— А, да, ваш дядя, и все такое. Но разве непонятно, к чему я? Если он целил в меня и промахнулся, он может повторить попытку!
— Да, — беззаботно откликнулась Мод, — об этом я не подумала, но, конечно, вы правы. И следующая попытка может оказаться успешной.
Сэйвори угрюмо покосился на Мод.
— Ну, если он думает, что я намерен сидеть и ждать, пока он раскачается, он сильно не прав. От этих полицейских придурков никакой пользы. Я намерен сам взяться за дело.
— Это может все очень ускорить.
Тот опять сердито взглянул на нее.
— Если я не смогу добиться большего, чем они, то получу по заслугам, буркнул он. — Я хочу задать вам вопрос.
Так вот к чему все шло. Должно быть, это что-то важное, если для этого Сэйвори поджидал ее на берегу.
— Что за вопрос?
— Вы ведь знаете этот кабинет Литтла? Вы были там, когда все случилось, разве не так?
Мод не скрыла своего удивления.
— Ну да, я говорила об этом в своих показаниях в суде. А в чем дело?
— Там есть радиоприемник?
— Радиоприемник? Ради всего святого, приемник-то здесь при чем?
Он вкрадчиво улыбнулся.
— Можете не говорить. Мне не трудно самому зайти к Литтлу и все увидеть собственными глазами.
Верно, разумеется. Мод решила, что нужно ответить на этот нелепый вопрос и попытаться выяснить, что у него на уме.
— Да, — без улыбки сказала она, — там на стене у камина есть приемник.
Он удовлетворенно кивнул.
— Так я и думал. Еще один вопрос, и я от вас отстану. В момент взрыва Литтл был рядом с приемником?
— Нет, не рядом. Он сидел за столом и возился с кроссвордом. Вы сказали, что это последний вопрос, теперь моя очередь. Зачем вам понадобилось это знать?
Сэйвори оценивающе оглядел ее.
— Я ведь сказал, что намерен сам докопаться до истины. Если я найду того, кто убил мистера Рэдлета, можно будет не бояться еще одного покушения. Ясно?
В голове Мод забрезжила догадка.
— Вы намекаете, — ее охватывала нарастающая ярость, — что муж моей кузины убийца?
— Ни на что я не намекаю, — сгрубил было ее попутчик, но тут же опять заговорил заискивающим тоном: — Судите сами, миссис Веджвуд, я ведь только ищу истину. Что привело мину в действие? Ну-ка, скажите.
— Понятия не имею.
— А я знаю. Это не была ни немецкая мина, ни наша британская и ни что-нибудь в этом роде, это все чепуха. Ее там специально в песок зарыли, чтобы убить кого надо, а если вы прикинете, как можно взорвать такую мину, вы поймете, что способ только один. Действуйте методом исключения.
— И что же у вас получилось?
— Радио, беспроволочная связь. Просто, как мычание. Посылаете сигнал с собственной антенны, а на дереве у волнолома принимающая антенна, сигнал идет на детонатор, и все.
— И вы решили, что это муж моей кузины? — ледяным голосом спросила Мод, у которой внутри все бушевало.
— Этого я не сказал. Но у кого был более сильный мотив? — огрызнулся он.
Мод остановилась.
— Я не хочу дальше с вами идти, мистер Сэйвори. Не желаю больше разговаривать с вами ни на какую тему.
— Как угодно, если вы так, мне все равно. Но имейте в виду, что от фактов вам не уйти.
Он бесцеремонно повернулся к ней спиной, прощально коснулся рукой тульи шляпы и потопал назад домой. А Мод, пытаясь успокоить разбушевавшееся негодование, продолжила путь к городу. Входя в Сент-Полс, она уже полностью овладела собой, но сердце ее сверлило чувство страха: нужно немедленно предупредить Дика Литтла о грозящей опасности.
Увидеть его удалось только на следующий день, еще до того, как произошло третье из роковых событий.
Получилось так, что Веджвуду пришлось поехать в Плимут на совещание, устраиваемое министерством сельского хозяйства. Чтобы иметь возможность частным образом переговорить с представителем министерства, он решил заночевать там. Мод загорелась идеей походить по магазинам и потребовала, чтобы ее взяли тоже. Поэтому из Сент-Полса она домой не вернулась, а отправилась с мужем на железнодорожную станцию, и в середине дня они уже были в Плимуте.
Гостиница была переполнена, и за обедом метрдотель, извинившись, попросил позволения подсадить к ним за стол еще одного посетителя. Их соседом оказался немолодой американец, очень дружелюбный и разговорчивый, так что обед проходил в приятной беседе.
Американец был промышленником, а в Англию приехал, чтобы организовать поставку землеройной техники британскому правительству. На следующее утро он собирался отплыть назад в Штаты. По его рассказам получалось, что жизнь его была полна всяческих приключений, но его собеседники по-настоящему заинтересовались, только когда он упомянул Клондайк.
— А когда вы там были? — у Веджвуда от волнения перехватило дыхание.
— Да можно сказать, прямо в разгар событий, — ответил американец, назвавшийся Джефферсоном, — в девяносто девятом, в год большого хапка.
Веджвуд повернулся к жене.
— Твой дядя ведь тоже был там в девяносто девятом? Не приходилось в те годы слышать имя Рэдлет, мистер Джефферсон?
