Такая разная любовь — страница 52 из 78

[16], потенциальный любовник».

— Долго ты будешь потом поправляться? — спросила она.

— Неделю, может быть, дней десять здесь, в больнице. Потом еще месяц, максимум шесть недель — восстановительный период.

Она поднялась с его постели и посмотрела на дочь.

— Пойдем, Натали. Отцу нужно отдохнуть.

Натали бросила на него озабоченный взгляд и спросила:

— Может быть, мы еще придем сюда вечером?

— Приходи, если хочешь, — сказала Алисса. — Но у меня назначена встреча, которую я не могу пропустить.

По дороге домой Алисса приняла одно решение. «Леди» из ЖФА до сих пор никак не пожелали отреагировать на ее заявление об отставке. Алиссе очень хотелось вернуться к участию в подготовке гала-вечера в пользу бездомных, вновь взять все в свои руки, но она не тешила себя иллюзиями и понимала, что именно может означать молчание бывших коллег. Теперь, впрочем, ей было все равно. Болезнь Роберта — удобный козырь в ее игре против Сью Эллен Джемисон и остальных. Маленький обман поможет ей вызвать в них сочувствие и таким образом выйти из затруднительного положения победительницей.

Вернувшись домой, Алисса тут же прошла к своему личному телефону в спальне. Меньше чем через минуту она уже связалась со Сью Эллен.

— Сью Эллен… — начала Алисса сквозь зубы и, сразу же поменяв тон, добавила: — Дорогая, как вы поживаете?

— Алисса? Вот так сюрприз! — ледяным голосом ответили ей на том конце провода.

Алисса рассмеялась:

— Не надо, Сью Эллен. Я уверена, что вы ждали моего звонка. Вы уже слышали, что случилось с моим Робертом, не так ли?

Сью Эллен, конечно же, ответила, что ничего такого не слышала. Тогда Алисса с удовольствием рассказала ей все в подробностях. Про то, как долго уже мучается ее бедный муж, и про свое решение пожертвовать своими интересами ради того, чтобы быть в эти трудные дни рядом с ним.

— Поэтому-то я и подала в отставку, Сью Эллен. Я не могла поступить иначе! Но теперь Роберту назначили операцию, и я уверена, что после нее и некоторого реабилитационного периода с ним будет все в порядке.

После ожидаемой паузы Сью Эллен начала вздыхать, цокать языком и обильно выражать свое сочувствие.

— Роберт поправится, — вновь заговорила Алисса, — но его врач сказал, что у меня самой может начаться нервное расстройство, если я не перестану волноваться за своего мужа и не вернусь к прежней жизни. Моя отставка, конечно, глупый жест. Надеюсь, мне это будет прощено. В этом случае я с удовольствием вернусь к работе по подготовке гала. Между прочим, у меня есть небольшой план, претворение которого в жизнь обеспечит всему вечеру небывалый успех.

Алисса заинтересовала их, но про Зу решила помалкивать до тех пор, пока не появится уверенность в том, что она снова все взяла в свои руки, и пока разные выскочки не поймут, где их место.

А теперь, когда Данни наконец-то сделал свою работу, возможно, именно Джей Стоквелл, а не больной немощный Роберт будет держать ее под руку, когда она пойдет на торжественный гала-вечер. От этой мысли даже мурашки пробежали по коже.

— Завтра у нас встреча, — наконец уступила Сью Эллен. — Обязательно приходите.

Алисса усмехнулась. Плевать ей на то, чего от нее ждут. Как только она вернется в председательское кресло, то пошлет их всех к черту.

Ибо хозяйкой на балу будет именно Алисса Пэйдж.


В десять минут шестого Алисса поднималась на лифте на этаж к Данни. Она счастливо улыбалась. Итак, с гала все улажено. А теперь…

«Данни зря языком трепать не станет».

Кабина лифта замерла. Алисса почувствовала приятное жжение в животе.

…А если Джей не захочет ее видеть, что ж… ей будет чем заняться. Той же подготовкой к торжеству.

Двери лифта открылись. Алисса уставилась в голую стену коридора. Покачала головой, пытаясь отогнать неприятную мысль. Неужели Джей не захочет ее видеть? Нет, немыслимо! Конечно, захочет!

А если он женат? Или, что еще хуже, вдруг он счастлив?

Двери лифта стали закрываться. Алисса успела выскочить в самую последнюю секунду. Она пошла по коридору, скользя взглядом по табличкам на дверях и гадая о том, почему она так долго ничего не слышала от Мэг. И от Зу. Может, они отказались от поисков? Неужели у нее одной хватило мужества претворить план в жизнь? Хватило ли?.. Сможет ли она сделать решительный шаг вперед сейчас, когда вроде бы появился реальный шанс?..

Данни открыл дверь сразу же, едва она постучала.

— Привет, — сказал он, отступая в сторону и давая ей войти.

Это был не гостиничный номер, это были целые апартаменты. Наверно, самое дорогое, что нашлось в этом отеле.

— А ты ничего себе устроился, — проговорила Алисса, проходя мимо него.

— Тебе спасибо. Помнишь, я предупреждал о том, что всегда пользуюсь только первым классом?

