Томас Рендинг, привыкший к роскоши, отлично играл в гольф, теннис, крикет и был великолепным мастером верховой езды. Он никогда не знал, что такое тяжелый труд, и не стремился узнать.
Невзрачная Элизабет встретилась с очаровательным Рендингом на приеме в морском клубе и сразу влюбилась в него. Меркантильные расчеты Рендинга взяли верх над его утонченным вкусом к женщинам, и он стал играть непривычную для него роль ухажера. Когда началась война, Рендинг, имевший связи с элитой, стал армейским капитаном и попал в воинскую часть, расквартированную в Гамбурге. Рендинг и Элизабет поклялись друг другу в вечной любви, несмотря на разницу в годах (Рендинг был на десять лет моложе Элизабет). Он заверил ее в том, что это обстоятельство не имеет для него ровно никакого значения. Элизабет охотно поверила ему.
Церемония бракосочетания, состоявшаяся в церкви святого Михаила в Гамбурге, имела поистине аристократический размах. Несмотря на поддержку влиятельных друзей, капитана Рендинга отправили на восточный фронт. Он довольно часто выражал желание участвовать с оружием в руках в героической борьбе германского народа, однако новое место службы оказалось для него роковым.
Во время воздушных налетов английской авиации на Гамбург была разрушена почти половина города и более половины портовых сооружений выведены из строя. Ввиду сложившихся обстоятельств, Рендингу был предоставлен специальный отпуск. Его вилла в Бланкенесе ничуть не пострадала от бомб, а его заводы получили весьма незначительные повреждения. Семья Рендинга, по приглашению матери Элизабет, переехала в имение семьи Петерсон в Черном лесу, а Элизабет осталась в Гамбурге со своим отцом. Рендинг с удивлением констатировал, что его жена сильно изменилась: стала энергичной и деловой женщиной, умело помогавшей отцу в восстановлении работы предприятий на полную мощность.
И, вполне естественно, Рендинг был доволен состоянием дел на его заводах, но ему не особенно нравились происшедшие перемены в поведении жены. И тем не менее определенные личные мотивы побуждали его особенно страстно любить ее. Будучи снова на восточном фронте, Рендинг получил письмо от Элизабет, в котором сообщалось, что она беременна. Отныне капитан Рендинг считал своим долгом любить ее еще сильнее и проявлять о ней особенную заботу. Ее отец, писала Элизабет, настаивал на том, чтобы она тоже переехала в более безопасное место, на виллу в Черном лесу, где она могла бы родить своего ребенка.
Бритт Рендинг родилась весной в частной клинике недалеко от Баден-Бадена.
Элизабет вернулась в Гамбург, оставив своего ребенка на вилле в Черном лесу. Она получила телеграмму с извещением о смерти отца, погибшего во время воздушного налета. Мать Элизабет тяжело заболела и через полгода скончалась. В течение последующих трех лет Элизабет жила в полуподвальном этаже своей виллы в Бланкенесе, каким-то чудом уцелевшей при бомбежке. Британские офицеры жили на верхних этажах. Все эти годы хрупкая и слабая Элизабет работала вместе со своими рабочими в самых тяжелых условиях, стремясь любой ценой восстановить свои фабрики, которые вскоре снова начали выдавать продукцию. Рыбные деликатесы фирмы Петерсена после войны снова стали пользоваться большим спросом. Благодаря умелым финансовым операциям Элизабет удалось сохранить капитал фирмы во время денежной реформы. Она с головой окунулась в работу, тогда как ее маленькая дочь оставалась на вилле в Черном лесу. Бритт лишь изредка виделась с матерью во время ее кратких визитов. И только после возвращения капитана Рендинга она перебралась в Гамбург.
Первая встреча с отцом произвела на Бритт гнетущее впечатление. Она смотрела на него, как на постороннего, беспокойного человека и всячески сторонилась его, посвятив всю свою любовь и привязанность матери. У Томаса Рендинга такое поведение дочери иногда вызывало досаду и недоумение, а иногда и полное безразличие. Желая подчеркнуть, что он хозяин фирмы, Рендинг взял бразды правления в свои руки.
Элизабет неожиданно постарела. Специалисты констатировали болезнь сердца. Хотя, как в глубине души считала и сама Элизабет, причина была не только в этом. Способная, деловая, энергичная женщина в самые тяжелые годы самостоятельно, без какой-либо моральной и материальной поддержки, восстановившая производство, сохранившая и приумножившая капитал фирмы, упустила бразды правления, оказавшиеся в руках ее молодого, но не обладавшего деловой хваткой мужа. Сама же Элизабет осталась не у дел, потеряла цель в жизни. Это и явилось основной причиной ее болезни.
— Для тревоги нет оснований, — сообщил ей врач. — Если вы будете вести себя благоразумно, избегать излишних волнений и перенапряжения, то вы проживете сто лет, мадам.
— Я уже чувствую — это старость, — сказала Элизабет Рендинг. — Особенно в те минуты, когда я думаю о своем муже. Он, молодой, здоровый человек, вынужден терпеть около себя старуху.
Все усилия доктора изменить ее отношение к себе оказались напрасными. Доктор понимал, что это было подсознательное чувство самосохранения. Вот почему он приготовился к продолжительному лечению состоятельной пациентки.
