На западе виднелись несколько небольших зданий и панель солнечных батарей. За ней — еще постройки кампуса. То же самое на севере. Путь на восток и на юг был закрыт. Так, по крайней мере, думала Эйприл, но Аурелио скомандовал:
— Так, уходим на северо-запад. — Он указал направление. — То есть убегаем. Как только доберемся до первого ряда зданий, сворачиваем на юг. По другую сторону больницы начинается лес. Если доберемся туда, все будет хорошо. Устраивает?
— Как и любой другой вариант, — кивнула Эйприл.
— А, еще одно. — Аурелио метнулся к телу убитого боевика и забрал его оружие, которое затем протянул Эйприл. — Может пригодиться.
Только в этот момент девушка поняла, что бросила дробовик, когда убегала от вертолета. Вернуться за ним не представлялось возможным. Она проследовала за Аурелио вдоль стены дома, до его северо-западного угла. Там он скомандовал:
— На счет три. Раз… Два…
И они побежали.
Глава 41
Они добрались до солнечных батарей и миновали заболоченный участок между двумя небольшими прудами без каких-либо проблем. Нападавшие были слишком заняты лабораторией.
— Пока все в порядке, — заметил Аурелио.
Они прятались в кустах на южном берегу одного из прудов, переводя дыхание перед следующим броском. Сразу за Фуллер-роуд виднелось здание больницы. Силы ОТГ в количестве, очевидно недостаточном для того, чтобы переломить ход боя, направлялись к месту событий. Часть боевиков вновь рассредоточилась по парковке и подготовилась к встрече.
— Наш черед, — распорядился Аурелио.
Они выскочили из кустов и бросились через дорогу. Эйприл бежала рядом с агентом. Пересекая парковку, она глянула через плечо.
Шесть боевиков в черной униформе отделились от общей перестрелки.
— За нами хвост, — выдохнула девушка.
Аурелио тоже оглянулся.
— А ведь мы еще даже не в лесу, — ответил он.
Даже в ситуации, когда жизнь висит на волоске, Эйприл не удержалась от того, чтобы не закатить глаза от неуклюжей шутки.
— Папочкины шутки даже чума не берет? — усмехнулась она, огибая брошенный пригородный автобус.
— Когда становишься отцом, пробуждается какой-то латентный ген, — ответил Аурелио.
Эти слова привлекли внимание Эйприл. Она не думала, что у агента есть дети.
Аурелио высунулся из-за капота автобуса и открыл огонь. Их преследователи замедлились и распались на две группы: одна продолжила двигаться напрямик, вторая начала обходить их позицию с фланга — от входа в больницу.
— Придержи тех парней на месте. — Аурелио указал в сторону входа. — И спрячь ноги за колесом.
Эйприл сделала все в точности. Она дождалась, пока трое мужчин не появятся на площадке перед входом в больницу, и начала стрелять в них, принуждая искать укрытие.
Отлично. Аурелио снял с пояса гранату и со словами: «Спасибо, Айк», — выдернул чеку и запустил заряд под днищем автобуса, словно «блинчик» по воде. Затем он тоже отступил за колесо.
Взрыв выбил оставшиеся автобусные стекла. Аурелио услышал глухие удары на уровне ног, когда осколки врезались в шины. Он обратил внимание, что и Эйприл смотрит вниз. Затем он обошел автобус сзади. Взрыв нейтрализовал двоих из троих нападавших. Последний как раз выбирался из-за колонны. Аурелио покончил с ним. Эйприл вновь начала стрелять, и он оглянулся, заметив, что вторая тройка как раз целится в него. И тут же раздался сухой щелчок: у девушки кончились патроны.
Аурелио метнулся за автобус.
— Это наш шанс. Бежим! — заорал он и бросился по дорожке вокруг больницы. Эйприл рванула за ним. Гул вертолетных винтов и треск пулемета преследовали их до самого леса.
Они свернули на юг, следуя вдоль стены большого жилого здания, и добрались до берега реки быстрее, чем предполагал Аурелио.
— Паршиво, — рыкнул он.
У них обоих было слишком много вещей, чтобы перебираться вплавь, к тому же так они превратились бы в легкие мишени для погони. Аурелио в красках представил, как «Черный Ястреб» накрывает их посередине реки.
— Нет, смотри! — Эйприл указала куда-то выше по течению.
Агент теперь и сам увидел небольшой пешеходный мост меньше чем в сотне ярдов от их нынешнего местоположения. Его противоположный край терялся в деревьях на другой стороне реки.
— Беру свои слова назад, — ответил Аурелио. — Хорошо.
