— Окно!
Кайто, идущий следом за мной, замер прямо на лестнице — он явно не понял, что именно «окно» и что теперь надо делать. То ли быстро сбежать вниз, то ли наоборот — разворачиваться и щемиться наверх, по головам Кори и капитана, которые замыкали колонну.
А окно тем временем полностью открылось и, когда из него высунулась голова, я лишь чудом успел остановить палец от полного выжима спускового крючка.
Потому что бабуля со старым глазным имплантом, которую мы видели ещё на лестничной клетке, когда поднимались в квартиру, могла представлять для нас опасность с даже меньшей вероятностью, нежели глэйпер.
— Шэй цзай нар дун-дун-дун дэ? — возмутилась бабуся. — Цзоулу бу нэн цин дяньр ма!
Меня она не видела, поскольку смотрела на Кайто и остальных, а мне же оставалось лишь наблюдать её затылок с седыми волосами, собранными в пучок, из которого торчали две тонкие длинные спицы-заколки. Такими, конечно, можно кого-то убить, если сильно постараться… Но всё равно не думаю, что Кайто имел в виду бабушку-соседку. Да и судя по его лицу, она — не причина для беспокойства.
А бабушка выдержала небольшую паузу, а потом ахнула:
— Ай-ё, Кайтао а… Чжэньши ни ма? Цзи нянь мэй цзянь, доу бу гань жэнь лэ!
Кайто слегка потерянно улыбнулся в ответ, и только открыл было рот, чтобы тоже что-то ей прочирикать, как бабушка внезапно отставила в сторону непонятный язык, и заговорила совсем по-другому:
— О, да ты, я вижу, с гостями! Тогда невежливо будет разговаривать на непонятном для них языке! Кто эти господа? Твои друзья?
Она говорила с небольшим акцентом, но всё равно так приятно было слышать знакомые слова в этом птичьем царстве, что я невольно улыбнулся. Может, Мандарин и рассадник ксенофобии, но не на сто процентов.
— Да, это мои друзья, бабушка Ван, — криво ухмыльнулся Кайто. — И мы слегка торопимся, если честно.
— Это те самые люди, которые тебя искали? — старушка будто бы и не услышала последней фразы. — Сразу после того, как ты пропал, приходили, спрашивали про тебя, это они?
— Д-да… — Кайто затравлено огляделся по сторонам. — Это они, бабушка Ван! Вот, нашли наконец, а теперь мы правда торопимся!
И Кайто, сделав глубокий вдох, будто перед прыжком в бездну, медленно и осторожно зашагал вниз по лестнице.
Но эту старушку провести было не так-то легко. Да и в принципе Кайто не смог бы кого-то провести — слишком он открытый и простодушный, хотя и полон тайн.
Так что, бабушка не отстала от Кайто.
— А почему по этой лестнице? — спросила она.
— Э-э-э… — Кайто на мгновение замер. — А я её проверяю, вот! Ей же давно никто не пользовался, вот я и проверяю, а то вдруг что-то случится, а у нас лестница вся старая и гнилая! Проверяю, вот! — затараторил наш азиат.
— Какой ты умничка, Кайтао! — непривычно коверкая имя техника, кивнула бабушка. — Всегда говорила, что ты настоящий умница. Ты к нам надолго?
— Пока не знаю, бабушка Ван! — Кайто уже подошёл вплотную к окну и теперь ему приходилось пятиться, чтобы держать старушку в поле зрения. — Давайте мы попозже поговорим как-нибудь! Правда торопимся!
Кайто сложил перед собой руки, наложив одну ладонь на тыльную сторону другой и слегка кланяясь.
— Хорошо, Кайтао, беги! — старушка снова важно закивала. — Заходи на чай как-нибудь, и гостей тоже с собой бери, у меня есть такой вкусный чай, ты такого в жизни не пробовал!
— Хорошо, бабушка Ван! — с облегчением выдохнул Кайто. — Как-нибудь зайдём, обязательно!
Неугомонная старушка наконец-то скрылась в окне и закрыла его, а я отлепился от стены и снова ступил на лестницу вперёд Кайто.
— Не умеешь ты отмазываться, — бросил я, проходя мимо Кайто, и тот моментально насупился:
— В смысле?
— Ты сказал, что мы торопимся, а потом сразу же — что проверяешь лестницу. Это взаимоисключающие понятия.
— А, ну да… — Кайто вздохнул. — Нам повезло, что бабушка Ван из тех людей, кому важно количество слов в беседе, а не их качество…
— А что за люди, про которых она спрашивала? — из-за спины Кайто спросила Кори.
— Полагаю, что те самые, из-за которых мы сейчас линяем отсюда, как тараканы при включённом свете, — ответил я. — Не зеваем, бегом, бегом! Мы и так с бабушкой Ван задержались.
И мы бегом, насколько это было возможно без опасений переломать себе ноги, заспешили вниз по гулким осыпающимся ржавчиной ступеням.
Через двадцать секунд после знакомства с бабушкой Ван я первым ступил на землю и тут же крутнулся вокруг своей оси, держа «Аспид» обеими руками возле груди, но целей для него так и не нашёл. Даже торчок-глэйпер куда-то испарился за то время, что мы беседовали со старушкой, и теперь в переулке мы были одни.
Далеко впереди, метрах в пятидесяти от нас, неспешно текла мимо людская река, и никто из них не стремился зайти в «наш» переулок, как будто здесь была какая-то зачарованная область.