Томас Рендинг, пользовавшийся уважением мужчин и обожанием женщин, отлично понимал те преимущества, которые предоставляла ему болезнь жены. А Элизабет окончательно убедилась в том, что муж никогда не любил ее, а женился на ней только ради денег. Она решила «наказать» его, притворившись неизлечимо больной. Но вскоре муж разгадал ее хитроумный план и стал вести себя более осторожно в своих любовных похождениях. Ее попытки усложнить ему жизнь ничуть не беспокоили его. Хитроумно и тонко, стараясь казаться искренним, он успокаивал Элизабет, уверял ее в своей любви и выражал ей сочувствие в том, что она не может выполнять те обязательства, которые требует общество. Элизабет лукаво просила простить ее и делать все, что ему заблагорассудится.
Рендинг простил ее и делал все, что считал нужным. Присутствие Бритт раздражало отца, так как он понимал, что она считает его своим врагом. И он решил отправить ребенка, которому было десять лет, в один из наиболее элитарных и дорогих пансионов во франкоязычной части Швейцарии.
— Так принято в нашем сословии, — кратко сказал он, когда Бритт, заливаясь слезами, умоляла его позволить ей остаться с горячо любимой мамочкой.
Элизабет хранила молчание.
В швейцарском пансионе Бритт Рендинг встретилась с группой девушек из состоятельных семей. Все они ненавидели или презирали свих родителей, и лишь немногие из сверстниц безумно любили их. Эти девушки, лишенные родительской ласки, выражали свои обиды подчеркнутым цинизмом, снобизмом и подлинной тягой к половым сношениям.
Когда Бритт было тринадцать лет, ее соблазнил шестнадцатилетний мальчик. В четырнадцать лет она соблазнила шестнадцатилетнего подростка, а к пятнадцати годам имела половые сношения с телеграфистом и женатым юристом. Ей было всего лишь пятнадцать, а выглядела на все восемнадцать. От матери Бритт унаследовала большие голубые глаза, но в отличие от нее она имела стройную фигуру, золотистые волосы и пухлые губы. Ее походка, манера разговора, ленивая улыбка — все, казалось, свидетельствовало об ее эротической натуре. Вожделенные взгляды мужчин приятно щекотали ей нервы. Несмотря на свои успехи в сфере секса, Бритт оставалась во власти меланхолии и подавленности даже во время каникул, находясь в Гамбурге рядом со своей любимой мамочкой. В связи с дальнейшим обострением болезни Элизабет не могла переносить ни легких физических нагрузок, ни душевных волнений.
Между тем отец Бритт был назначен консулом в одно из южноамериканских государств. Он продолжал свою успешную деятельность и не терял активности. Несмотря на его крайнюю осторожность в любовных приключениях, они стали достоянием широкой гласности, хотя никто его не упрекал за это. А что, собственно говоря, делать мужчине, у которого вечно больная жена, да к тому же намного старше его? Вскоре и Бритт услышала об интимных связях отца и еще больше возненавидела его. Не желая расстраивать мать, она никогда не касалась этой темы, и поэтому очень удивилась тому, что ее мать сама рассказала ей о похождениях мужа.
Беседа состоялась в саду виллы в Бланкенесе. Мать лежала в шезлонге, а Бритт сидела рядом на зеленой лужайке, с недоверием глядя на нее.
— Да, да, я давно знала об этом, — сказала Элизабет Рендинг. Она говорила тихим голосом, продолжая играть взятую на себя роль.
— Ты знала об этом и молчала? — ужаснулась Бритт.
— Сейчас у него есть только одна пассия — актриса, Айвон Хорн. — Она назвала фамилию любовницы, чтобы продемонстрировать дочери свою осведомленность в этом вопросе. — Он часто посещает ее и всегда ведет себя весьма осторожно, но разве можно что-либо скрыть от хорошего частного детектива?
— Но тогда почему ты… — Бритт неожиданно замолчала. Мать улыбнулась.
— Почему я мирилась с этим? Ты об этом хотела спросить, не так ли?
Бритт молча кивнула головой.
— Я мирилась с этим, потому что решила не обращать на это внимания. Твой отец уверен, что мне ничего не известно, и ты должна поклясться, что никогда не расскажешь ему о нашей беседе. Поклянись!
Бритт поклялась хранить разговор в тайне.
— Ну, вот и хорошо, — с радостью сказала мать. — Видишь ли, твой отец вежливый и тактичный человек, и я хочу, чтобы все осталось по-прежнему.
— Осталось по-прежнему?
— Прошу тебя, не так громко! — На лице матери мелькнула недовольная гримаса. — Я не могу выносить громкие голоса.
— Извини, — сказала Бритт, глядя сквозь слезы на сверкающую гладь реки, на красные, белые и голубые корабли, плывущие вверх и вниз по течению.
— Понимаешь, мне нельзя расстраиваться, а разговор с твоим отцом ужасно расстроил бы меня. Тут ничего не поделаешь. Я действительно люблю твоего отца, несмотря ни на что, и люблю тебя, дорогая… очень люблю. — Жалость к себе охватила ее. — Вот почему я ничего не говорила, — продолжала она дрожащим голосом. — Мне нужно беречь свое сердце.