Такие лжецы, как мы — страница 3 из 57

Если мне придется уволить этих людей, которых я люблю, то хотя бы смогу обеспечить им прекрасную еду и обстановку, пока буду это делать.

Оставшаяся на моем банковском счете тысяча почти покроет расходы.

За столом сидят Харпер, Вивьен, Тейлор, Сабина и мистер Мерфи.

Одетая в туфли на каблуках и в облегающее красное платье, которое заставило всех повернуть головы, когда мы вошли, Сабина ведет себя так, будто не видит группу бизнесменов среднего возраста в баре, пускающих слюну в ее сторону.

Рядом с ней Тейлор беспокойно отстукивает на скатерти ритм стаккато, оглядываясь по сторонам.

Мерф изучает меню в кожаном переплете, приподняв брови.

Харпер, тем временем, крутит прядь волос и хлопает ресницами в сторону большого белокурого жеребца, сидящего за соседним столиком.

А слева от меня сидит Вив, которая просто положила руку на мое дрожащее колено и ободряюще сжимает его.

Красивый молодой официант подходит к столику и одаривает меня неискренней улыбкой.

— Могу я предложить несколько коктейлей для всех?

— Мерф, закажи, пожалуйста, несколько бутылок вина на стол. Может быть, красное и белое.

Он смотрит на меня.

— В списке нет ничего дешевле трехсот долларов.

Тейлор свистит. Я стараюсь не упасть со стула.

Видя мое ошеломленное выражение лица, Вив с готовностью говорит: — Мне только газированную воду.

— А я буду мартини с водкой, — говорит Мерф, захлопывая меню и откладывая его в сторону.

— Пусть будет два, — говорит Харпер.

— Три, — подхватывает Сабина.

— Я тоже могу взять, — говорит Тейлор, откидываясь на спинку стула. Её растрёпанные чёрные волосы спадают на один глаз, а серебряные кольца в левой ноздре и брови сверкают на свету. Она пристально смотрит на официанта, провоцируя его попросить у неё удостоверение личности.

Разочаровав ее, официант просто говорит: — Очень хорошо, мисс. А для вас?

— То же самое. Спасибо.

Когда он уходит, мы все смотрим друг на друга. Звуки разговоров других гостей в столовой и элегантная фортепианная музыка, доносящаяся через скрытые динамики над головой, кажутся очень громкими.

Я делаю глубокий вдох, набираюсь смелости и начинаю.

— Уверена, вам всем интересно, что это за ужин. Как вы знаете, Lit Happens испытывает трудности. ValUBooks забрал весь наш трафик. И у них есть Starbucks. И цветочный отдел. И невероятное кафе для завтрака. И потрясающий выбор книг. Их ассортимент просто огромен...

Опускаю взгляд на свои липкие руки, которые держу на коленях. В груди у меня сжимается сердце. Прочищаю горло и продолжаю.

— Когда мой отец основал компанию несколько десятилетий назад, это было совсем другое время. Не было интернета, в котором можно было бы купить книги. Не было гигантских розничных сетей. Не было планшетов и мобильных телефонов, на которых можно было бы читать. И хотя я верила, что небольшой местный магазин с настоящими людьми, которые любят книги больше всего на свете, будет тем, что всегда будет востребовано покупателями, оказалось, что я ошибалась.

Поднимаю взгляд и вижу, что все молча смотрят на меня. На их лицах усматривается грусть и покорность. Кроме Харпер, которая выглядит напуганной.

Они уже знают.

Горло сжимается. Слезы застывают в глазах. Конечно, они знают, они же не дураки.

Я здесь единственный глупый человек.

Я такая неудачница.

— Я держалась изо всех сил. Перепробовала все, что только можно придумать, чтобы привлечь капитал. Пробовала все виды рекламы и искала дешевые помещения для аренды... но реальность такова, что я просто не могу больше продолжать. Я готова отдать все, чтобы прекратить это. Буквально отрубила бы себе руку, если бы это помогло. — Мой голос срывается. — Но Lit Happens закрывает свои двери.

Из моего глаза вытекает слеза и скатывается по щеке. Смутившись, я вытираю ее костяшкой пальца.

— Простите, ребята. Я знаю, как сильно вы все рассчитываете на свою работу. Мне так жаль, что я подвела вас.

— Это полная чушь, — решительно заявляет Тейлор.

Вздрогнув, я поднимаю голову и вижу, что она хмуро смотрит на меня.

— Это не твоя вина. Это вина этого большого засранца, ValUBooks. Какого хрена им понадобилось переезжать прямо рядом с другим книжным магазином? Как будто они хотели, чтобы ты провалилась!

Я качаю головой.

— Ничего личного. Место отличное, и они активно расширяются уже несколько лет. Честно говоря, я удивлена, что они не открыли магазин поблизости раньше.

— Но прямо по соседству? — настаивает она. — Это просто пиздец!

Харпер тоненьким голоском спрашивает: — А как же наша медицинская страховка?

Сабина бросает на нее язвительный взгляд.

— Мы можем купить страховку, пока не найдем другую работу.

Харпер умоляюще оглядывает стол.

— Это же в два раза дороже, верно?

Мерф говорит: — Сможешь ли ты выплатить нам последние чеки?

