ТАЙЦЗИЦЮАНЬ:Классические тексты Принципы Мастерство — страница 102 из 125

цай:

Если противник ушел от удара цай, тогда применяй его.


Песнь о движении одухотворенного ци


Ци в нас – как воды Длинной реки,

Что текут с запада на восток волна за волной.

Выходит оно из точки Кипящий ключ (юнцюанъ) в ступне,

Поднимается по позвоночному столбу в спине,

Достигает точки ниванъгун в центре головного мозга

И возвращается в точку инътан между бровей.

Сердце и воля ведут ци и не оставляют его ни на миг.

Например: если хочешь поднять правую руку,

Прежде воля и ци устремляются в правую подмышку,

Потом вслед за внутренней силой ты ощутишь волю и ци около локтя.

Овладев потенциалом ситуации, скручиваешь руку,

И ци достигнет точки нэйгуанъ на внутренней стороне руки у запястья.

Когда правая рука вытягивается вперед в ударе анъ,

Нижний край ладони слегка выступает вперед.

Ци устремляется в тыльную сторону ладони

И достигает кончиков всех пяти пальцев.

Это относится к обоим рукам,

Притом между руками и ногами здесь нет отличия.

Я могу открыть вам лишь одну сторону,

Вы сами должны понять остальные три стороны1.

У того, кто сможет действовать так,

Все тело будет как бы пронизано одной нитью.

Сердце и воля ведут ци и силу.

А корпус и конечности движутся, словно составляют одно целое.

В движении нет ничего, что не двигалось бы.

В покое все безмятежно покоится.


1Аллюзия на известное изречение Конфуция.


Когда что-то движется быстро, все движется быстро.

Когда что-то движется медленно, все движется медленно.

На выдохе закрывайся и испускай.

На вдохе раскрывайся и возвращай ци в Киноварное поле.

Ци обращается в теле как в жемчужине с девятью извилинами.

И проникает во все его пределы и точки.

Но не делай так, чтобы ци двигалось слишком быстро,

Прыгая от позвоночника прямо к кончикам пальцев.

Оно должна пройти поэтапно все важные точки,

Миновать на своем пути все имеющиеся заставы.

Нужно, чтобы оно двигалась сообразно мере,

Чтобы внутреннее и внешнее не отходили от данного Небом.

Если сердце, воля и сила пребывают в согласии,

То после долгих занятий ци само будет проходить через все заставы.

Занимаясь так год за годом, станешь архатом из стали.


Песнь о свободном вращении


В круговороте мироздания Цянъ (Небо) и Кунь (Земля) велики.

В своем сиянии солнце и луна пребудут вовеки.

Инь и Ян непрерывно друг в друга переходят.

Мягкое и твердое то убывают, то опять возрастают.

Поистине, нет ничего совершеннее сферы,

В свободном вращении ничего не теряется и нет никаких преград.

Ступни следуют проводимой руками атаке,

Поясница и ноги направляют движение.

Верх и низ проницают друг друга и сливаются воедино,

Все превращения раскрываются в обеих руках.

Вперед и назад, влево и вправо:

Чутко следуешь всем телом импульсу обстановки,

Рука вытягивается, чтобы иметь контакт с грудью противника.

Сила-цзинь свободного вращения не имеет себе равных,

Посредством нее отрывай противника от его корня

И испускай ци, сосредоточившись на удаленном месте.

Если противник поднимает руку, чтобы напасть на меня,

Я применю удары цай и анъ, сообразуясь с его движениями.

Когда противник применяет удар ань,

Я опускаюсь, а потом резко встаю.

Но, поднимаясь, нельзя забывать рывок вниз (цай),

Иначе противник легко от меня защитится.

Когда слева и справа нет никаких упущений,

Превосходство в рукопашном бое проявится само собой.

Из всех чудесных приемов Тайцзи свободное вращение – выше всех.


Славословие рукопашному бою в Тайцзи


Предки-наставники передали нам истинно чудесное искусство.

Твердое и мягкое, пустое и наполненное изменяются с импульсом ситуации.

Усердно вникай в завещанные ими слова,

Тщательно изучай внутреннее и внешнее, грубое и тонкое.

Когда противник нападает, я завлекаю его.

Когда он хочет оторваться от меня, я преследую его.

Если пустота не имеет в себе наполненности, это не пустота.

Если наполненность не имеет в себе пустоты, это глупая дерзость.

Будучи пустым, следуй изменениям импульса обстановки.

В сферичности ищи совершенство.

Если противник применяет удар цзи, отвечай ударом люй.

Если противник наседает, применяй удар ле (рассекающий).

Удары цай и анъ сменяют друг друга. Наступление и отход имеют свои причины.

Все тело как один сгусток ци1,

Вращается, как шар Великого Предела.

Я могу втянуть противника в свое пространство в любой точке,

Все мое тело – как будто руки. Пустое и наполненное не будут иметь основы.

