Тайный Круг — страница 28 из 54

— За два дня? — в ужасе спросила Линша.

Торговец печально кивнул.

— Болезнь вспыхнула, как… как вот это. — Он указал на огонь. — Когда ворота заперли, некому стало следить за тем, чтобы карантин соблюдался, так что мы просто собрали всех в госпитале и перевели их в здание побольше. По крайней мере, люди, которые хотят, чтобы о них позаботились, могут пойти туда и получить помощь. У нас есть добровольцы, которые заботятся о больных, держат тех, у кого жар, отдельно от остальных, там также несколько целителей. — Он опять замолчал, встревоженно глядя на лорда Байта. — Но это ужасно.

В этот момент раздался стук подков, и из-за угла появился отряд городской стражи и гвардейцев правителя. Они проехали по улице мимо пожарного строя, пытавшегося сдержать огонь. Впереди ехал командующий Дерн. Он увидел Линшу и лорда Байта, и на его лице появилась улыбка облегчения и радости.

— Линн, — сказал лорд Байт, взяв Линшу за руку. Голос у него был тихий и настойчивый. — Я хочу кое-что сделать, но это требует времени и внимания. Мне надо, чтобы меня не дергали. Скажи командующему Дерну, что я прошу его содействовать пожарному строю и сделать все, что можно, чтобы не загорелись другие здания. Я вернусь.

— Куда вы? Позвольте мне пойти с вами, — настаивала она.

— Сейчас не надо. Я ненадолго. — Он слегка пожал ей руку и исчез в беспорядочно кружащей толпе.

Вандуран обернулся, чтобы сказать правителю еще что-то.

— Лорд Байт, я… Где он?

Линша, раздосадованная тем, что правитель не позволил ей пойти с ним, притворилась, что не слышит. Огонь с каждой секундой ревел все громче, так что говорить было нелегко.

Командующий Дерн и его люди подъехали к Линше и главе гильдии торговцев, стоявших напротив горящего здания.

Неожиданно и несвоевременно на щеках у Линши вспыхнул радостный румянец. Двое суток ее не было в Санкции, двое суток она провела в обществе обаятельного Хогана Байта. Линша изо всех сил старалась не думать про Иэна Дерна, надеясь, что сумеет забыть свое бессмысленное увлечение. Но как только она его увидела — высокого, стройного, легко сидящего в седле — ее снова охватила тоска, и она поймала себя на том, что не сводит глаз с его лица.

Чтобы спрятать смущение, Линша поспешила заговорить первой. Как только Дерн спешился, она ему отсалютовала и, заставив себя смотреть на эмблему с пылающим мечом, нашитую на груди его форменного плаща, сухо сказала:

— Господин, лорд-правитель Байт просит, чтобы вы занялись организацией борьбы с пожаром, насколько это возможно. Он скоро вернется.

Дерн кивнул, как будто привык к подобным просьбам.

— И тебе добрый вечер, оруженосец. Я рад видеть, что вы благополучно вернулись.

В его словах прозвучало неожиданное тепло. Линша невольно посмотрела ему в лицо, и на краткий безмолвный миг их взгляды встретились. Он озорно поднял бровь и усмехнулся.

— Командующий Дерн, — послышался громкий и настойчивый голос. — Лорд Байт опять ускользнул! Пожалуйста, сделайте что-нибудь, прежде чем загорится соседний склад! Здесь совсем рядом целая улица жилых домов. — Вандуран нервно махнул рукой в сторону горящего здания.

— И госпиталь, — добавила Линша, которой теперь пришлось кричать, чтобы ее услышали за ревом огня.

Ее слова потерялись в оглушительном треске — в горящем здании провалилась часть крыши. Пламя взревело и вспыхнуло еще жарче, искры посыпались во все стороны. Горящие обломки упали на ближайшие здания и грозили поджечь и их. Линша слышала, как ревут и стонут в огне бревенчатые стены.

— Идемте, — проревел командующий Дерн. Он быстро расставил своих людей в еще два пожарных строя и велел собрать все бочки, ведра, ящики и другие сосуды, до которых можно было дотянуться. Зевак заставили заняться делом — одних приставили к городским водяным насосам, другим велели носить ведра. Добровольцы схватились за лопаты, пытаясь остановить распространение пожара по земле или загасить горящий мусор.

Снова раздался треск — крыша обрушилась полностью. Дым стал еще гуще, жар — еще сильнее. Внезапно кто-то с воплем указал на крышу винного склада. Край крыши со стороны, обращенной к горящему зданию, обгорел и дымился. На глазах у испуганных людей крыша вспыхнула. Глава Гильдии Вандуран издал крик ужаса и быстро повел небольшую группу помощников в загоревшийся склад. Через несколько секунд они уже выкатывали бочки с вином на улицу.

Линша оказалась в пожарном строю и принялась лихорадочно передавать ведра туда-сюда, чтобы затушить разгоравшееся пламя на винном складе. Секунду она думала, куда ушел лорд Байт и зачем, но раздумывать было некогда: здание могло вот-вот вспыхнуть, воды не хватало.

— Линн, слава богам, с тобой все в порядке. Где ты была? — прозвучал рядом с ней знакомый голос.

Линша посмотрела налево. Рядом с ней в строю стояла леди Карина Тазалли, с перепачканным сажей лицом и с присыпанными пеплом волосами. Она забрала у Линши пустое ведро и передала ей полное.

