Ведя кобылу в поводу, Линша поспешила к дому Эленор. Ей не хотелось расставаться с доброй хозяйкой, но, по крайней мере, из города она не уезжала и могла бы время от времени навещать почтенную старую даму.
Эленор думала так же. Она и радовалась перемене в судьбе Линши, и огорчалась, что симпатичная квартирантка от нее съезжает.
— Я буду по тебе скучать. С тобой было так интересно, — сказала Эленор, помогая Линше упаковывать вещи. — Не спеши уходить, сначала поешь. Нет, не спорь. Ты совершенно без сил. Еда пойдет себе на пользу.
Поднявшись к себе, Линша бросилась в кресло.
— А с тобой мне что делать? — простонала она, когда Варья выскользнула из своего тайника.
Сова, похоже, совершенно не беспокоилась.
— Там есть конюшня? — Получив утвердительный ответ, птица кивнула головой, и ее маленькие пернатые «ушки» поднялись вверх — верный знак того, что сова заинтересована. — Вот там и поселюсь. Никому и в голову не придет, что ты со мной. В городе считается, что совы приносят удачу.
Линша устало кивнула — хорошо, хоть одна проблема разрешилась легко.
— Если что, будем встречаться в лесу. Ты не слетаешь к Леди Карине? Надо ей рассказать, где я теперь, а у меня времени не будет.
— Конечно.
Женщина-рыцарь собрала свои скромные пожитки и погрузила узлы на кобылу. Эленор приготовила ей простой ужин — холодное мясо, теплый хлеб, сыр и овощи из ее маленького сада. За едой они немного поболтали, а после ужина Эленор вручила Линше несколько медовых пирожных.
— Сегодня утром мне тебя так не хватало. Я пекла эти пирожные по заказу Кобба и приберегла немного для тебя. Все остальные я отнесла в «Танцующего медведя». На Кобба стоило посмотреть. Он был просто вне себя.
Линша попыталась сосредоточиться на словах старухи, но она слишком устала. Хозяин «Танцующего медведя» часто бывал вне себя.
— Одна из его официанток не явилась на работу, а вторая разрывалась между посетителями и каким-то больным матросом, на которого она глаз положила. Кобб был жутко зол из-за того, что этот парень заболел у него в гостинице.
Линша похолодела. Способность соображать сразу же вернулась.
— Эленор, а известно, что не так с матросом? Откуда он?
Пожилая женщина поджала губы.
— Понятия не имею. Коббу было не до разговоров — ему самому пришлось обслуживать посетителей и принимать заказы. Он еле урвал минутку, чтобы мне заплатить.
— Эленор, — сказала Линша, вскакивая на ноги. — Я должна бежать. Слушай меня внимательно. Не возвращайся в «Танцующего медведя» и не ходи в сторону гавани, пока я не вернусь или пока городские глашатаи не объявят, что все в порядке.
Эленор прижала руку к губам — она поняла, что имеет в виду Линша.
— Пропавший матрос? Ох, ты же не думаешь… — она быстро, тревожно заморгала. — Но почему же Кобб-то никому ничего не сказал?
— Не знаю. Должно быть, от страха. Не хотел терять посетителей. Туда днем заходил один из патрулей, но матроса они не нашли.
Эленор совершенно не походила на высокую, огненноволосую бабушку Линши, но в этот момент Линша увидела на ее лице совершенно такое же решительное, самоуверенное выражение «не беспокойся обо мне», которое так часто возникало у Тики. Эленор всунула молодой женщине в руку пакет с пирожными и проводила ее до двери.
— Я знаю, что тебе надо спешить. Хорошенько охраняй лорда Байта и береги себя. Я буду скучать по нашим утренним чаепитиям.
— Запомни, что я сказала.
— Конечно, дорогая. — Эленор остановилась и обняла Линшу. — Приходи, когда захочешь.
Линша махнула ей рукой и оседлала Сестру Ветра. Кобыле не терпелось размяться, так что она с места перешла в рысь и весело мчалась до самого дворца правителя. Там Линша наконец заставила перейти ее на шаг — кобыла была в поту, но не задыхалась.
На стенах и воротах пылали факелы, двор был полон народу. Часовые пропустили Линшу и показали ей, где конюшня. Она в недоумении огляделась. Кругом гвардейцы в красно-черных формах седлали лошадей и собирались в группы. Конюшие бегали туда-сюда с упряжью и факелами в руках. Неужели визит лорда Байта в порт требует столько усилий?
По пути к конюшне ее остановил командующий Дерн.
— Линн, ты опоздала, — прорычал он.
— Командующий, я, кажется, знаю, где может быть пропавший матрос, — торопливо ответила Линша, спешиваясь, и быстро пересказала разговор с квартирной хозяйкой.
— Клянусь Такхизис! — рявкнул Дерн. — Если это правда, нам, должно быть, придется отправить в карантин хозяев гостиницы вместе со всеми их работниками. Им это не понравится! — сухо добавил он. Затем подозвал помощника конюха и приказал помочь Линше разгрузить лошадь.
— Отнеси ее вещи к ней в комнату. На третьем этаже. Рядом с Шанрон, — приказал командующий. — Садись в седло, Линн. Мы сопровождаем правителя.
