Так говорил Богомолов — страница 9 из 38

но ты предлагаешь умереть от руки любимого

какая же это любовь?

и разве есть радость в смерти?


КАРДИНАЛ

в смерти есть радость когда любишь

есть радость в смерти от руки любимого

есть радость в смерти

когда человек любит, он обожествляет объект любви

он называет возлюбленного богом

господом

ибо любовь и есть обретение Бога.

а что может быть прекрасней чем гибель от руки Господа?

Ведь Господь, убивая, призывает тебя.

Забирает тебя

Господь.

Господь убивая тебя, любит тебя.

любит тебя

Забирая тебя на небо,

Господь любит тебя.

Господь любит тебя.

И если ты любишь Господа, ты придешь к нему

и скажешь:

Боже милосердный, забери меня на небо!

Возьми меня.

Возьми мое бренное тело.

возлюби меня, Господи!

возлюби меня!

убей меня!


АРТАНЯН

не понравились артаняну речи кардинала

чувствовал он в них какую-то глубокую неправду

вроде и складно говорил,

но пах кардинал отчего-то говном

и запах этот мешал артаняну

понять глубокие как глотка мысли


КАРДИНАЛ

и обидело это кардинала.

и затаил могущественный кардинал

глубокую как глотка обиду…

Кладбище

АТОС

привет мудло

что делаешь?


МУДЛО

хороню солнце.


каждый вечер взбирался мудло на столб фонарный

и смотрел на закаты.


АТОС

словно зеленое яблоко греешься ты в его последних

лучах.

как бы я хотел погреться еще немного в лучах вадика

но колотит меня озноб

озноб горя и одиночества


МУДЛО

а чего приперся?


АТОС

тоскливо мне. посижу у могилы. повспоминаю.


МУДЛО

иди посиди. повспоминай. мне не жалко.


АТОС

я недолго.

и обнаружил атос у могилы некую этакую незнакомку

и вернулся к мудло


АТОС

кто это там?


МУДЛО

где?


АТОС

у могилы вадика – там какая-то баба


МУДЛО

не могу ответствовать

часто ходят бабы на кладбище

словно сад могилы мужчин своих возделывая

трупы мужей своих словно розы

поливая

много в мире баб всяких

и у каждой есть могилка. а то и две…


и вернулся атос к могиле


АТОС

кто ты?

но молчала незнакомка содержательно


АТОС

я спросил – кто ты?!!


ОНА

не кричи. здесь – кладбище. здесь – тишина.


АТОС

зачем ты здесь? уходи

не тревожь духов своими духа́ми


ОНА

не ты звал меня

не тебе меня гнать

и кладет цветы на могилу


АТОС

во имя жизни дарят мужчины цветы женщинам

во славу смерти дарят женщины цветы мужчинам

цветы и женщины украшают могилы мужчин

но вянут одни на могилах и расцветают другие

так говорил вадим.

вадим презирал цветы.

вадим презирал женщин.


ОНА

он презирал женщин. но он любил женщину.

он любил меня.


АТОС

ты лжешь!


МИЛЕДИ (СКЛОНЯСЬ НАД ХОЛМИКОМ И ГЛАДЯ ЕГО)

он не верит мне, вадик, сдышишь?

он не верит в нашу любовь.


гладит она могильный холм и встает фуй и поет


АТОС

я видел поющие скалы монтевидео

я видел поющие озера тибета

я видел даже поющего верника

но первый раз вижу поющий фуй

теперь видел я поющий фуй

теперь и умирать можно.


МИЛЕДИ

не нужно умирать.

ведь все только начинается.

теперь все только начинается


МУДЛО

и вдруг налетел ветер

И закачался фонарный столб на котором мудло восседал

и упал мудло больно словно яблоко в саду райском созревшее


АТОС

бежим


МУДЛО

и бежали они по кладбищу сен-женевьев

но темно было

и кладбище было огромно озорно и лаяли мертвецы

из могил

и выли

и выл ветер

и тьма выла

и потеряли они путь и сбились с дороги


МИЛЕДИ

что же делать?


зажег фонарик


АТОС

боюсь нам придется укрыться здесь.


МИЛЕДИ

здесь?


АТОС

это склеп семьи могерини.

тут мы переждем бурю


МИЛЕДИ

я совсем промокла…


АТОС

нас согреет граппа…

граппа принесенная руджерио могерини

каждое воскресенье приходит он сюда

и приносит эту граппу из винограда урожая 1723 года

когда-то в этот год он встретил свою возлюбленную.

свою донателлу любившую выпить.