— Рэдлет? Дайте-ка вспомнить, — американец задумался. — Был там один Джош, но вряд ли…
— Джошуа Мордаунт Рэдлет — это его полное имя.
— Джош М. Рэдлет! — воскликнул восхищенный этим поразительным совпадением Джефферсон. — Неужто ваш родственник? Ну до чего тесен мир! Сэр, мы ведь были с ним как братья!
— Дядя моей жены. Должен огорчить вас, он недавно умер.
— Очень жаль. Хотел бы я повидаться с ним. На Клондайке все знали Джоша М. Ходячая легенда приисков. Да, сэр! Невероятно!
— Расскажите, мистер Джефферсон.
— Вообще-то это долгая история, но, раз вы родня, может, у вас хватит терпения. Видите ли, Джош М, был плохо приспособлен для той жизни. Слишком скромный. Слишком порядочный, я бы сказал. В таком месте, как Клондайк, в девяносто девятом нужно было уметь постоять за себя, а Джош был не боец. Он был честный и правильный и думал, что и другие будут с ним по-честному, но так ведь не всегда получается, по крайней мере не в таких местах.
— Да и в большинстве мест не совсем так.
Джефферсон согласно кивнул.
— Вам виднее. Однако молодой Джош М, был не дурак. Он понял свой недостаток и сделал то же самое, что на его месте сделали бы многие, — нашел партнера с увесистыми кулаками и не такого умного. Я говорю не такого умного, потому что в этом парне, в отличие от Джоша, не было ни на грош возвышенности, хотя он был очень себе на уме, особенно когда речь шла о прибыли. Этот союз всех наших заинтриговал настолько, что мужики даже держали пари на то, сколько времени потребуется Сэйвори, чтобы уделать Джоша М.
У супругов Веджвуд одновременно округлились глаза, а Артур даже вскрикнул:
— Как вы его назвали?
Джефферсон озадаченно воззрился на него.
— Мы его знали как Сэйвори. Он тоже вас интересует? Может, вы случаем и его знаете?
— Мы знакомы с мистером Сэйвори, — признал Веджвуд, — но, возможно, это совсем другой человек. Вашего звали Чарльз?
Джефферсон в сомнении покачал головой.
— Этого я не помню, хотя можете порыться в архиве заявок на отвод участков, там вы его найдете, если вам так это нужно.
— Не то чтобы очень. Но расскажите дальше, все это крайне интересно. Как эти двое стали партнерами? Я имею в виду, почему они выбрали друг друга?
— Ну, оба англичане, примерно одного возраста и типа. По их словам, учились в одном колледже. В общем, вполне естественно, что они объединились, потому что народ там был очень смешанный.
— Могу представить.
— В общем, застолбили они участок и работали там изо всех сил. Но им не повезло. Добываемого золота не хватало даже на смазку для сапог, а сбережения очень быстро растаяли почти до нуля. Помнится, Джош М, хотел все бросить и уехать домой, как только скопит деньги на проезд, Сэйвори требовал держаться до последнего цента. Из них двоих Сэйвори был сильнее, и все шло так, как он сказал. Потом Джош М, заболел, что-то странное с желудком.
— Противная ситуация.
— Сэйвори отвез его в своего рода больничку, которая там у нас была, а потом вернулся в их хижину. И так уж получилось, что он не успел толком приняться за работу, как на него свалилась удача. Он тогда накопал столько, что для большинства людей это было бы настоящим богатством, и что же сделал этот подлец? Виноват, — встревоженно посмотрел на них Джефферсон, — надеюсь, это не ваш знакомый.
— Даже если так, не важно, — заверил его Веджвуд, обмениваясь взглядом с женой. — Тот Сэйвори, которого мы знаем, не является нашим другом. Можете называть его как угодно.
Джефферсон опять кивнул.
— Если это тот самый человек, вы и не смогли бы с ним дружить, поучительно сказал он, — разве что он совсем бы перевоспитался. Ладно, я расскажу вам, что он сделал. Присвоил весь навар и смылся.
— Вы имеете в виду, что он не поделился с партнером?
— Точно. И забрал все до цента. Оставил Джоша М, больного и в долгах, а сам смылся с целым богатством. Никогда до того я не видел Джоша в ярости, но от этой новости он ощетинился и вызверился как черт. Если бы Сэйвори не сбежал, ему бы не дожить до вечера.
— Но ведь закон должен был защитить Рэдлета?
— Да, конечно, должен, хотя всегда можно обойти закон. Можно поменять песок на деньги от имени своего и партнера, и если сделать все как надо, можно потом исчезнуть со всеми деньгами. Сэйвори так и поступил.
— Проклятый гад, вы верно сказали.
— Да, сэр! В старательском лагере, сами понимаете, народ не блещет благонравием, но Сэйвори знал, что делал, когда утек втихомолку. Ему бы не поздоровилось.
— Болезнь оказалась для него очень кстати.
Американец недоверчиво взглянул на Веджвуда.
— Да, — протянул он, — у нас все так же думали. Не могу его обвинить, потому что нет доказательств, но мы все считали, что болезнь была как-то уж слишком кстати.
Веджвуд присвистнул и уточнил:
— По-вашему, это была попытка убийства?
— Да нет, это уж слишком. Мы тогда решили, что Сэйвори нашел золото и хотел убрать Рэдлета в сторону, пока не возьмет жилу. Тогда у нас думали, что Рэдлета траванули мышьяком. Но это ведь только предположение.