Он сел на своего коня, и они подъехали к лорду Байту, сидевшему верхом на крупном мускулистом светло-гнедом жеребце. Правитель накинул золотистый плащ поверх легкой кольчужной рубашки, но больше никаких доспехов на нем не было. Из оружия при нем был только его меч — широкий обоюдоострый боевой меч, достаточно большой, чтобы отрубить голову небольшому дракону.
А вот гвардейцы вооружились основательно. Перед лордом Байтом и его свитой и за ними заняли позиции две группы по шесть всадников, вооруженных до зубов — копьями, короткими мечами и кинжалами. В каждой группе у двоих были арбалеты и еще у двоих — боевые топоры. На всех были кирасы, поножи и шлемы. Знаменосец нес флаг правителя.
Командующий Дерн с Линшей подошли к правителю, беседовавшему с двумя офицерами, и Дерн быстро изложил историю с матросом в гостинице.
— Хорошо. Отправьте два отряда в порт, пусть подготовят корабль к сожжению. А мы сначала поедем в эту гостиницу, — сказал лорд Байт своим офицерам. — Если тело там, его надо будет сжечь.
Он подал знак, прозвучала труба, и лошади рванулись вперед.
Стучали копыта, звенели доспехи — правитель и его эскорт рысью спустились по холму и въехали в город. Над Санкцией сгущались бронзовые сумерки. Не было ни ветерка, из труб не поднимался дым. Стоял сильный запах навоза и отбросов. Над вулканом, огненной медью сверкавшим в лучах заката, нависало, словно мрачная грозовая туча, облако дыма и вулканических паров.
На улицах было полно народу. Конечно, перед правителем и его свитой все расступались, но многие останавливались и с удивлением провожали лорда Байта взглядами — он еще никогда не ездил по городу с таким большим эскортом. Новость о таинственном корабле и его страшном грузе уже разнеслась по Санкции, и от необычного появления правителя домыслы начали расти как на дрожжах.
Как только они выехали из городских ворот, лорд Байт велел Линше выехать вперед.
— Ты знаешь самый короткий путь к этой гостинице, юная дама. Показывай дорогу.
После нескольких лет в Санкции и года службы в городской страже Линша знала городские предместья не хуже собственной спальни, так что вскоре правитель и его свита уже подъезжали к «Танцующему медведю». Помощник конюха как раз зажигал фонари у входа. Гвардейцы быстро перекрыли оба выхода и оцепили маленький дворик с конюшней, где хозяин гостиницы держал несколько лошадей, которых он сдавал напрокат.
Из-за духоты двери были широко открыты, наружу выплескивались свет, смех, разговоры. Несколько завсегдатаев подошли к дверям, чтобы узнать, что тут происходит. Увидев лорда Байта и его гвардейцев, они быстро скрылись внутри и позвали хозяина.
Кобб появился немедленно — бледный, судорожно вытирающий руки о передник и с тусклой, натянутой улыбкой.
— Господин правитель, чему…
— Сегодня утром у вас тут был больной матрос, — сразу перешел к делу лорд Байт. — Где он сейчас?
Хозяин гостиницы стал еще бледнее.
— Он вернулся к себе на корабль, мой господин.
— На какой корабль?
— На, ну, ох… Я был занят, мой господин. Я не помню.
— Позовите служанку, которая о нем заботилась, — потребовал Байт тоном, исключавшим отказ.
Кобб нервно оглядел гвардейцев. Узнав Линшу, он испуганно вытаращил глаза, но ничего не сказал — понял, что делать все равно нечего.
— Анжелан, — позвал он через плечо. — Иди сюда.
Появилась Анжелан — хорошенькая, светловолосая и дрожащая.
— Это ты ухаживала за матросом? — спросил лорд Байт. Девушка, казалось, увяла под его гневным взглядом. Вся кровь отлила от ее лица, она посмотрела на Кобба, потом на гвардейцев.
— Я… ну, да, господин. Так Кобб сказал, господин. Он…
— Прекрати дрожать, девочка! — прогремел лорд Байт. — Где он?
Анжелан разразилась слезами.
— На заднем дворе, — всхлипнула она. — Он умер. — Девушка, рыдая, спрятала лицо на груди у хозяина.
Дерн резко выкрикнул приказ, и трое гвардейцев поспешили в гостиницу.
Лорд Байт и его люди молча ждали в сгущающейся тьме. Кобб и Анжелан замерли на месте, боясь пошевелиться без разрешения правителя. Посетители толпились у дверей за спиной Кобба и выглядывали в окна; на приличном расстоянии собралась толпа прохожих, глазеющих на правителя и вооруженных всадников.
Напряжение росло с каждой минутой, так что через некоторое время забеспокоились даже кони. Но вот наконец трое гвардейцев вышли, расталкивая собравшихся.
— Там за гостиницей свежая могила, Ваше Превосходительство. Ее пытались спрятать под каменными плитами, но мы раскопали ее и нашли тело, — сообщил один гвардеец.
Анжелан заплакала еще громче.
— Ваше Превосходительство, я… — попытался объяснить Кобб.
Лорд Байт его перебил:
— Трактирщик, ты знал, что городская стража ищет этого человека. Ты был обязан сообщить о его местонахождении. Мы пытаемся не дать этой болезни распространиться по всему городу. Из-за твоей глупой неосторожности весь этот район оказался в опасности. Теперь гостиницу необходимо сжечь. А ты, твои слуги и все, кто имел дело с погибшим, будут немедленно помещены в карантин.
Кобб чуть не задохнулся, судорожно вцепившись в передник: