Тайный враг — страница 44 из 52

— Очень своевременное замечание, — усмехнулся Френч, — я как раз собирался в этом разобраться. Мне кажется, что стоило бы провести натурные испытания. У вас там нет соответствующего специалиста, к которому можно было бы обратиться с вопросом?

— Есть, конечно. Вам нужен майор Дэнгл. Если и есть что-то, чего он не знает о гранатах, значит, это непознаваемо.

— Звучит многообещающе. Сможешь соединить меня с ним?

Ролло радостно улыбнулся.

— Если у вас до трех есть время, могу прямо сейчас проводить вас к нему. Минутку, я ему позвоню и узнаю, не занят ли он.

Через полчаса Френч и Ролло уже входили в небольшую гостиную загородной усадьбы. Усадьба оказалась одной из тех, которые в то время использовались военными для размещения штабных служб. Майор Дэнгл оказался высоким, сухощавым и сдержанным. Визитеров он приветствовал несколько натужной улыбкой.

— Мне известно ваше имя, мистер Френч. Я слышал его задолго до того, как вы попали в эти края. Буду рад помочь. В чем у вас дело?

Френч объяснил.

— Вот видите, сэр, это план местности, ее описание, результаты измерений и фотографии воронки и тела, а также осколки гранаты и найденные камни. Если нужна дополнительная информация, постараюсь добыть ее для вас.

— О большем и мечтать не приходится, — вежливо отозвался Дэнгл, раскладывая бумаги на столе. — Все сделано очень профессионально.

Несколько минут он изучал фотографии и схемы, потом сдвинул их в сторону и повернулся к Френчу.

— Скажем так, старший инспектор, никогда не подсчитывал точно, но мне пришлось видеть сотни взрывов гранат, и ни разу от ручной гранаты не оставалось в земле такой дыры. Готов присягнуть, что ваша не была брошена.

— Вы имеете в виду, что ее закопали и подорвали, как мину?

— Бесспорно. Но я имел в виду и кое-что еще. Я, понятное дело, могу и ошибиться, но одной гранатой такой воронки не получишь. Песок там очень рыхлый?

— Да, сэр. Там занимается школа верховой езды, и копыта перемесили все на глубину четыре-пять дюймов.

Дэнгл кивнул.

— Даже с учетом этого я утверждаю, что там использовали не одну гранату. Если оценить навскидку, я бы сказал, что было не меньше трех гранат.

— Можете подтвердить это протоколом?

— Что была не одна граната, да, а вот сколько именно — нет, не скажу. Но если хотите, я могу сделать вот что, я проведу серию экспериментов. Я заложу на той же тропинке заряды из одной, двух, трех и четырех гранат и подорву их с помощью электродетонатора.

— Лучшего и придумать нельзя. — Френч был в восторге.

— Как у вас сейчас со временем? У меня как раз пара часов свободна. Это вас устроит?

— Идеально! Вы поразительно любезны, сэр.

— Не преувеличивайте, мне самому интересно. Дайте-ка минутку. Нам понадобятся десять гранат, но лучше иметь небольшой запас, если захочется что-то повторить, — он скептически посмотрел на Френча. — Кстати говоря, мы выставим вам счет за все это.

Френч улыбнулся.

— Все правильно, сэр. Уверен, что Ярд охотно заплатит.

— Надеюсь, — в голосе Дэнгла было недоверие. Подняв трубку служебного телефона, он распорядился все подготовить. — Через несколько минут все будет готово.

— Замечательно, сэр. Пока мы все равно здесь ждем, еще один вопрос, если позволите. Как был осуществлен подрыв?

— Гм, — майор покосился на Френча, — а вы не нашли ничего такого?

— Совсем ничего.

— Гм, тогда посложнее. Способов, естественно, множество, но большинство из них оставляет какие-нибудь характерные детали. Тщательно осмотрели местность?

— Очень тщательно в радиусе ста ярдов.

— Не заметили примятой травы, как если бы кто-нибудь там лежал?

— Да, одно такое место мы нашли. Травы там никакой нет, но вереск был примят и еще сломанные веточки. Кто-то там, понятное дело, был, но не знаю, лежал он или сидел.

— С этого места тропинка видна?

— Да, и это тоже наводит на мысль. Место взрыва совершенно скрыто кустами, но оттуда видна дорожка примерно футов за двадцать до воронки. Я бы даже сказал, не сама дорожка, а вереск, растущий вдоль нее.

— Но человека, идущего по ней, было бы видно?

— Да, несомненно.

Дэнгл с любопытством посмотрел на Френча.

— Вы сказали, это наводит на мысль, это о чем?

— Так ведь нужно учитывать четырехсекундную задержку. Если чеку выдернули, когда Крейн появился в зоне видимости, он бы как раз успел дойти до места к моменту взрыва.

Во взгляде Дэнгла выразилось удивленное уважение.

— Очень недурно, старший инспектор, дельная идея. А мысль заключается в том, что для подрыва у одной из гранат выдернули чеку?

— Мне показалось, что это реалистичный вариант.

— Почему же нет? Если представить себе, что граната зафиксирована в земле, а веревка, привязанная к кольцу, ведет туда, где примят вереск, то достаточно выдернуть чеку, когда Крейн появился в поле зрения, и все готово.

— Это ведь намного проще, чем электровзрыватель.

— Проще и надежнее. Никакой возни с установкой электродетонатора. Не нужна динамомашина, которая останется в кустах и по которой въедливый старший инспектор разыщет подрывника. Убийца просто смотает свою веревку с вырванным кольцом на конце и унесет с собой. А от взрыва одной гранаты сдетонируют и остальные.

