— Не мы узнаем, а они, — язвительно поправила Крис. — Еще неизвестно, какие сведения они сочтут возможным нам сообщить.
— Эти ребята вам не нужны, — рассеянно обронила Стейси. — У вас есть его ноутбук, и у вас есть я.
— Вперед, Стейси, — сказал Кевин. — А кстати, где наш старший детектив-инспектор?
— На Скаргилл-стрит, — ответила Крис.
— По доброй воле?
— Вроде бы. Думаю, Сэм что-то учудил. К нам сюда явился один из парней в черном и сказал, что возникли проблемы с кем-то из ее людей. А поскольку вы тут, похоже, что это не вы.
Пола подняла брови:
— Вот черт. Бедный старина Сэм! Что, по-вашему, хуже? Если ты просто взбесишь этих штурмовиков или если шефу приходится тебя вытаскивать из-под их сапог, когда они вышли на тропу войны?
Кэрол никогда не видела ничего подобного. Здание на Скаргилл-стрит напоминало осажденную крепость. Каждый вход охраняли вооруженные полисмены, а наверху барражировал полицейский вертолет, чей прожектор пришпилил ее тень к земле, когда Кэрол подошла поближе. У стража, караулившего заднюю дверь, ушло целых три минуты, прежде чем он разрешил ей войти внутрь, а когда она очутилась в знакомом коридоре, там уже поджидал другой вооруженный детина: ему предстояло ее сопровождать.
— Я-то думала, место, где вы содержите подозреваемых в терроризме, должно оставаться в секрете? — непринужденно проговорила она, пока они шли к изолятору по опустевшим коридорам.
— Оно и остается в секрете. Мы ничего не сообщаем прессе.
— Полицейский участок в центре города у вас охраняют лучше Букингемского дворца, и вам кажется, что этого никто не заметит?
— Но это и неважно, а? — Он свернул в проход, который, как давно знала Кэрол, вел к камерам. — Публиковать эти сведения запрещено.
Боже, дай мне сил. Кэрол на мгновение прикрыла глаза.
— А я-то думала, вы беспокоитесь о тех, кто может организовать нападение.
— Мы не беспокоимся, — ответствовал он таким тоном, который ясно показывал: разговор окончен.
Он постучал в дверь, ведущую к камере предварительного заключения. Спустя несколько секунд створка с жужжанием открылась, пропуская их внутрь.
— Вы на месте, — произнес он. — Кто-нибудь придет и заберет вас.
Он захлопнул за ней дверь.
Знакомый зал был пуст, лишь дежурный сержант сидел за столом, разложив перед собой бумаги. Кэрол с удивлением узнала его — по самому первому расследованию, какое она вела в брэдфилдской полиции. Она подошла к нему:
— Сержант Вуд, верно?
— Точно так, мэм. Вот странно, еще помните. С тех пор уж прошло… лет семь, а?
— Что-то в этом роде. Не думала, что кого-то из наших оставят здесь на канцелярской работе.
— Уж эту-то уступку они сделали, — пояснил Вуд. — Считается, что я должен следить, чтобы не нарушались ничьи гражданские права. — Он гулко рассмеялся. — Как будто я могу помешать им вытворять за закрытыми дверьми все, что им захочется. — Кэрол не успела ответить: громко прогудел зуммер. Вуд торопливо махнул вбок: — Пожалуйста, к стеночке, мэм. Для вашего же блага. Сейчас вы увидите этих вояк в действии.
От зала отходили три коридора. Сначала послышалось клацанье тяжелых сапог по твердому полу, затем из-за дальнего угла коридора выбежали четверо бойцов с полуавтоматическими пистолетами на изготовку. Все в тяжелой черной форме, все с бритыми головами, все устрашающего вида. Остановившись у двери камеры, они начали скандировать: «А ну встать, а ну встать, а ну встать!» Эти звуки, казалось, раздаются очень долго, хотя крики вряд ли длились больше чем полминуты. Их вопль отдавался у нее в ушах, а ведь она — одна из облеченных властью. Каково же арестованным?
Передний вояка распахнул дверь с такой силой, что она стукнулась о стену. Трое исчезли внутри, четвертый заполнил собой проем. Кэрол услышала новые крики: «Встать! К стене! Лицом к стене! Ноги развести! Развести ноги! Стой спокойно, ублюдок!» И так далее, нескончаемая череда команд, похожих на выстрелы. Наконец стоявший у двери отступил в сторону, и из камеры, пятясь, вылезли двое его коллег. Третьим вышел молодой человек азиатской внешности, напряженный, с широко распахнутыми глазами. Он хотел заглянуть за спину стражам, но те упорно мешали ему это сделать, заслоняя его лицо своими головами.
В коридоре его прижали боком к стене. Один боец разместился позади него, один сбоку, один спереди. Узника повели. Четвертый двигался впереди всех, громогласно объявляя «Все чисто!» каждый раз, когда проходил мимо очередной двери. Они отконвоировали заключенного по коридору, шествуя с такой скоростью, которая вынуждала его делать лишь крошечные шажки.
Когда передний боец вошел в зал, он замер, увидев Кэрол.
— Назовитесь! — рявкнул он ей, после чего развернулся и крикнул в коридор: — Стоять на месте!
Кэрол сделала большие глаза.
— Нетрудно догадаться, что я коп. — Она вынула удостоверение и сообщила ему имя, фамилию и чин. Дернула головой в сторону Вуда: — Он знает, кто я.
