Такой чудесный день — страница 116 из 133

У нее не было шансов разобраться со всеми.

Эйприл вновь побежала. Она умела быстро бегать, но все же обогнать мужчин, таща при этом рюкзак и дробовик, ей было не под силу. Возможно, удастся заставить их сбиться в кучу. Еще через десять шагов она вновь обернулась и выпустила оставшиеся патроны. В воздух полетели брызги крови, но у нее не было времени посчитать тела. Отшвырнув в сторону дробовик, она вновь побежала.

Правда, Эйприл успела заметить кое-что крайне неприятное. Один из преследователей был вооружен AR-15. Если бы ее хотели убить, уже сделали бы.

Значит, хотят взять живой.

«Насильно выдадут замуж», — предупреждал ее матрос в Буффало об Арийцах из Джеймстауна.

Вот черта с два! У нее еще оставался нож. Пробегая под мостом, она вытащила его из чехла.

Впереди, в сотне ярдов справа от фермы, начиналась железнодорожная эстакада. Дом был пуст. Вокруг ни души.

Нет. Вдруг она заметила движение возле путей. Кто-то спешил вниз, на шоссе. В руках у незнакомца было оружие.

Прежде чем Эйприл успела рассмотреть хоть что-то, кто-то набросился на нее со спины. Это был отличный захват, делавший честь любому футболисту. Руки с силой обхватили ее бедра, и девушка рухнула на асфальт. Но не успел нападавший на нее навалиться, как Эйприл вывернулась и пырнула его ножом под ребра.

Мужчина зашелся хрипом и кашлем, а беглянка смогла вырваться. Но не успела она подняться на ноги, как ее окружили сразу трое. Один из них, держащий в руках AR-15, взял ее на мушку:

— Хватит беготни.

Раздался выстрел, и колени мужчины подломились. Он рухнул на асфальт и завалился вперед. Его спутник перехватил винтовку, но не смог обнаружить, откуда стреляли.

Боковым зрением Эйприл заметила движение. Она чуть сдвинулась в сторону и разглядела мужчину. В глаза ей бросился оранжевый круг и коммуникационный блок ИСАКа.

Агент Спецотряда.

Мужчина пригнулся, когда бандит заметил его и открыл огонь. Посыпались гильзы из AR-15. Каким-то хитрым приемом агент умудрился сбить противника с ног и впечатать лицом в асфальт, одновременно выхватив винтовку.

— Стой! — крикнула Эйприл, но в тот момент, когда слова лишь сорвались с ее губ, агент уже дважды выстрелил бандиту в затылок.

Последний уцелевший поднял руки и начал отступать:

— Ладно тебе, друг, мы не хотели…

Первая пуля ударила ему в грудь, вторая в голову.

Агент осмотрелся. Тут и там на дороге лежали тела. Некоторые мужчины подавали признаки жизни. Один даже поднялся на ноги и ковылял обратно к фабрике.

— Неплохо сработано, — сказал агент и повернулся к Эйприл. — Похоже, на твоем счету уже было три трупа и четверо или пятеро раненых к тому моменту, как я вмешался.

Он подошел к телу, из которого торчал нож Эйприл, вытащил его и вытер лезвие об одежду мужчины. Вернувшись к девушке, он протянул ей оружие рукоятью вперед:

— Если бы не знал обратного, то решил бы, что ты одна из нас. Но у тебя нет часов и, как я вижу, линз тоже. А значит, не помешают объяснения, откуда у тебя рюкзак и Super 90.

Как только Эйприл взяла нож, он отошел в сторону. Девушка еще раз почистила его и убрала в чехол. Она встала, дошла до того места, где бросила дробовик, и подняла его.

— Его звали Дуг Саттон. Он погиб, спасая мою жизнь, — объяснила она, проходя мимо.

Когда Эйприл вернулась, агент стоял на том же месте: высокий, темноволосый, с короткой бородкой и бледной кожей, тощий, словно бегун-марафонец, но более мускулистый.

— Я считала вас, парни, своего рода супергероями, — продолжила она, перезаряжая дробовик. У нее осталась всего дюжина патронов. — Но ты убил этих парней, хотя они уже сдались.

— Едва ли тут поблизости найдется тюрьма, — возразил агент. — Хотя нет, тюрьма тут как раз через дорогу. Но едва ли тут есть подходящее охраняемое место, куда бы я смог препроводить агрессивных преступников. Ты понимаешь, о чем я. — Он пожал плечами. — К тому же, они бы вновь попытались убить тебя. Рано или поздно.

Он протянул руку:

— Айк. Айк Ронсон.

Она ответила на рукопожатие:

— Эйприл Келлехер. — Тут она обратила внимание, что ее правая рука до сих пор в крови.

— Куда ты направляешься, Эйприл? — поинтересовался агент, пока она оттирала руки и штаны от крови с помощью придорожной травы.

— В Энн-Арбор.

— Хм. — Ронсон окинул ее взглядом. Если он и оценивал, то скорее не внешние данные, а пригодность для решения какой-то задачи. — Почему туда?

Эйприл прокрутила в голове все возможные варианты лжи и решила сказать правду, хотя бы частично:

— В основном, чтобы узнать, кто убил моего мужа.

— Хм, — повторил он, — и пришла ты из…

— Нью-Йорка.

— Значит, несмотря на то, что все коммуникации не функционируют с декабря, ты узнала, что твой муж погиб в Энн-Арборе, и пришла сюда, чтобы узнать, почему это произошло?

