— Ну и ну! Если это и не была попытка убийства, то нечто очень близкое.
— Для Сэйвори было бы лишнее, если бы Джош умер у него на руках.
Веджвуд хохотнул и сухо заявил.
— Ценю ваше мнение о нем.
— А что, мой дядя ничего не предпринял в ответ? — вмешалась Мод.
— Ну, мадам, непонятно ведь, что он мог сделать тогда. Как доказать, что было отравление? А Сэйвори обналичил золото очень грамотно, и с этой стороны к нему было не подкопаться. Его можно было обвинить только в том, что он обжулил партнера, и Джош мог бы подать на него в суд, но Сейвори уже покинул страну и следов не оставил. Занятное дело, жизнь играет странные игры порой. Стоило Джошу оправился от болезни, как он забыл и думать о ненависти к Сэйвори.
— Довольно необычный поворот. А что случилось?
— Может показаться невероятным, хотя дело самое обычное и естественное. Встав на ноги, он вернулся в свою хижину и, меньше чем через неделю, напал на еще одну жилу.
Веджвуд и Мод переглянулись.
— Мы знали, что деньги он привез с Клондайка, — заметил Артур.
— Да уж, — согласился Джефферсон, — золота он тогда нарыл предостаточно. Раз в десять больше, чем Сэйвори, а может, и больше чем в десять раз. Его так изумило, что Сэйвори сбежал от этого богатства, что он забыл о ненависти.
— Потрясающая история, мистер Джефферсон. А что потом было с нашим родичем?
— Это вы меня спрашиваете? Я не знаю. Ему хватило ума обналичить свое золото и уехать. Я уехал оттуда вскоре после него, и до встречи с вами и вашей милой женой больше ничего о нем не слышал.
Именно в этот критический момент появился знакомый Веджвуда из министерства сельского хозяйства, так что в этот вечер им с Мод не удалось обсудить эту историю. Такая возможность появилась у них только на следующий день у себя дома за чаем. Но и тут им не сразу удалось добраться до темы, потому что к ним ввалились Дик и Джессика Литтл, очень своеобразно их поприветствовавшие.
— Привет, Артур, — сказал Дик. — Что там с твоей схемой севооборота?
— Ну, Мод, — насела с вопросами Джессика, — ты купила платье?
Удовлетворив их любопытство, Веджвуды рассказали им о Джефферсоне и его разоблачениях. Рассказ был встречен возгласами недоверия и изумления.
— Просто невероятно! — заявил Литтл. — Мы были так близки с ним все эти годы, и никогда ни одного слова об этом! Джессика, у тебя были какие-нибудь подозрения?
— Ни малейших! — Джессика победно оглядела собравшихся.
Литтл казался удрученным.
— Так таиться от собственной дочери! Чего ради он делал из этого такой страшный секрет?
— Конечно только из-за Сэйвори, — догадалась Мод. — Мы знали, что он заработал деньги на Клондайке.
— Да, но нам под страхом лишения наследства было запрещено об этом даже упоминать, — возразила Джессика. — Но здесь и другое! Почему он ни разу даже не намекнул, что был знаком с Сэйвори?
— Мы не знаем наверняка, тот это был Сэйвори или нет, — указал Веджвуд.
— Ерунда, Артур, — отпарировал Литтл. — То же имя и тот же характер! И вернулся жить в то же место. Конечно это он и есть!
— Может быть, брат?
Литтл пожал плечами.
— Может быть, это был марсианин, но это чертовски маловероятно. Нет, готов спорить на что угодно, это был наш Сэйвори собственной персоной.
— Конечно, — согласился Веджвуд, — собственно, я и сам так думаю. Я только хотел сказать, что наверняка мы не знаем.
— Но если это так, то здесь двойная загадка, — заявила Джессика. — Мало того что отец ни словом не обмолвился, что знавал Сэйвори, но и тот всегда делал вид, что прежде не был знаком с отцом.
— Верно, — согласилась Мод. — Есть еще одна странность. Они не дружили, но и не были врагами. Ну, то есть они не ходили в гости друг к другу, но при встречах нормально разговаривали.
— Думается, это несложно объяснить, — высказал предположение Веджвуд. Допустим, Сэйвори и есть тот самый человек. После того как он так обошелся с дядей, тот не хотел иметь с ним ничего общего, и старался даже избегать подозрения, что они прежде были знакомы.
— Думаешь, если бы он выказал ненависть, пришлось бы рассказать и о причине? — поинтересовалась Мод.
— Именно. Да и Сэйвори по той же причине помалкивал об их былом товариществе.
— А знаете, — очнулся Литтл, который уже некоторое время сидел с отсутствующим видом. — У меня здесь мелькнула довольно жуткая мысль. У вас не возникает никаких подозрений по поводу этого давнего знакомства?
Ответом ему было молчание, и он продолжил:
— Нет ли здесь связи с тем, что случилось?
— Ты о смерти дяди? — уточнил Веджвуд. — Ну да… — слова застыли у него в горле, и он понурился.
— Ты ведь не хочешь сказать, — медленно начала Мод, — что мистер Сэйвори убил дядю?
— Что-то в этом роде, — откликнулся Литтл. — Я неожиданно подумал…
— Ох, Дик, — вскричала Джессика, — я знаю, ты прав! Это объясняет все!
— Да, это многое объясняет, — согласился Литтл.