Линша повернула голову так, чтобы только Карина могла ее слышать.

— Лорд Байт брал меня с собой на встречу с Соболь, — ответила она как можно тише, но так, чтобы собеседница услышала ее сквозь рев огня.

Карина чуть не уронила ведро.

— Что?

Ради такого выражения на физиономии вышестоящего офицера стоило сходить в поход в подземелья.

— Тебе бы лучше доложить об этом лично. Круг начинает интересоваться, почему ты молчишь.

Линша не обратила на это внимания.

— Вы себя хорошо чувствуете?

Карина скорчила гримасу.

— Пока что да. Но мы потеряли уже двоих. Хорошие люди. Линн, будь очень осторожна. По окраинам расползаются мерзкие слухи, обвиняющие в этой катастрофе лорда Байта. Жители предместий разгневаны закрытием городских ворот. Они боятся, что городской совет оставил их здесь умирать.

— Абсурд, — отрезала Линша, передавая ведро.

— Мы-то знаем, что это абсурд. Но люди перепуганы. Они хотят найти кого-то, на кого можно было бы взвалить вину. Слухи бурлят.

Линша вспомнила человека, который подначивал мальчишек кидаться бутылками в лорда Байта и в толпу.

— Возможно ли, что эти слухи распускает один человек или группа?

Карина удивилась.

— Насколько нам известно, нет. А что?

— Просто мысль. — Линша собралась было попросить Карину отправить кого-нибудь этим заняться, но ее остановила мерзкая мысль. Три предводителя Тайного Круга хотели, чтобы лорд Байт был дискредитирован. Почему бы кому-нибудь из их подчиненных не отпустить несколько хорошо продуманных замечаний, мнений или намеков в какой-нибудь переполненной таверне или на запруженной улице? Никто не знал бы источника подобных слухов. Интересно, подумала Линша, удалось ли Варье найти человека со странной походкой? С ним было бы очень интересно поговорить.

Затем к ней в голову пришла еще одна мысль, не такая тревожная.

— Ты что-нибудь слышала об Эленор? — спросила она. — Я беспокоюсь за нее.

— Еще нет, — ответила леди Карина. — Если смогу, отправлю кого-нибудь ее навестить.

Они молча работали рядом, передавая ведра, пока у них не заболели руки и спины, а глаза и глотки не запершило от дыма.

— Берегитесь, стены рушатся! — крикнул кто-то.

Все обернулись к первому складу. Крыша у него провалилась, внутреннии перегородки выгорели, остались только пылающие стены, и вот они начали проседать. Самая большая опасность заключалась в том, что никто не знал, в какую сторону они упадут. Похоже, что две проседали внутрь, но две других нависли над улицами, забитыми добровольцами и зеваками.

Линша почувствовала странную дрожь под ногами. Так дрожала земля под горой Ашкир, трепеща от вулканического давления. Но сейчас-то рядом никаких вулканов не было. Дрожь резко усилилась, у Линши задрожали ноги. Другие люди тоже заметили это. Раздались крики ужаса.

Командующий Дерн первым понял, что происходит.

— Землетрясение! — крикнул он. — Землетрясение! Все отойдите от зданий!

С криками и воплями люди бросились прочь. Дрожь становилась все сильнее. Добровольные пожарные устало отошли от горящих зданий. Первый склад сильно задрожал, его стены зашатались и рухнули, превратившись в пылающую кучу бревен и обломков. Стены второго склада треснули, внутрь ворвался свежий воздух, и пламя резко поднялось вверх. Огонь ревел, бросая в небо красноватые отблески. Земля стонала и тряслась, словно тварь, корчащаяся от боли.

Линша и Карина бросили ведра и побежали. Внезапно Карина схватила Линшу за руку и указала трясущейся рукой:

— Линн, смотри!

Не дальше чем в пяти шагах от двух женщин брусчатка на мостовой так затряслась, что некоторые камни выскочили со своих мест. Приглядевшись, Линша увидела, что самая сильная дрожь расходится из центра квартала, в котором находились два горящих склада. Овальный кусок земли трясся, словно под ударами гиганта, а земля вокруг этого куска земли вроде бы только дрожала. Встревоженная бесконечной дрожью, земля словно превратилась в зыбучий песок, неустойчивый и готовый поглотить любого, кто на него ступит.

С неожиданной яростью под двумя складами разверзся массивный провал. Камни брусчатки, пылающие бревна, кирпичи, винные бочки, бочки с маслом и горящие остатки двух зданий с жутким треском провалились в зияющую дыру. Дым и пыль, перемешавшись, поднялись в ночное небо.

Обломки глубже сползли в яму. Уличная брусчатка, колышки для лошадей, ведра и грузовой фургон задрожали на краю чудовищной дыры и соскользнули через край в бурлящее пламя.

Ошеломленные Карина и Линша стояли, уставившись на провал у самых их ног, пока кто-то не оттащил их прочь.

— Я бы не хотел, чтобы вы двое туда упали, — сказал командующий Дерн, перекрикивая шум и треск рушащихся зданий.

Карина кинула на Линшу быстрый взгляд, кивком поблагодарила командующего и поторопилась прочь. Дерн остался стоять рядом с Линшей, в его светлых глазах мерцали отблески огня.

К этому моменту обломки двух зданий исчезли из поля зрения ошарашенных зрителей, и огонь, задушенный землей и камнями, погас. Горячую дымную темноту нарушал лишь треск факелов и горящего мусора.