и приносит он граппу

сам пьет и ей наливает


МИЛЕДИ

прекрасная граппа…


АТОС

помянем вадика.


МИЛЕДИ

и помянем донателлу могерини,

благодаря которой мы не замерзнем в эту ночь.


пьют


МИЛЕДИ

ты молчишь

ты настоящий мужчина

ты молчишь и не спрашиваешь

но я – настоящая женщина

и все чувствую

я вижу – хочешь ты услышать.

я знаю – хочешь ты узнать.


АТОС

знание умножает печали

но переполнен сосуд мой печалью


МИЛЕДИ

тогда отпей немного граппы

напиток печали руджерио могерини

отпей и освободи место в сосуде души твоей

для новой печали

или новой радости

отпей и слушай…

мы с вадиком встретились на улице странных совпадений.

был тихий и теплый сентябрьский вечер

и листья шуршали под ногами

и умирало лето…

и его бархатистое тепло напоминало обивку гроба.

вадик увидел меня

а я увидела вадика,

и мы сразу изумились…

изумились как изумляется ребенок,

впервые увидев свое отражение в зеркале.

с тех пор виделись мы каждый день практически.

тайно…

сняли мы комнату на улице тайных свиданий

знаешь ли ты эту улицу?

это улица, куда приходят любовники,

чтобы скрыться от глаз посторонних.

эта улица всегда пуста,

ибо влюбленные, попадая на эту улицу,

становятся невидимы…

туда приходили мы в час предзакатный

и там проводили мгновения счастья и забвения.

и пока мы были вдвоем,

мир замирал

боясь потревожить наше счастье,

и дни и ночи

пролетали словно мгновения.

ибо время останавливает течение свое

на улице тайных свиданий…

так прошел год…

пока не случилась война в стране Нелапландии.

условности победили там свободу.

и тогда вадик обнял меня и сказал: я ухожу

я ухожу воевать за свободу от условностей.

ибо я ненавижу условности. и люблю свободу.

– ты любишь свободу больше меня? – спросила я.

ты знаешь – он всегда был романтиком.

быть может последним романтиком этого романа…


АТОС

он не рассказывал нам о тебе


МИЛЕДИ

он считал что любовь – это драгоценность

величайшая драгоценность в мире…

ее нельзя показывать

ею нельзя хвалиться

ибо стоит надеть это украшение – и кто-то захочет

украсть его


АТОС

он был прав.

еще вина?


МИЛЕДИ

пожалуй…

и донателле…

забавно

ее вино разбавлено дождем

дождем который льет и льет не переставая


АТОС

шум его напоминает мне шум времени.

который час?


МИЛЕДИ

прошло много лет…


АТОС

разве это возможно?


МИЛЕДИ

граппа руджерио могерини дарит забытье


АТОС

или ты – нимфа калипсо

в грот чудесный меня завлекшая…


МИЛЕДИ

я – не нимфа. я – просто женщина…


АТОС

всякая женщина – немного нимфа…


МИЛЕДИ

но не всякий мужчина – одиссей…


АТОС

один некто сказал мне однажды: запомни –

если мужчина и женщина остаются одни на необитаемом

острове,

они станут любовниками даже если были лютыми

врагами.

это закон жанра.

первым его использовал господь бог.

как ты думаешь, он был прав этот некто?


МИЛЕДИ

возможно…


АТОС

возможно это он и поместил нас сюда.

в этот склеп.

возможно это он и наслал бурю

превратившую этот склеп

в одинокий остров посреди океана бушующего…

возможно он придумал все это,

чтобы я сказал тебе:

я люблю тебя…


МИЛЕДИ

это невозможно.


АТОС

посмотри мне в глаза.


МИЛЕДИ

не могу


АТОС

почему?


МИЛЕДИ

нет причин


АТОС

тогда – прощай.


МИЛЕДИ

и я умру.


АТОС

что?


МИЛЕДИ

я умру без тебя.


АТОС

ты любишь?


МИЛЕДИ

да


АТОС

ты любишь…

а я?


МИЛЕДИ

oui


АТОС

что же мне делать?


МИЛЕДИ

ждать


АТОС

у меня нет времени ждать.

смерть бродит рядом.

смерть бродит по пятам.

у меня нет времени ждать.


МИЛЕДИ

тебе грозит опасность?


АТОС

и да и нет.


МИЛЕДИ

ты говоришь загадочными загадками


АТОС

ты видела, как ловят акулу?


МИЛЕДИ

нет. никогда


АТОС

акула чувствует кровь.

рыбак подрезает рыбе плавник. и бросает в воду…

и акулы собираются мгновенно,

чтобы разодрать раненую жертву в клочья.