Дальнейшее прошло безо всяких затруднений. Она объяснила, что с первых дней пребывания здесь поняла, что семейная жизнь ее тети не задалась, и рассказала, как, будучи в саду, случайно подслушала ее разговор с мистером Форрестером. В тот день после расставания с любовником ее тетя была как-то особенно взволнованна, и когда в другой день она заметила в ней такое же возбуждение, то сразу поняла, что была еще одна тайная встреча. А вечером того же дня она обнаружила сходные симптомы в поведении Форрестера, что укрепило ее в обоснованности своих подозрений.
Чувствуя, что здесь есть над чем призадуматься, Френч поблагодарил Энн и ушел.
Глава 11Артур Веджвуд
Как и в большинстве малых городов, в Сент-Полсе издавна повелось так, что все про всех все знали. Мало какие секреты удавалось сохранить надолго. Слухи возникали неизвестно где и как, но распространялись со скоростью лесного пожара. Переходя из уст в уста, сплетни обрастали деталями, подробностями, новыми поворотами сюжета, так что зачастую все знали о чем-то таком, чего никогда не происходило.
Уже через час после появления Френча, город весь гудел, обсуждая эту новость и соответствующие догадки. Знающие люди авторитетно утверждали, что Скотленд-Ярд никогда не берется за провинциальные дела, если об этом не попросит местная власть, а они уж никогда не попросят о помощи, если только речь не идет об очень серьезном преступлении. Отсюда следовало, что в Сент-Полсе совершено что-то ужасное. Что же это за преступление? Уж конечно не хищение нескольких гранат со склада отряда самообороны. Это слишком мелкая рыбешка для старшего инспектора Скотленд-Ярда! Нет, должно быть случилось нечто неизмеримо более ужасное. Общественное мнение пришло к выводу, что лондонских визитеров привела к ним гибель Рэдлета. И скоро уже весь город повторял, что, вопреки решению суда, причиной этой смерти было преднамеренное убийство.
Когда Френч приступил к расследованию, мало кто из горожан не был в курсе его планов, хода расследования, а главной темой разговоров стал анализ задаваемых вопросов и оценка перспектив. Надо надеяться, что энтузиасты держали в курсе событий членов жюри присяжных.
Если сторонние наблюдатели пребывали в восторге от поступающих новостей, те, кого коснулось расследование, были, напротив, охвачены тревогой. Сильно озабочен был и Артур Веджвуд.
Вскоре после второй беседы с Френчем, Веджвуд отложил работу и устало поплелся в дом выпить чаю. Выглядел он измотанным и озабоченным, и когда они с Мод уселись рядышком в гостиной, она сказала ему об этом.
— Да все это убийство, — ответил он. — Мне не нравится, как все это поворачивается. Сегодня старший инспектор опять говорил со мной.
— Второй раз за два дня?! А что ему понадобилось?
— Новые вопросы. Очень вежливо и все такое, но омерзительно въедлив и дотошен.
— Да, но ведь это его работа? Что его на этот раз интересовало?
— Сэйвори.
Мод удивленно подняла брови.
— Как это странно! Я только что разговаривала с Дорис, и у них было все то же самое.
— То есть как?
— У них сегодня утром был мистер Френч и подробно расспрашивал о Сэйвори.
— А что за вопросы? Она тебе не сказала?
— Преимущественно о его выходе в город. Кто мог знать об этом и все такое.
Френч недоуменно покачал головой.
— Зачем, черт дери, Френчу это понадобилось знать?
Мод растерянно пожала плечами.
— Она сказала, что он долго расспрашивал самого мистера Сэйвори. Должно быть, это его сильно вывело из себя, потому что потом он вел себя как раненый медведь.
— Ну, для него это довольно типично. И все-таки мне хотелось бы знать, почему его заинтересовал Сэйвори.
— А о чем именно спрашивал тебя мистер Френч?
— О моих отношениях с ним. Кто-то ему, видно, рассказал, что у нас был конфликт. Я не хотел говорить об этом, но он настоял, чтобы я изложил ему эту историю во всех подробностях: как он мешал при покупке фермы, как мы повздорили из-за права прохода, все от А до Я.
— Ни на что не похоже! Если даже представить, что мой бедный дядя был убит — а для меня это просто невероятно, — какое может иметь к этому отношение наше право прохода?
— Я приблизительно об этом спросил Френча, но он увернулся от ответа. Сказал, что заранее неизвестно, что важно, а что нет, а потому он собирает всю информацию, какую можно. Все это, разумеется, отговорки. Я уверен, что он уже что-то нащупал.
— Выглядит именно так.
— И он говорил не только со мной. Он и с Макдугалом говорил о том же. Он как-то узнал о его неприятностях с коттеджем и все подробности из него вытянул: про детей, игравших на чужой территории, про все.
Мод охватил легкий озноб.
— Не приходится возражать, что он все держит в секрете, в конце концов, это его дело, а не наше, но во всем этом есть оттенок чего-то зловещего. Угрожающего. У тебя нет такого чувства?
— Видимо, это неизбежно. Но Френч вежлив и производит впечатление человека достойного.
— Все равно все это меня пугает. Не могу избавиться от чувства, что на нас надвигается что-то жуткое.