— Нет, убили его тоже в Нью-Йорке. На моих глазах. С тех пор я разыскиваю его убийц, и эти поиски привели меня в Энн-Арбор. — Она начала чувствовать, что вот-вот запутается в собственных недомолвках. Может, стоило довериться и рассказать о ППШС? Он же все-таки был агентом Спецотряда, да? Они призваны оказывать помощь, а этот Айк Ронсон только что спас ей жизнь.

Только вот Эйприл четко помнила одну из первых зацепок, которую она обнаружила в книге Роджера Купмана: «Даже в Спецотряде есть свои подотряды».

— Я могу пойти с тобой, — предложил Айк. — Похоже, здесь не стоит путешествовать в одиночку.

— Сюда же я как-то добралась, — с легкой агрессией ответила Эйприл. Может, она и не была агентом Спецотряда, коммандос или кем-то в этом роде, но она выжила во время эпидемии и в одиночку преодолела практически шесть сотен миль.

— Да, — согласился агент, — но, без обид, не думаю, что одна ты ушла бы дальше этого места.

Тут он был прав, пусть даже Эйприл не хотела этого признавать.

Айк смотрел на нее так, будто знал, о чем она думает.

— Если тебе в ту же сторону, — наконец ответила девушка, — то я не против компании. Уверен, что у тебя нет более срочных дел?

— У меня есть чем заняться в Энн-Арборе, — усмехнулся Айк. — Пойдем вместе, и я убью двух зайцев одним выстрелом.

Глава 34

Вайолет

На следующий день после визита Себастиана Джуни собрала детей и сообщила, что им предстоит путешествие.

— Куда? — тут же спросила Амелия.

— Нам нужно кое с кем встретиться, — ответила Джуни. — Некоторые из этих людей до наводнения жили в том же отеле, что и вы, но затем перебрались подальше от Капитолия. Мы хотим узнать, как у них дела.

Поначалу все выглядело как экскурсия, в которой Джуни играла роль сопровождающей. Они дошли до станции метро «Смитсоновский институт», где к ним присоединились четверо вооруженных мужчин. Вместе они спустились под землю.

— Нынче сложно куда-то добраться по поверхности, — объяснила Джуни. — Так что мы воспользуемся метро. Только по-новому — без поезда.

Паводок потихоньку сходил на нет, но пути на станции по-прежнему покрывала вода. Джуни лишний раз проверила, что у каждого ребенка есть фонарик, а затем скомандовала:

— Так. Идем по одному. Держитесь с той стороны, где суше. Давайте постараемся не промокнуть.

Они дошли до конца платформы и спустились на пути. Вайолет шла между Айваном и Шэлби. Оба хотели взять ее за руки, так что девочке пришлось убрать свой фонарик и положиться на свет чужих. Идеально прямой тоннель уходил в темноту.

Вела Джуни.

— Идемте, — позвала она. — Нам нужно пройти две станции. Это всего пятнадцать-двадцать минут прогулочным шагом.

Стены тоннеля покрывали разводы, отмечающие уровень воды во время наводнения. Верхняя граница находилась выше роста Вайолет. Правда, сейчас на путях оставались только лужи и ил. Если внимательно смотреть под ноги, можно было вовсе не промокнуть. Они миновали станцию «Федерал-Триэнгл» и еще через несколько минут добрались до станции «Метро-Центр». Здесь находился перекресток четырех линий — станция была большая, с несколькими путями и платформами, галереями и застывшими эскалаторами. Джуни продолжала идти вперед, и дети спешили за ней. За все время они не встретили ни единого человека. Интересно, почему? Это место выглядело хорошим убежищем на случай непогоды или чтобы прятаться от людей с поверхности. Впрочем, возможно, Вайолет просто чего-то не знала.

Спросить об этом у Джуни шанса не представилось, поскольку они принялись взбираться вверх по эскалатору и вернулись на поверхность в районе универмага «Мэйсиз». Вдоль опустевших магазинов и темных витрин они шли уже не гуськом, а опять сбившись в кучу. На Десятой улице свернули на юг и через два квартала, миновав большой собор, дошли до Театра Форда. Как все дети, родившиеся в Вашингтоне, Вайолет узнала это место. Они приходили сюда на экскурсию. Через дорогу находится дом, в котором умер Авраам Линкольн после…

— Саид, — позвала она, — кто убил Линкольна?

— Джон Уилкс Бут, — моментально ответил мальчик. Его глаза загорелись, когда он понял, где именно находится. — О, там же музей шпионажа! А мы сможем зайти?

— В другой раз, — покачала головой Джуни.

Она провела их через самодельные ворота между Театром Форда и более крупным зданием на углу квартала, в котором некогда располагались роскошный бар и множество квартир. Проход охраняли двое крупных мужчин с дробовиками. Джуни приветливо кивнула, и ей ответили тем же.

— Томас, — обратилась она к одному из часовых, — это наши дети.

Сверху раздался какой-то звук, и Вайолет подняла голову. Было не очень хорошо видно, но на крыше театра и жилого здания рядом ощущалось присутствие множества людей.

— Угу, — отозвался Томас. — ОТГ предупреждала, что вы можете прийти. Правда, было бы неплохо сначала все обсудить, а потом уже заявляться с толпой детишек.

— Время не на нашей стороне, Томас, — вздохнула Джуни. — Если бы мы не пришли сегодня, другого шанса могло уже и не представиться.