Она проигнорировала его реплику и вошла в гостиную. Сев в кресло у окна, она обратила внимание на бутылку вина, охлаждавшуюся в ведерке со льдом. Неужели для нее? Неужели Данни Гордон хочет произвести на нее впечатление? Поухаживать за ней? Сладкое предчувствие померкло в ту же секунду, как только она осознала, что стоимость этой бутылки будет включена в общий счет, оплачивать который придется ей.

Она закинула ногу на ногу, и подол ее белого платья отодвинулся выше колен. На Данни были поношенные джинсовые шорты и футболка с надписью: «СПАСЕМ ЛАМАНТИНОВ». Башмаков на этот раз не было: Данни ходил по номеру босиком. Выглядел он, как всегда, невероятно сексуально и к тому же словно помолодел лет на десять со времени их последнего свидания.

— Вина? — предложил он.

— Пожалуй, — сказала Алисса, едва удержавшись от того, чтобы не прибавить: «В конце концов, все равно мне платить».

Она решила не отвлекаться от главной цели своего визита — информации о Джее.

Откупорив бутылку, Данни проговорил:

— У меня сегодня был просто восхитительный день. Пошатался с пару-тройку часов в Андеграунде. Вернулся сюда. Посмотрел телевизор. Красота. Вот она, сладкая жизнь частных детективов.

— Я не могла раньше. Была занята.

— Насколько я понял, розыски Джея — главная цель твоей жизни на данный момент. Чем же ты была занята? Готовилась к очередной светской вечеринке?

Алисса рассердилась:

— А ты не очень-то со мной любезен, Данни.

Он передал ей бокал вина и сел напротив.

— У меня всегда возникают проблемы с дамами, которые не работают. Особенно с богатыми. Впрочем, не принимай это на свой счет.

— О, понимаю. Значит, тебе больше понравилось бы, если б я была нищая?

— Это все равно что спросить: лишилась бы Мэг Купер всех своих клиентов, если бы вдруг перекрасила волосы и перестала быть рыжей? Ты поставила вопрос, на который невозможно ответить.

Он немного поболтал вино в стакане, осторожно втянул его аромат и пригубил.

— Значит, этим Мэг Купер тебе и нравится? — спросила Алисса. — Тем, что она работает?

Он отставил стакан.

— Мы с Мэг просто дружим уже много лет, — сказал он.

— Мм…

Стало быть, он решил все-таки не признаваться в том, что они любовники. Какой благородный и праведный… Не хочет ронять репутацию подруги. Черт возьми, нет, воистину Алисса временами терпеть не могла мужиков.

— Не будешь возражать, если я закурю?

— Если бы ты попросила разрешения втянуть носом дозу кокаина, я бы ничего не сказал. Но курить: здесь строго воспрещается.

Она щелкнула зажигалкой.

— Тогда свали перед администрацией все на меня. Пycть подают в суд.

Данни улыбнулся:

— Свалю.

— Не сомневаюсь. Ладно, я вижу у тебя кейс. Там наверняка есть нечто, приготовленное специально для меня, а?

Она показала рукой на маленький кожаный кейс, прислоненный к ножке стула, на котором сидел Данни.

Он поднял его, но неаккуратно: кейс зацепился углом за стул и из него посыпались папки. На одной из них было написано: «Ларсон, Баскомб». На другой: «Алисса». Он отложил эту папку в сторону, а остальные быстро сложил вместе и сунул обратно в кейс. Но не раньше, чем Алисса успела заметить среди них одну, на которой было выведено: «Мэг».

Значит, Данни занят также поисками бывшего возлюбленного Мэг? Алисса взволновалась. Она сгорала от желания узнать его имя… Ясно только, что не Данни. Насчет него и Мэг она явно ошибалась. Но кто же? Кто-нибудь влиятельный, известный… Мэг намекала на это. «Кто же, черт возьми? На кого лежат материалы в той папке, если, конечно, не на саму Мэг?»

Данни поставил кейс обратно на пол и вынул из папки с надписью «Алисса» несколько желтых листочков в линейку. При этом Алисса сделала большой глоток из своего бокала.

— Джей Стоквелл, — проговорил Данни, начав читать вслух. — Возраст: сорок четыре года.

— Это я и без тебя знала.

— Рост: пять футов одиннадцать дюймов. Волосы песочного цвета. Глаза зеленые.

Алисса решила не показывать ему своего нетерпения, не доставлять такого удовольствия.

— Тележурналист, — продолжал тем временем Данни как ни в чем не бывало. — Работает на «Уорлд Пресс Интернешнл».

Значит, «УПИ». Это было для нее новостью. Алисса распрямилась.

— Кстати, тут есть одна деталь, которая может показаться тебе небезынтересной. Он одинок. Никогда не был женат.

Алиссе оставалось надеяться на то, что ликование не отразилось на ее лице слишком явно.

— Недавно выехал из Лос-Анджелеса. В настоящее время работает в Джакарте.

— Это Индонезия?

Он поднял на нее глаза:

— Насколько мне известно, другой Джакарты в мире нет.

Она поудобнее устроилась в кресле.

— И что мне теперь делать? Лететь в Джакарту?

— Оттуда он собирается отправиться в Сингапур. — Данни передал ей один листок. — Здесь указано, как ты можешь связаться с ним, когда он вернется в Штаты. Это произойдет в конце июля.

Она взяла листок и посмотрела, что там написано. Домашний и рабочий адреса.

— До конца июля ждать еще полгода.