая кожа его щеки, когда она целовала его перед сном. Открытка, которую он сделал для одноклассника, отец которого погиб в Афганистане. И то, как он улыбался — даже когда бывал печален.

А потом ей на ум пришла одна мысль, и воспоминания мигом отступили. Бен сказал о Люси, будто у нее слабость к детям. Возможно, этот мальчик тоже нуждается в ее помощи?

— Послушай, парень! — снова сказала она, на сей раз уже громче.

Не отзываясь, мальчишка повернулся и побежал прочь.

— Нет, погоди! — крикнула она и, боком толкнув дверь, широко ее распахнула.

От толчка горячий кофе плеснулся ей по рукам и, попав на землю, заструился крохотными грязными ручейками у ног.

— Ой! — вскрикнула Джесс и стала со всех сил дуть на ошпаренную кожу.

Тут же в кухне появился Бен. Резко откинув занавеску, он обвел глазами помещение.

— Я слышал, вы кричали. У вас как, все в порядке?