Он ничего не выражает, но я знаю, что он беспокоится о своих финансах. Его социальное пособие невелико, и Мерф принимает несколько лекарств, ни одно из которых не является дешевым.

— Да, конечно, — говорю я, задыхаясь. — И я дам вам всем блестящие рекомендации, рекомендательные письма, все, что вам нужно. ValUBooks, вероятно, все еще нанимает сотрудников...

Вив снова сжимает мое колено и мягко говорит: — Никто из нас никогда бы не пошел работать на них, Эм.

Остальные соглашаются, но я снова качаю головой.

— Вам стоит. Они наверняка смогут заплатить вам больше, чем я. И вы все квалифицированы. Это очевидный выбор.

Спасая меня от необходимости продолжать, появляется официант с подносом коктейлей и газированной водой для Вив.

Он распределяет напитки с молчаливой эффективностью, а я борюсь с желанием разрыдаться. Когда все выпивают, а официант уходит, я поднимаю свой бокал для тоста.

— За будущее. Пусть оно будет таким же ярким, как вы все заслуживаете. От всего сердца благодарю вас за то, что вы такие замечательные друзья. На самом деле, вы не просто мои друзья. Вы - моя семья. Я люблю вас всех.

Когда я подношу бокал к губам, моя рука дрожит.

Тейлор говорит: — За смерть бездушных корпораций. Пусть они все сгниют в аду. — Она делает глоток своего мартини, затем сглатывает и гримасничает. — Черт, на вкус как задница. Надо было заказать пиво.

Все остальные тоже делают глотки из своих бокалов. Затем Мерф ставит свой бокал на стол и смотрит на меня.

— А что насчет тебя, Эмери? Что ты собираешься делать?

Я делаю дрожащий вдох.

— Честно говоря, не знаю. Я была слишком сосредоточена на том, чтобы удержать магазин на плаву, чтобы беспокоиться о том, что со мной случится.

Например, где мне брать деньги на еду, аренду, газ, коммунальные услуги, счета по кредитным картам и все остальное. Мысль об этом просто ошеломляет.

— Я разберусь, — говорю я, стараясь звучать оптимистично.

Мистер Мерфи понимающе кивает.

— Это будет нелегко, но ты найдешь способ. Ты находчивый человек.

Я заставляю себя улыбнуться, благодарная за его поддержку и ненавидящая себя за то, что поставила всех в такое положение.

Разговор продолжается, но я не могу остановить всепоглощающее чувство вины и стыда. Если бы я была более агрессивна в рекламе или более подготовлена к неожиданностям, то, возможно, мы бы не оказались в такой ситуации.

Я пытаюсь вытеснить эти мысли из головы и сосредоточиться на настоящем, но не могу избавиться от груза ответственности, который чувствую. Она душит.

Это все моя вина. Если бы только я могла что-то сделать...

Но я уже знаю, что это не так.

Это конец.


Следующим утром я нахожусь одна в задней части магазина, облокотившись на стол с закрытыми глазами и прижавшись щекой к разбросанным по поверхности просроченным счетам, когда слышу, как кто-то входит в парадную дверь.

Дезориентированная, я сажусь. Накладная, прилипшая к щеке, отваливается и падает на пол.

Через мгновение глубокий мужской голос произносит: — Эй? Здесь кто-нибудь есть?

Приглаживаю руками волосы и встаю. Из-за бутылки дешевого вина, которую я выпила в темноте, плача и засыпая на диване прошлой ночью, у меня похмелье и я немного неустойчиво стою на ногах.

Пытаясь взять себя в руки, я делаю глубокий вдох и улыбаюсь, пока иду ко входу в магазин.

Моя улыбка исчезает, когда вижу мужчину, стоящего у кассы.

Он высок и хорошо одет, на нем красивый серый костюм, плотно облегающий широкие плечи. Его белая рубашка расстегнута у воротника, обнажая сильное, загорелое горло. Волосы у него темные, как и глаза, а квадратная челюсть затенена щетиной.

Он самый сексуальный мужчина, которого я когда-либо видела. Облако тестостерона, окружающее его, наверное, видно из космоса.

Его темный взгляд окидывает меня с ног до головы. Клянусь, мне кажется, что он видит мое обнаженное тело прямо сквозь одежду. А может быть, я выдаю желаемое за действительное.

— Привет? — неуверенно говорю я.

— Доброе утро.

Его голос низкий и хриплый. Он держит мой взгляд, не моргая и не улыбаясь.

Моя вагина просыпается от своего шестимесячного сна и кричит мне, что, хотя этот мужчина выглядит как эмоционально недоступный тип с большими проблемами контроля, она бы очень хотела быть разрушенной им.

— Да, сегодня хорошее утро. Очень хорошее утро. Это точно. — Не болтай, идиотка! Я прочищаю горло и улыбаюсь шире, чтобы скрыть свою застенчивость. — Чем я могу вам помочь?

Мужчина наклоняет голову на одну сторону и рассматривает меня. Это как будто попасть под свет прожектора. Все мое тело нагревается, от головы до пальцев ног. Затем он оглядывает магазин, с интересом сканируя его.

— Я надеялся, что мы сможем помочь друг другу. У меня есть к вам предложение.

Он снова обращает на меня внимание и буравит меня таким пристальным взглядом, что я падаю на пятки. Поскольку во рту у меня пересохло, я могу только прошептать: — Предложение?