Так говорил Богомолов — страница 38 из 38

как ты отвезешь меня в роддом

и там я буду говорить тебе вот так же: уходи. я сильная.

я справлюсь.

а ты…


АТОС

а я?


МИЛЕДИ

а ты говорил бы: я не оставлю тебя.

я мечтала о том как ты бережно примешь в руки свои

сильные

новую жизнь…

а теперь


АТОС

а теперь мне придется принимать не роды но смерть.

твою смерть.

знай.

эта ночь – и для меня последняя ночь.


МИЛЕДИ

нет.

клянись что не сделаешь этого

клянись


АТОС

клянусь что сделал.


МИЛЕДИ

этого не должно быть…

боже

этого не должно быть

я умру

но ты должен жить

слышишь?

умоляю тебя!

ты должен жить!


АТОС

не хочу без тебя


МИЛЕДИ

давай сбежим…

еще не поздно…

давай сбежим и обвенчаемся

где-то вдалеке в одинокой церкви

в маленькой швейцарской деревне

как совсем простые люди

вместе состаримся

и вместе умрем

ты будешь

учить детей физкультуре

а я ждать тебя вечером, уставшего, домой,

и готовить сациви

а помнишь сациви? сациви по рецепту моей бабушки?


АТОС

о да!

твое сациви!

сациви вадима роже

какое это было сациви.

всем сациви сациви

пальчики оближешь – такое это было сациви.


МИЛЕДИ

не говори – было. говори – будет

я буду готовить тебе сациви каждый день. хочешь?


АТОС

ничего уже не будет!

жизнь сделала сациви из курицы нашей любви

а ты сделала сациви из моего сердца.

и грецкие орехи мои там же


МИЛЕДИ

просто это было слишком вкусное сациви…

а ты был слишком голоден

ты ел его жадно

и съел его быстро

ничего нельзя есть быстро.

все надо тщательно пережевывать.

а ты всегда все ел быстро, не разжевывая.

жадно глотая большими кусками,

словно боялся не успеть


АТОС

как хотел бы я снова попробовать это сациви!

я бы теперь не торопился

я бы ел его медленно

тщательно пережевывая!


МИЛЕДИ

на, сьешь! я приготовила тебе на прощанье немного сациви!

только не спрашивай меня, где я взяла курицу!

Мушкетеры спасают Атоса от сациви

АРАМИС

не ешь!

сациви отравлено!

это сациви – троянский конь которого ты

пускаешь в свой живот.

там из него повылезают греки!


АТОС

я не верю тебе


АРАМИС

не веришь?

тогда смотри!

альма!

ко мне!

ешь!

ешь!

видишь?

даже собака не хочет есть это


АТОС

она – женщина. она ревнует.


АРАМИС

она – собака! она чует!


альма берет и ест. и умирает.


АРАМИС

вот…


АТОС

альма! альма!


АРАМИС

она погибла чтобы ты жил.


АТОС

любимая моя альма!..

сколько времени?


ПОРТОС

мои давно стоят.


АРАМИС

мои заикаются


АТОС

а у меня солнечные

часы печали и страданий


ПОРТОС

они не врут?


АТОС

они никогда не врут.

они лукавят

лукавят как женщина темной ночью

в лунном свете

но вместе с друзьями приходит рассвет

и все становится ясным…

9 часов

на выход!


ВАДИМ

на выход… как странно звучит это…

на выход…

сейчас я покину эту комнату

потом я покину эту жизнь

покину ли я ваши сердца?

скажете ли вы своим воспоминаниям: на выход!


поют на мотив “феличиты”


МИЛЕДИ

я ухожу

я умирая

вас благославляю

не осужу

все понимаю

и принимаю

прямо скажу

я не святая

но и не плохая

гордо гляжу

прямо хожу


АРАМИС

небытие

нас обнимает

нас обжигает

небытие

всех примиряет

и усмиряет

небытие

все исправляет

всех распрямляет

небытие

небытие


ПОРТОС

смерть и любовь

счастье и мука

союз и разлука

смерть и любовь

входят без стука

убьют убаюкав

смерть и любовь

это вампука

как у ким ки дука

смерть и любовь

смерть и любовь


АТОС

сердце пылает опять

и снова охота любить и влюблять

хочется снова любить

и хочется жить

И снова здорово

АРАМИС

здорово, мудло.


МУДЛО

привет, братки.

кого сегодня отправим за горизонт?