Но если нападение и защита не разделяются четко,

Это подобно луне в седьмой месяц:

Ее сияние освещает целый мир.

Когда в занятиях дошел до понимания пустоты и отсутствия,

Нет ни нападения, ни защиты.


Тайное наставление

об испускании силы-цзинь


Нейтрализация. Нейтрализация начинается с перенятия силы-цзинь противника. (Здесь сокрыто понятие «одухотворенность».)


1 Вариант: «пронизано одним дыханием».


Комментарий. Понятие «нейтрализации» (или просто схватки) относится к начальной фазе контакта. Смысл этого наставления можно выразить поговоркой мастеров тайцзицюань: «Следуй конфигурации силы противника, перенимай внутреннюю силу противника». «Одухотворенность» в данном случае означает чрезвычайно обостренную чувствительность и необыкновенную подвижность, позволяющие упреждать действия противника. В схватке ни в коем случае нельзя навязывать свою субъективную волю согласно старинному изречению: «если будешь действовать от себя, тогда закоснеешь».


Втягивание. Втягивание означает умение накапливать внутреннюю силу-цзинь. (Здесь сокрыто понятие «собирание».)

Комментарий. Данное правило восходит к известному завету военного канона «Сунь-цзы»: «завлекай противника обещанием выгоды». Для этого надо уметь «казаться пустым». В практике тайцзицюань «втягивание», «вовлечение» соответствует вдоху, накоплению внутренней силы и конденсации (прониканию) ци в костях, а в понятиях схватки – способности «соединиться», «сомкнуться» (лянъ) с противником. Этот этап делает возможным «ведение ци волей».


Расслабление. Расслабление позволяет раскрыть внутреннюю силу-цзинь и не прогнуться под противником. (Здесь сокрыто понятие «покой»).

Комментарий. Внутренняя сила действует только в состоянии полной расслабленности, секретом которой, как явствует из данного наставления, является полный покой духа. Выражение «не прогнуться» указывает на качество внутренней твердости («чистая сталь», «игла в вате»), присущей внутренней силе. Обладание силой-цзинъ делает абсолютно невозможной атаку противника уже потому, что предельная расслабленность позволяет с неуследимой скоростью отслеживать «импульс и потенциал ситуации». В физическом плане оно проявляется в свободном вращении корпуса.


Выброс. В момент выброса внутренней силы-цзинь поясница и ступни познают пределы действия. (Здесь сокрыто понятие «цельность».)

Комментарий. Ключевой момент в испускании внутренней силы заключается в поддержании правильного контакта, исключающего как нажим, так и отход от противника. Знание маневра в схватке означает, по сути дела, точное соблюдение принципа центрированности и одновременно обостренное ощущение «кончиков» тела: ступней, пальцев рук, макушки. Упоминаемая в скобках «цельность» относится к безупречной слитности внутреннего состояния, обеспечивающего беспрепятственное и стремительное прохождение импульса силы-цзинь от ступней в ладони. Ключевую роль в этом играет нижняя половина тела, правильное положение которой и создает условия для выброса внутренней силы.

В этих четырех понятиях – нейтрализация, втягивание, расслабление и выброс – есть четыре порока, которых нужно избегать.

Во-первых, нужно избегать несогласованности рук и ног.

Во-вторых, нужно избегать беспорядочности движений.

В-третьих, нельзя допускать, чтобы ты не был полноценным хранителем школы.

В-четвертых, нельзя допускать, чтобы дух был рассеян.

Кто хочет добиться успеха, должен избегать этих пороков. В противном случае, даже отдав занятиям всю жизнь, так и не сможешь овладеть тонкостями искусства.


ТРАДИЦИЯ СЕМЕЙСТВА ЯН


Тексты, находившиеся во владении семьи Ян, представляют собой самый обширный свод сочинений по теории и практике тайцзицюань. По стилю и тематике он заметно отличается от прочих рукописных традиций тайцзицюань, а необычайная подробность и редкая по широте охвата проблем систематичность изложения делают его, пожалуй, самым ценным классическим собранием литературы о тайцзицюань. В современной литературе это собрание текстов принято называть «Старое собрание текстов тайцзицюань рода Ян» (Ян-ши тайцзицюань лаопу).

История публикации этого манускрипта по-своему поучительна: он хранился в строгом секрете в доме семейства Ян, а появлялся на свет малыми порциями и в течение длительного времени. Первые пятнадцать разделов этого собрания были опубликованы в книге Ян Чэнфу от 1931 г. В книгу Дун Инцзе, изданную в 1948 г., вошло уже двадцать четыре раздела. Если Ян Чэнфу вообще не называет авторов этих текстов, то Дун Инцзе объявляет таковыми просто «учителей прошлых времен». Тан Хао и Гу Люсинь опубликовали 14 разделов, снабдив их заголовком: «Материалы по тайцзицюань от Ван Цз