— Не знаю, — ухнула Варья. — Я прилетела в лес, надеясь встретить тебя. Дожидаясь, я немного поохотилась и нашла его. Он здесь уже довольно давно, по нему уже муравьи ползают.
Линша отдернула руки и осмотрела тело, стараясь не обращать внимания на колонны муравьев, ползавших по его открытым глазам, носу и рту.
— О, подожди. Вот. — Она указала на темное пятно на груди капитана Девальда и на две дырочки в его тунике. — Его ударили дважды, скорее всего стилетом, но на земле крови нет. Должно быть, его убили где-то еще и притащили сюда. В этом подлеске его никто бы не нашел, если бы не ты. В такой темноте что-нибудь разглядеть могут только совиные глаза.
Варья, сидя на низкой ветке, склонила голову, чтобы как следует рассмотреть лежащего.
— Линша, я знаю этого человека, — сказала она.
— Правда? Откуда?
— Я его видела у леди Анниан.
— Что? — гневно спросила Линша. — Он рыцарь?
— Нет, нет, — торопливо уверила ее сова. — Думаю, что он всего лишь продавал им информацию. Я видела его с леди Анниан на улицах. Хорошо проводили время в тавернах… и все такое. Наверно, он был ее агентом при дворе.
— Она знала, что я поступила в гвардию. Почему она мне не сказала? — яростно спросила Линша.
— Может быть, она не хотела рисковать своим агентом, раскрывая его тебе. Помни, он не был обученным рыцарем.
— Я бы сказала, что ее агента все равно уничтожили, и я здесь совершенно не при чем. — Линша смахнула с лица капитана Девальда муравьев и закрыла ему глаза. Конечно, закрытые веки ни муравьев, ни мух не отпугнули, но Линша сочла нужным хотя бы так почтить погибшего. — Интересно, с кем он повздорил и почему.
Варья взъерошила перья и тихо ухнула.
— Я сообщу сегодня леди Карине. Она передаст Анниан. Эта новость ее огорчит, — сова переступила поближе к Линше, и ветка закачалась под ее весом. — Расскажи, что с тобой произошло?
— Столкнулась с грабителями, — вздохнула Линша и погладила пальцем полосатое коричнево-белое крыло Варьи. — Ударили ножом.
Сова легко перепрыгнула к женщине на запястье.
— Хорошо хоть рана легкая. А целитель над ней уже поработал?
— Да, Мика. Мы с ним собирали летописи, чтобы отвезти в храм.
— А, ворчливый гном.
У Линши на лице появилось задумчивое выражение.
— Командующий Дерн сказал мне что-то странное. Он предупредил, чтобы я в обществе Мики держалась настороже, потому что лорд Байт ему не доверяет.
— Не доверяет собственному целителю? — недоуменно переспросила Варья.
— Да. — Линша поджала губы. — Последи за Микой, когда сможешь. Если увидишь, что он выходит из храма в неподходящее время или делает что-то странное, скажи мне.
— Как хочешь. Что ты собираешься с ним делать?
— С Микой?
— Нет. С капитаном.
Линша опустилась на пятки.
— Я не могу погрузить его на Сестру Ветра, — сказала она. — Он слишком тяжел. Мне придется доложить дежурному офицеру. Возможно, командующий Дерн захочет осмотреть это место, прежде чем тело увезут.
Женщина осторожно перевернула погибшего обратно на живот. Усталая донельзя, она поднялась на ноги и, по-прежнему с Варьей на руке, вернулась к своей лошади.
— Ты вылетела мне навстречу, — вспомнила Линша. — Ты что-то еще хотела мне сказать?
Варья кивнула.
— Лорд Байт узнал от своих разведчиков, что темные рыцари опять собираются напасть на фермы. Он взял с собой почти всех своих людей и умчался, как разгневанный дракон.
— Я их видела, когда мы возвращались. Командующий Дерн не позволил мне поехать с ними.
— Он о тебе заботится. Только это мне в нем и нравится.
— Он тебе не нравится?
Сова посмотрела на нее своими огромными глазами.
— Я этого не говорила.
— Но он тебе не нравится, — настаивала Линша.
— Я слишком плохо его знаю, чтобы решать, нравится он мне или нет, — ответила Варья. — Но я ему не доверяю. Я не могу разглядеть его сущность, и это меня беспокоит.
Линшу это тоже беспокоило. Варья отлично разбиралась в людях и предпочитала иметь дело с теми, кого считала достойными. Если Варья ничего не может разглядеть через маску, которую носит Иэн Дерн, и оценить его истинную суть, он ей никогда не понравится. Кроме того, Линшу настораживал сам факт того, что Дерн так хорошо прятал свою сущность, что даже проницательная Варья не могла его разглядеть. Что он скрывал и почему?
Женщина отложила эту мысль на потом, села на лошадь и поехала обратно к тропе.
— Я сегодня приду в конюшню, если найду время.
Сова взмахнула крыльями и взлетела.
— Тогда до встречи, — сказала она и исчезла среди деревьев.
С тяжелым сердцем Линша приехала во дворец и доложила дежурному офицеру об убийстве капитана. Лейтенант побледнел и, судорожно сжимая рукоять меча, принялся выкрикивать приказы, чтобы организовать отряд для расследования.
Линша привела гвардейцев к телу капитана и рассказала, как ее кобыла, обычно спокойная, испугалась змеи и кинулась в подлесок у самой сосновой рощи, так что Линша оказалась достаточно близко к убитому, чтобы заметить красную форму.