Сзади снова загрохотала лестница, а потом раздались три глухих удара — звуки приземлений не умеющих тихо спрыгивать людей. Действительно, откуда у них такие навыки? В космосе такое не пригождается!
— Быстрее! Быстрее! — как только Кайто оказался на твёрдой поверхности, им снова овладел отчаянный психоз. — Скорее, надо выйти на улицу!
— Да идём, идём! — вяло отмахнулась Кори. — Не нервничай только!
И она же первой, толкнув Кайто плечом, зашагала к выходу из переулка.
И успела сделать ровно два шага.
Прямо из пустого пространства, сбрасывая с себя ультракам, вышагнул высокий подтянутый азиат.
Глаза Кори резко расширились, когда она это увидела.
Девушка потянулась за мечом, но азиат был быстрее. Маленькая палочка в его руке сухо щёлкнула, и из неё вытянулся длинный, метра в полтора, и очень тонкий, почти невидимый, если смотреть в фас, клинок. Клинок с мономолекулярной заточкой, режущей всё на свете даже эффективнее, чем это делал плазменный клинок.
Я быстро развернулся к противнику и вывел «Аспид» от груди, но не успел. На середине моего движения само пространство свернулось, и из него выпал точно такой же клинок, разрубая моё оружие ровно посередине. А через мгновение ещё один клинок протянулся к моему горлу, и замер в сантиметре от него, весьма красноречиво намекая на дальнейшие последствия.
Боковым зрением я видел, как-то же самое произошло с капитаном — его тоже нейтрализовали, не дав даже достать оружие, правда справился с этим всего один азиат.
Зато на Кайто пришлось сразу двое. Они не доставали оружие, а вынырнули из пространства у него прямо за спиной, и заломили руки ему за спину, после чего потянули вверх, приподнимая техника над землёй, так, что он в секунду стал совершенно беспомощным! Как будто из всех нас нападающие сочли самым опасным именно его!
Я разжал пальцы, выпуская остатки «Аспида» из рук и молча указал взглядом на свои пустые ладони. Азиат, вынырнувший из пустого пространства, никак не отреагировал на мой жест, будто вообще его не заметил.
— Чжунъю дай дао ни лэ! — раздалось из-за спины довольным голосом. — Вомэнь цзао ляо дао ни чицзао хуэй хуэй чжэ по фанцзы!
Это говорил один из тех двоих, что держали Кайто, приподняв его над землёй. Лицо техника сейчас выражало очень странную смесь эмоций — печаль, равномерно замешанную с тоской и при этом, почему-то, с торжеством.
— Цю нимэнь цзоу ба… — пробормотал Кайто, опуская глаза к земле. — Нимэнь гэньбэнь бу чжидао цзыцзи жэ шан лэ шэньмэ!
Последние слова он произнёс даже с каким-то надрывом, словно пытался через это достучаться до триады (ну а кто ещё это может быть⁈).
Но те лишь рассмеялись:
— Сяо цзачжун, ни чжэ ши цзай вэйсе вомэнь? Шо, цинбао цзай на? Буран лаоцзы данчан гэй ни кай тан по ду, би ша ю хай лисо!
— Во бусян шанхай жэньхэ жэнь… Цин нимэнь ликай, — Кайто покачал головой, так и не поднимая взгляда. — Чжэ ши нимэнь цзуйхоу дэ цзихуэй.
Эх, жаль, что я не понимаю этого их птичьего языка! Даже примерно не могу себе представить, что конкретно они обсуждают и что эти дылды хотят от маленького грустного Кайто. Одно ясно точно — из этой ситуации надо как-то выбираться, вот только как?
— Ши вомэнь гэй ни цзуйхоу дэ цзихуэй, сяо бьесань! — выплюнул второй из тех, кто держал Кайто. — Ни дэ сюаньшан хэтун ши усяньци дэ, сои яомэ лаоши цзяодай, яомэ вомэнь сянь ша гуан ни сою пэнъю, цзай шуньшоу сун ни шанлу!
Азиат, который держал клинок возле моего горла, кажется, что-то заметил в моих глазах, потому что прищурился ещё больше и слегка покачал головой — мол, даже не вздумай дёргаться, я всё равно буду быстрее. И он действительно мог бы оказаться быстрее. Но это не значит, что нельзя ничего делать. Даже наоборот — категорически нужно что-то делать. Как бы только его отвлечь хотя бы на секунду…
— Ну, я вас предупреждал! — вздохнул Кайто, внезапно забыв про свой птичий язык, и поднял голову.
Его глаза злобно прищурились, и он отчаянно выдохнул, словно перед фридайвом:
— Даю разрешение!
И тут же, уже другим, сильно изменившимся голосом:
— Процедура инициирована. Выполняю.
И Кайто взорвался!
Глава 23
Невозможно подобрать других слов для описания того, что произошло дальше. Учитывая вечную испуганную боязливость техника, когда он даже привычных и обыденных предметов касался с осторожностью, словно ожидая то ли удара током, то ли просто удара за то, что лапает, что лапать не следует… Да, других слов не подобрать.
Кайто взорвался.
Взорвался движением.
Триадовцы держали техника, заломив его руки за спину, и при этом ещё и приподняв над землёй так, что ему даже опереться было не на что, и не существовало способов выйти из этого захвата… По крайней мере, для низкорослого Кайто, который даже ногами до земли не доставал.
Но это лишь так казалось.
Кайто резко качнулся, дотянулся ногой до колена одного из триадовцев, упёрся в него стопой, и толкнулся, как от упора! И всё это было проделано с максимальной скоростью.