АТОС

того без кого солнышко светит не так ярко


АРАМИС

того без кого травка курится не так дымно


ПОРТОС

того без кого ручеек журчит не так стремно


АТОС

надо закопать наши лучшие воспоминания


АРАМИС

надо закопать нашу удалую юность


ПОРТОС

надо закопать вадюшу


МУДЛО

вадюшу так вадюшу.

лучше мы еще раз закопаем вадюшу, чем вадюша закопает нас.


входит новый ангел


НОВЫЙ АНГЕЛ

всем привет!

я – ангел. ангел смерти.

артанян просил передать что ушел в мир иной

и вот это лопнувший шарик своих надежд


АРАМИС

что это значит?


ВАДИМ

он покончил с собой

он не выдержал

он сошел с дистанции

испугавшись боли


МУДЛО

но где тело?

тела всех мертвых поступают ко мне!

и ни одно зернышко не может пропасть с моей мельницы.

где тело, я вас спрашиваю?!


АТОС

тела нет?


МУДЛО

тело отсутствует!

тело не поступало!


ПОРТОС

нет трупа – нет и смерти


АРАМИС

если бы все было так просто.

посмотри на небо:

ты видишь солнце?


ПОРТОС

нет


АРАМИС

но оно есть!

так и смерть

она есть

даже если трупа нет


АТОС

артаняна нет.

это плохо.

артаняна нет.

это хорошо.

ибо артаняна нет ни живого ни мертвого


АРАМИС

выводы?


АТОС

вывод один.

пока нет тела, есть надежда.

вывод два.

артанян не ушел –

артанян вышел!


АРАМИС

вышел и пошел,

и пошел,

и пошел!

наш приятель пошел в бой.

он отправился на штурм крепости.

ибо смерть это крепость!

это ля рошель!

он пошел в атаку с именем возлюбленной на устах!

это безумие?

да!

но это прекрасное безумие –

это безумие, от которого скрипит потертое седло

и холодит былые раны


ПОРТОС

мы должны пойти вместе с ним!

иначе какие же мы шкемутеры?!

иначе какие же мы друзья?


АТОС

знаешь ли ты кого-то кто был там?


ПОРТОС

мой папа был там.

когда у него прихватило сердце…

он был там. и вернулся


АТОС

и что сказал?


ПОРТОС

ничего.

он больше не говорил.

он был сильно напуган.

ничего не говорил. только мычал.

думаю, он видел корову смерти.


АРАМИС

моя тетя.

была

попала в аварию.

лежала в коме.

вернулась дурой – но вернулась.


ПОРТОС

это видимо очень страшно.


АТОС

кто-нибудь знает, как туда идти?


АРАМИС

те кто знал молчат, мычат и пускают слюни


ВАДИМ

я знаю…

я знаю путь.

я был там.


АТОС

ты?


ВАДИМ

да.

в ту ночь. я был там.

в ту ночь я умер и родился снова.

и теперь я знаю путь.


АТОС

покажи


ВАДИМ

покажи…

все что вы, мужики и можете попросить у женщины:

по-ка-жи!

нужно вдохнуть

нужно вдохнуть воздух

и не выдыхать пока не потеряешь сознание.

нужно чтобы перехватило дыхание.

как перехватывает воздух от

от счастья любви

от прикосновения возлюбленного

это называется не умереть.

это называется замереть.


АТОС

ты первый.


ВАДИМ

я?


АТОС

да. тебе все равно умирать.


ВАДИМ

а если я вернусь?


АТОС

сначала умри. а там – поживем – увидим…


ВАДИМ

это казнь?


АТОС

да, черт возьми! это твоя казнь!


ВАДИМ

тогда у меня есть право на последнее желание


АРАМИС

у тебя есть право, но у нас нет времени!

сейчас артанян где-то между жизнью и смертью

балансирует на тонкой леске между двумя безднами,

влюбленный канатоходец


АТОС

говори!


ВАДИМ

задуши меня


АТОС

что?


ВАДИМ

я хочу чтобы ты задушил меня.

задушил в своих объятиях.


объятия


ВАДИМ

сердце волнуется раз

сердце волнуется два

сердце волнуется три

жизнь на мгновенье – замри!


вадим бездыханен


АТОС

один за всех


ВСЕ

и все за одного.

набирают воздух

* * *

Особая благодарность Андрею Колесникову за пробуждение автора от обломовского сна.

А попросту – за поддержку и настоящую дружбу.

Многие тексты из этой книги впервые появились на страницах “Русского пионера”.

Многие тексты просто не появились бы, если бы не Андрей.