— Спасибо, мэм, — по-военному гаркнул боец. — Все чисто! — крикнул он. Кэрол наблюдала, как заключенного проводят в другой коридор и вталкивают в одну из допросных. Вояки заняли посты в коридоре, у входа в камеру.
— Господи, — выдохнула Кэрол.
— Те еще ребята, а? — заметил Вуд. — Поймите меня правильно, я не меньше, чем прочие, ненавижу этих сучьих бомбистов, но уж не знаю, какую цену нам придется заплатить, если мы станем бороться с ними вот так. До сегодняшнего дня я так же пылал рвением, как и все. Но после того, что я сегодня увидел… Якобы они проходят какую-то специальную подготовку. По мне, их там учат одному — запугивать. И всякий, кого они зацапают, кого так отделают, — это же готовый клиент для этих безумных мулл, разве нет?
— Я уже сбилась со счета, сколько раз мне за сегодня пришлось задерживать дыхание, — призналась Кэрол. — Вы, кстати, не знаете, с кем я тут должна встретиться? У меня много дел. Сегодня днем погибли тридцать пять человек. Если я буду тут зря топтаться, вряд ли я тем самым помогу их родным.
— А они вам не сказали? — спросил Вуд.
— Ничего они мне не сказали. Только сообщили, что у кого-то из моих ребят возникли проблемы.
Вуд покачал головой:
— Я не в курсе. Погодите минутку. — Он взял телефонную трубку. — У меня старший детектив-инспектор Джордан… Да, я понимаю, вам нужно время… Позволю себе заметить, у нас сегодня днем много хлопот… — Он с отвращением посмотрел на трубку и опустил ее. — «Дайте им одну минуту», — изрек он, пародируя жесткие интонации телефонного собеседника.
Прошло минуты две, и в дверь, соединявшую изолятор с главной частью здания, вошел человек, известный Кэрол лишь под именем Джонни.
— Старший детектив-инспектор Джордан, — сказал он, — пойдемте со мной, если угодно.
— Куда? И зачем?
Джонни глянул на Вуда.
— Я сейчас же все объясню, если вы пройдете со мной.
Кэрол помахала Вуду:
— Если я не вернусь через полчаса, сержант, звоните мистеру Брэндону.
— Незачем бунтовать, — примирительно заметил Джонни. Они поднимались по лестнице в основную часть здания. — Мы же все на одной стороне.
— Это меня и беспокоит, — отозвалась Кэрол. — Ну, какого черта, зачем я здесь?
Джонни провел ее в небольшой кабинетик и жестом указал на кресло. Себе он взял другое, развернул его и оседлал, сложив мускулистые руки на спинке.
— Я бы очень хотел, чтобы между нами удалось навести мосты. Если мы будем на ножах, это не принесет пользы ни вашей команде, ни моей.
Кэрол пожала плечами:
— Ну так рассказывайте. И не делайте вид, будто моя команда — одна из ваших проблем. Не надо этой вот снисходительности. Для начала вы могли бы попробовать вести себя со мной как со старшим по званию и поведать мне, почему я здесь.
— Согласен. Этот ваш парень, Сэм…
— Теперь понимаете, что я имела в виду? Не «этот ваш парень, Сэм», а детектив-констебль Ивенс. Итак?
Джонни набычился:
— В общем, Ивенс был на стадионе. С какой целью его туда направили, чем он должен был там заниматься?
— Вы что, меня допрашиваете? — Кэрол даже не пыталась скрыть недовольство.
Джонни с озадаченным видом провел рукой по бритой голове.
— Послушайте, — с явным раздражением проговорил он. — Мы поступили недальновидно. Вам не нравится, когда мы орудуем на вашей территории, я это вполне понимаю. Я не допрашиваю вас, я лишь пытаюсь кое-что прояснить, прежде чем все мы попадем в неприятное положение.
— А ощущение совсем иное.
— Да. Разделяю ваше мнение. У нас не слишком хорошие манеры. От нас не это требуется. Когда нас готовят к службе в ОБТ, из нас выколачивают весь этикет. Извините. Я знаю, мы иногда себя ведем как скоты, но в нашем деле иначе нельзя. Мы не дураки. Звания нам дают не из-за наших габаритов. — Он развел руками, демонстрируя искренность. — Одна из наших команд обнаружила вашего детектива-констебля в тихом уголке стадиона вместе с молодым азиатом в комбинезоне. Очевидно, он его допрашивал. Но как только прибыли наши парни, этот свидетель, или подозреваемый, неважно, тут же запер рот на замок. А ваш парень отказался с нами поделиться результатом беседы. Так что мы привезли их обоих сюда. С тех пор никто из них не вымолвил ни единого слова, черт побери. Только имена свои назвали. Да, и еще этот азиат желает адвоката. И я подумал: как лучше всего разрулить ситуацию? И тут же вспомнил про вас.
— Вспомнили обо мне — как о ком? Как о человеке, которого вы можете третировать? Которого вы можете запугивать?
Джонни хрипло вздохнул.
— Нет. Как о человеке, у которого хорошая репутация в лондонской полиции…
— Что значит — репутация в лондонской полиции? — требовательно спросила Кэрол, словно обороняясь.
Джонни с каким-то недоверчивым видом ответил:
— Репутация чертовски хорошего копа. А вы что подумали? Люди, которых я уважаю, считают, что у вас бульдожья хватка. Вот я и решил, что вы-то и могли бы убедить Ивенса сотрудничать с нами в расследовании.