Веджвуд не успел ответить, как звякнул дверной колокольчик, а поскольку прислуга приходила помогать Мод по хозяйству только в утренние часы, она сама пошла к двери. Веджвуд разобрал голос Крейна.
— Заходите, мистер Крейн, — прозвучал голос его жены. — Он в гостиной. Вы успели как раз вовремя, он собрался уходить. Уже пили чай?
— Да, спасибо, только что, — голоса приближались, и Веджвуд встал навстречу гостю.
— Привет, Крейн, рад видеть вас. Проходите.
— Решил, что мне нужно с вами поговорить об этом Френче. Не уходите, пожалуйста, миссис Веджвуд, здесь никаких секретов.
Веджвуд развернул мягкое кресло.
— Садитесь и, если не хотите чаю, возьмите сигарету.
— Спасибо, если не возражаете, я набью трубочку, — и он вопросительно взглянул на Мод, которая знаком показала, что можно.
Все помолчали, пока Крейн пыхтел, раскуривая трубку, а потом он сразу заговорил о главном.
— Относительно этого самого Френча, — повторил он. — Я так понимаю, что вас он тоже сегодня навестил?
— Второй раз за два дня, — подтвердил Веджвуд. — Вчера был, и сегодня опять.
Крейн склонил голову набок и понимающе улыбнулся.
— Относительно вашей ссоры с Сэйвори?
— Да, а вы откуда знаете?
— А он и ко мне заходил с тем же самым. От этой его идеи малость неуютно, а?
— От какой идеи? Мы как раз сидим гадаем.
Крейн удивленно воззрился на них.
— Хотите сказать, он не объяснил вам?
— Ничего не объяснил. Для меня его вопросы чистая загадка.
— Не говорите так! Иначе получится, что я в своих книгах неверно описываю процедуры допроса. Мне казалось, что они обязаны объяснять.
— Что объяснять?
— Что означают их вопросы. Боюсь, в этом есть что-то тревожное. Он думает, что… э-э… был убит не тот человек.
— Что! Вы имеете в виду, что собирались убить Сэйвори?
Крейн кивнул.
— Не знаю, на чем он строит эту версию, но именно так он думает.
Веджвуд всплеснул руками.
— Господи! Ну что за идея!
Крейн кивнул, соглашаясь.
— Может быть, это для него объясняет все факты? — предположил он.
— Еще бы! Это все объясняет. Он может доказать, что у меня были причины ненавидеть Сэйвори и что у Макдугала были причины.
— Да и у меня, — добавил Крейн.
— Мотивы! — провозгласил Веджвуд. — Теперь понятно, что он выискивал. И нашел ведь. Аж трое подозреваемых, и у каждого свой мотив.
— Ага, — воскликнула Мод, — я разве не говорила тебе, что в этом есть нечто угрожающее? Что-то зловещее! Это должно означать, что он подозревает тебя!
Веджвуд пожал плечами.
— Не обязательно. Может, у него целый список тех, у кого были ссоры с Сэйвори, и он движется по этому списку.
— Именно, — кивнул Крейн. — И я так думаю.
— И это объясняет его вопросы к Дорис и к Энн, — заявила Мод. — Он взял у них список всех, кто знал, что в то утро Сэйвори собирается в город.
— Именно, — повторил он.
— Мод сказала, что у него была беседа и с самим Сэйвори, — продолжил Артур, — и это его сильно расстроило, потому что после этого он был как раненый медведь.
— Хорошее описание его обычного состояния, — вставил Крейн. — Правда, трудно представить, что кого-нибудь такая новость могла бы порадовать. Если кто-то хотел тебя убить и промахнулся, он, наверное, еще раз попробует. Сэйвори есть чего опасаться.
— По-моему, все это ужасно! — заявила Мод.
Крейн согнал улыбку с лица.
— И в самом деле, вы совершенно правы. Боюсь, я жуткий эгоист. Меня это совсем не тревожит, потому что лично я могу доказать свою невиновность. А как вы, Веджвуд? У вас есть алиби?
Веджвуд покачал головой.
— Увы, нет. Когда там ухнуло, я возился в курятнике, но доказать этого не могу. А Макдугал работал в мастерской, и там его тоже никто видеть не мог.
— Совсем не обязательны какие-либо доказательства, — заявила Мод. — Вас обоих здесь отлично знают, разве не так?
— Совершенно верно, миссис Веджвуд, — подтвердил Крейн. — В случае Артура, все вопросы Френча это чистая формальность.
— И все-таки я не возражал бы иметь что-нибудь более убедительное, сказал Веджвуд. — А что за алиби у вас, Крейн?
— Чистое везенье. Я как раз говорил по телефону, когда случился взрыв.
— А, да, вы говорили в суде. Вот уж, в самом деле, повезло.
— Да, а к тому же как раз под окном была Берта Эйвори и она может все подтвердить.
Поздравления Веджвуда были прерваны новыми голосами в дверях появились Дик и Джессика Литтл. Новая версия Френча крайне заинтриговала их, и они тотчас решили, что это очень похоже на правду.
Заговорили об алиби. Когда Крейн и Литтл высказались, они оба ожидающе взглянули на Веджвуда.
— Говорите, ни у вас, ни у Макдугала нет алиби, — прервал молчание Крейн, — но так ли? Мне кажется, что у вас есть и довольно надежное.