Незнакомый лейтенант подозрительно посмотрел на Линшу, обратив особенное внимание на ее окровавленную рубашку. Она рассказала ему о схватке с грабителями в портовом районе и предложила поговорить с Микой и командующим Дерном.
Но лейтенант, потрясенный убийством вышестоящего офицера, не доверял никому и ничему. Он приказал Линше оставаться рядом с телом, пока не вернется лорд Байт, выставил стражу и послал в храм за Микой.
Ему сообщили, что гном вернулся в город, и возможности с ним поговорить нет. Услышав это, Линша сжала зубы и с трудом сдержала ругательства. Может быть, Варья его увидела и полетела следом.
Взошла почти полная луна. Она уже стояла высоко в небе, когда из долины вернулся лорд Байт со своими людьми. Они ехали медленно — у них было много раненых. Три лошади шли без всадников. Дежурный лейтенант встретил их у дворцовых ворот. Дрожа от страха, потому что лорд Байт уже был в страшном гневе, офицер отсалютовал правителю и доложил о смерти капитана.
Лорд Байт повернул коня и молча спустился с холма. Командующий Дерн взмахом руки приказал большинству гвардейцев возвращаться во дворец и с небольшим отрядом последовал за лордом-правителем в лес, к сосновой роще и к телу капитана Девальда. Вспыхнули факелы.
— О, нет, — выдохнул Дерн, соскочил с лошади и опустился на колени у тела своего друга и помощника. Склонив голову, он закрыл глаза затянутой в перчатку рукой. Через секунду командующий справился с собой и вместе с лордом Байтом перевернул тело капитана. Правитель присел рядом с Девальдом и, как раньше Линша, смахнул муравьев и мух с его лица. Они тщательно осмотрели убитого в свете факелов.
— Кто нашел тело? — спросил лорд Байт.
Один из гвардейцев указал на Линшу, сидевшую у дерева. Около нее на страже стояли еще двое гвардейцев.
— А почему ты под стражей? — Командующий вскочил на ноги и подошел к Линше. Она посмотрела на него с усталым смирением.
— Дежурному офицеру не понравились пятна у меня на рубашке. Он просто старался учесть все возможности.
— Можете освободить ее, — приказал командующий. Два гвардейца отсалютовали и отошли.
Линша еще раз рассказала, как она нашла тело Девальда, возвращаясь во дворец. Лорд Байт внимательно слушал, хотя его глаза сверкали от ярости, которая, как догадывалась Линша, почти не имела отношения к этому убийству. Командующий Дерн осмотрел землю под телом, заметил отсутствие крови и примятую траву и пришел к тому же выводу, что и Линша.
— Его убили где-то еще и притащили сюда, — сказал он лорду-правителю.
Лорд Байт только кивнул. В нем кипел сдерживаемый гнев, как лава в вулкане перед извержением.
Отряд гвардейцев молча собрался вокруг своего павшего товарища. Они уложили тело капитана на носилки и в серебряном лунном свете отнесли во дворец на холме. Там его завернули в льняную ткань, положили на похоронные дроги и оставили покоиться в большом зале в ожидании похорон, назначенных на утро. В изголовье и в ногах капитана стоял почетный караул, его меч лежал у него под рукой. Рядом с ним долго стоял на коленях командующий Дерн, склонив голову и положив ладони на ткань, укрывавшую руку погибшего.
Тем временем Линша наконец освободилась и могла отдохнуть. Накормив и почистив Сестру Ветра, она вытащила из своих вещей длинное платье в хурском стиле и направилась в сад к купальне. Во дворе было тихо, немногие встретившиеся ей гвардейцы выглядели подавленными и мрачными. Она знала, что бой с рыцарями Такхизис закончился поражением, но подробностей ей не рассказали, а она не стала выяснять — это показалось ей неуместным в связи с гибелью капитана Девальда.
В купальне Линша передала окровавленную тунику и рубашку служащей, которая при виде такого неаккуратного обращения с формой только покачала головой и ушла, забрав вещи с собой.
Линша купалась долго и с удовольствием, до тех пор, пока кожа не сморщилась от воды. Зато она вымылась дочиста, и мышцы у нее больше не болели. Натянув через голову платье, она вышла в сад — босиком, с мокрыми волосами. Сквозь шпалеры, обвитые лунными цветами, дул легкий ветерок, напоенный чудесным ароматом. Линша шла по тропинке мимо клумб с гардениями, пионами и гибискусом. Ветер холодил ее влажную кожу, шевелил мокрые кудри.
Послышался тихий всплеск. Должно быть, подумала Линша, это Шанрон решила вымыться на ночь глядя. Сегодня они с варваркой еще не виделись. Может, Шанрон не откажется немного поболтать? Но, выйдя из кустов к пруду, Линша обнаружила, что вечерней свежестью наслаждается вовсе не Шанрон. Это оказался лорд Байт. Правитель Санкции возлежал в пруду, вытянувшись во весь рост и положив голову на каменный бортик. Он был полностью одет, только сапоги валялись у бортика. Пальцы лениво играли со стеблем водяной лилии. Капли воды из фонтанчика, падавшие ему на лицо, мерцали в серебряном лунном свете.
Линша, как завороженная, подошла к пруду и заглянула правителю в лицо. Фонтан заглушил ее шаги, а глаза у лорда Байта были закрыты, так что он ее не заметил. Он выглядел совершенно безмятежно. Линии тревоги и гнева на его лице разгладились, оно светилось довольством и тихой радостью, которую не мог скрыть даже серо-белый свет луны.