— Разве? — усомнился Веджвуд. — У этой идеи два серьезных недостатка.
— Ну-ка, ну-ка, — подзадорил его Литтл.
— И оба очень просты. Прежде всего, как он мог сделать это, и второе зачем?
— Продолжай, — повторил Литтл.
— Начнем с первого пункта: как он мог это сделать? Во время взрыва он шел впереди в двухстах ярдах, пустой берег, его было видно со всех сторон.
— А не мог он устроить какую-то ловушку, в которую попался отец?предположила Джессика.
— А зачем тогда провод в волноломе? — возразил Веджвуд.
— М-да, — согласился Литтл, — здесь у нас загвоздка. Этот провод там был не для украшения.
— Может, не для украшения, — предположила Мод, — а чтобы отвести глаза, отвлечь внимание в ложном направлении?
— Это идея, — признал Веджвуд. — Такое отведет глаза от чего угодно.
— Вот это штука! — Литтл разволновался. — Смотрите, что здесь может получиться. Представим себе, что Сэйвори стащил гранаты и закопал их с каким-нибудь шнуром или проводом, который мог бы вырвать чеку и выходил бы на поверхность. Потом он узнал, что старик в такой-то день будет здесь идти, выследил его и пошел чуть впереди. А когда проходил мимо, натянул провод, взвел устройство и пошел дальше.
— Хочешь сказать, он установил взрыватель в боевое положение, чтобы идущий сзади его подорвал?
— Что-то в этом роде. И если все по плану, идущий сзади обязательно взорвется. А если бы каким-то чудом старик обошел ловушку, Сэйвори оставалось только вернуться и убрать провод.
— Да, но, — возразил Веджвуд, — если бы все было именно так, Сэйвори пришлось бы в том месте нагнуться и немного повозиться, пока все не приготовит.
— А как узнать, было так или нет? — поинтересовался Литтл.
— А что, если Крейн видел его?
— Это мысль, — признал Литтл. — Мог видеть, а мог и не видеть. Не знаю.
— Может, спросить Крейна? — предложила Джессика.
— Только очень осторожно, — сказал предусмотрительный Литтл. — Нужно, чтобы он не догадался, что у нас на уме. А какой у тебя, Артур, был второй недостаток?
— Ну как, а зачем Сэйвори все это понадобилось? Его подлое мошенничество стало уже давней историей — почти полвека прошло. Они жили рядом долгие годы, и все было мирно и пристойно. Чего ради человеку такие приключения?
Литтл задумчиво покачал головой.
— Не знаю, не скажу. Но если мы не знаем причины, это не значит, что ее нет.
— Верно, — признал Веджвуд. — И остается весьма щекотливый вопрос. Поскольку у нас есть эта информация о покойном Рэдлете и о ком-то по имени Сэйвори, можем ли мы оставить все при себе?
— Думаешь, нужно сказать инспектору полиции? — поинтересовалась Джессика.
— Да.
— И о наших подозрениях тоже хочешь рассказать? — спросил Литтл.
— Да нет же, о господи! Мы же не знаем, как оно все было.
— Но ведь это то же самое, — не уступал Литтл. — Если пересказать Френчу то, что вам рассказал американец, он спросит твое мнение.
Веджвуд отрицательно покачал головой.
— С этим нам связываться не стоит. Другое дело полученная нами информация.
— Но мы не знаем, насколько это правда.
— А мы и не будем утверждать, что это правда. Мы только расскажем, как об этом узнали.
— Мы уже сказали мистеру Френчу, что дядя заработал деньги на Клондайке, — вклинилась Мод. — Ты не думаешь, что этого достаточно? В конце концов, мы почти ничего кроме этого и не знаем. Я имею в виду, что мы дали мистеру Френчу подсказку. Если он сочтет это полезным, пусть сам запросит сведения на Клондайке.
— Браво, Мод! — Литтл был очень обрадован. — Ты совершенно права. Мы были обязаны рассказать ему то, что знали, и это мы сделали. А пересказывать слухи — это уж не наше дело.
Желая показать, что разговор окончен, Литтл встал, но тут его остановила Мод.
— Послушай-ка, Дик, — сказала она, — мне нужно кое-что рассказать тебе. Следовало сделать это сразу, как вы вошли, но, честно говоря, я не знала, с чего начать. Боюсь, что мистер Сэйвори задумал большую пакость.
— На это он горазд, — подтвердил Литтл. — И что там на этот раз?
— Понимаешь… — Мод не решалась сказать.
— А я-то все гадал, когда ты наконец снимешь этот камень с души, Мод, вмешался Веджвуд. — Я помогу тебе. Дик, дружище, не думаю, что у него получится то, что он задумал, но он подозревает тебя.
— Подозревает меня? В том… — вид у него был решительно ошалелый.
— Именно, в убийстве старого джентльмена. Расскажи ему сама, Мод. После того как Мод пересказала свой разговор с Сэйвори, возмущение Литтла перешло в ярость. Несколько минут он изрыгал ругательства и угрозы, но вскоре остыл.
— Я привлеку его за злостную клевету, — мстительно заявил он. — Другой раз неповадно будет!
— Не получится, — ответила Мод. — Даже если бы я не была здесь единственным свидетелем, я должна буду подтвердить, что он тебя не обвинял.
— Да ты вообще ничего не должен делать, — заметил Веджвуд, — а если только попробуешь, вряд ли это будет разумно. Мы сошлись на том,