— Но ведь перед взрывом веревка была бы видна.

— Вполне возможно. Но вряд ли особенно заметна в этом вереске, верно?

— Пожалуй, да, сэр. Кстати, вот и для меня работенка — найти веревку и кольцо.

Дэнгл кивнул.

— Если найдете, будет стопроцентное доказательство.

В дверь постучали, и вошел сержант.

— Все готово, сэр, — бойко откозырял он.

— Хорошо, — Дэнгл встал и запер ящик стола. — Тогда поехали.

Френчу было обидно за Ролло, которому, конечно, очень бы хотелось во всем этом поучаствовать. Но была уже половина третьего, и его увольнительная скоро истекала. Майор Дэнгл и Френч загрузились в полицейскую машину, а сержант, Картер и солдат с лопатой и мешком битых кирпичей разместились в другой. Скоро они были у тропинки, ведущей вверх по Церковному холму.

Солдаты резво принялись за работу. Посередине тропинки были вырыты четыре ямы, а в них уложили гранаты — одну, две, три и четыре, соответственно. Сверху все это заложили обломками кирпичей. Затем Дэнгл с великой осторожностью привязал к кольцам гранат шнуры, ямы забросали песком и тщательно утоптали. Шнуры протащили на сотню ярдов вбок от тропинки.

— А теперь мы их взорвем одну за другой, — объявил Дэнгл. Вы, служивые, разойдитесь вверх и вниз по тропинке, чтобы никто не попал под взрыв, а вы, мистер Френч, идите со мной. И лучше бы вам лечь — неровен час, осколок вас найдет.

Френч залег рядом с Дэнглом, который дернул за первый шнур и начал его сматывать. Не успел он его домотать, как раздался взрыв, но он все собирал шнур, пока не появилось кольцо.

— Видите, — показал он, — стоит унести с собой шнур и кольцо, и никаких следов не останется.

Потом он проделал то же самое с тремя оставшимися зарядами, и они отправились осматривать результаты.

Результаты оказались поучительными и исчерпывающими. Воронки получились разной величины и та, которая осталась от взрыва трех гранат, почти точно соответствовала оставшейся на месте преступления.

— Эту вашу загадку мы, полагаю, разгадали, — заметил Дэнгл, оглядывая воронки.

— Абсолютно, — поддакнул Френч. — Как вы сразу все определили!

— Ну, мне стыдно было бы ошибиться. Я еще одно не до конца понял. Как этот ваш убийца крепил гранаты, чтобы они не вылетели наверх вместе с кольцом?

— Может быть, с помощью камней, которые мы нашли?

— А, ну конечно. Как это я забыл про них? Что ж, мы вашу версию проверили и все работает, не так ли?

Френч с благодарностью согласился. Глядя вслед армейскому джипу, увозившему майора, он с удовлетворением отметил, что визит оказался очень полезным. Наконец-то в этом безнадежном деле что-то удалось выяснить с полной определенностью.

Впрочем, в выводах из проделанной работы ничего особенно радужного не просматривалось. Если все было именно так, значит, Сэйвори невиновен? Человек, стоявший у алтарной стены, был, очевидно, невиновен. Он не бросал гранаты и сразу по трем причинам не мог быть тем, кто дернул за шнур, привязанный к кольцу. Прежде всего, если смотреть из-за разрушенной церковной стены, трудно определить, когда жертва приблизится к закопанным гранатам на двадцать футов, а ошибка в этом вопросе могла сорвать все планы убийцы. Во-вторых, веревка стелилась бы по самой тропинке, и Крейн мог увидеть, как из песка выскакивает кольцо, и остановился бы. В третьих, если подрывник сидел в церкви, то кто устроил засаду в вереске?

Чем больше Френч размышлял об этом, тем крепче становилась его уверенность, что Сэйвори не тот, кого он ищет. Версия о его причастности как к первому, так и ко второму убийству рассыпалась на глазах. Френч чувствовал себя обиженным и разочарованным, но не из недоброжелательства к Сэйвори, а потому что сам опять повисал в воздухе.

Впрочем, ведь и вся жизнь такова, а особенно та ее часть, которую называют работой криминалиста. И спасение здесь, как всегда и везде, только одно — пробовать вновь и вновь. Не вышло сегодня, получится завтра.

Но как пробовать? Что? Где?

Тут возникла еще одна идея. Если Сэйвори невиновен, то расположение гранат — на расстоянии броска от церкви — подтверждает его же предположение, что его подставили, так? А раз так, мог быть сделан и следующий ход? Если кольцо вырвали посредством шнура, могли ведь шнур с кольцом подбросить Сэйвори?

Идея была довольно абстрактной, но стоило попытать счастья. От Церковного холма к своем дому Сэйвори должен был идти сначала по тропинке к дороге, потом через лесок в сад, а оттуда к дому. Френч позвал Картера, и они отправились в путь.

Они двигались очень медленно, цепко посматривая по сторонам. Трудно было вообразить, что шнур просто так вот возьмут и кинут на дороге; нет, конечно, его как-то спрятали. Поэтому Френч высматривал по пути не столько шнур, сколько места, где его можно было бы спрятать. Мужчины вышли на дорогу, пересекли ее и углубились в лесок. Там никаких тропинок не было, и можно было только гадать, каким путем прошел тогда Сэйвори, поэтому они пошли кратчайшей дорогой к садовой калитке.