Они перебрались и на другой стороне выяснили, что находятся в Гэллап-парке, расположенном между рекой и железнодорожными путями. Аурелио больше часа вел их в быстром темпе, держась рельсов, когда тропа кончилась. Наконец они остановились около плотины рядом с руинами старой бумажной фабрики. Вокруг не было ни души. Их появление спугнуло цаплю, которая взмыла в воздух с берега и улетела на юг.
— Думаю, мы уже около следующего города, — заметил Аурелио. — Ипсиланти. Надо поесть и двигаться дальше. Как только хозяева Айка поймут, что образцов нет, они начнут искать нас.
Эйприл молча приняла из рук Аурелио сухой паек. Последний. В обозримом будущем им обоим придется добывать пищу, пока они не решатся найти какой-нибудь гарнизон ОТГ.
— Мы должны были остаться там и сражаться, — проговорила она.
— Понимаю, — ответил Аурелио. — Но в тот момент, когда в воздухе появились «Черные Ястребы», происходящее перестало быть боем. К тому же, если бы мы погибли, мы не смогли бы поделиться имеющейся у нас информацией.
— Ты это имел в виду, когда назвал меня «ценной человеческой единицей»? Честно признаюсь, Аурелио, я сейчас не чувствую в себе особой ценности. Мне кажется, что именно я привела Айка Ронсона, и теперь те люди мертвы.
— Слушай, мы с тобой в одной лодке, — покачал головой Диас. — Если бы я пристрелил его прошлой ночью, ничего этого не случилось бы. Так что у нас два варианта. Можем сидеть здесь и страдать от чувства вины. Или можем сделать так, чтобы как можно больше людей узнало о случившемся, а следовательно, в будущем смертей станет меньше.
Девушка долго молчала, а потом кивнула:
— Ты суровый человек, Аурелио.
— Времена нынче суровые. Люди погибли из-за того, что ты сделала. Люди погибли из-за того, что я сделал. Но винить стоит того, кто этого действительно заслуживает. И тут Айк Ронсон обставляет нас обоих. — Аурелио закончил со своим пайком и вытер вилку о штаны, прежде чем убрать ее обратно в рюкзак. — Было бы здорово, будь у нас время на сожаления, но его нет.
— Ладно, — согласилась Эйприл. Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула. — Что мы делаем дальше?
— Я вижу дальнейшее следующим образом. — Аурелио протянул руку. — Дай сюда магазин М16.
Потребовалась минута, прежде чем Эйприл поняла, как выполнить просьбу и отсоединить магазин от винтовки. Аурелио не спешил помогать. Ей пригодится это знание, когда они разделятся. Но вот девушка нашла нужный переключатель, агент забрал магазин и принялся перезаряжать. Хорошо, что у G36 и M16 одинаковые боеприпасы.
— Итак, вот что делает тебя ценной. Профессор Чандрасекар едва ли пережила этот день. Равно как и все, кто был в курсе, что образцы вакцины уже отправлены в Вашингтон. Следовательно, только ты, я и Айк Ронсон владеем этой информацией. Он расскажет своим друзьям. Мы должны рассказать своим.
— Значит, обратно в Нью-Йорк, — заключила Эйприл. — Честно говоря, я надеялась никогда туда не вернуться.
— Ну, тебе и не нужно, по крайней мере, пока. Отправляйся в Вашингтон. Туда послали образцы, и там твоя информация важнее всего. ИСАК сломался, так что у меня нет доступа к связи на больших дистанциях и я не могу предупредить их о тебе. — Он по-прежнему мог обращаться к местной базе данных и получать информацию о регионе, но в этом, скорее всего, помогала местная вышка в Детройте. ИСАК не ослеп окончательно, но стал очень близоруким.
— Вашингтон, — проговорила девушка. — Я там никого не знаю. Ну, то есть у меня есть подруга. Ее зовут Мирабель. В колледже мы были близки. Хотя сомневаюсь, что она жива. И вообще, разве не логичнее тебе самому это сделать?
— Мне нужно отправиться на один из тех топливных складов, которые назвал Айк. Если грядет нападение, то ОТГ должна быть в курсе и подготовиться. Так что я пойду в Нью-Лондон, Коннектикут. Айк упоминал его, и это ближе, чем Мэн. — Аурелио отдал ей магазин, и она зарядила винтовку. Кроме того, он протянул ей пару коробок с патронами. — Это все, чем я могу поделиться.
— Надеюсь, больше мне и не понадобится. — Эйприл затравленно огляделась. — Аурелио, я была обычным конструктором. Делала эскизы и таблицы. А теперь… — Она на мгновение прикрыла глаза. — Даже не знаю, скольких я уже убила.
«Добро пожаловать в клуб», — подумал Аурелио. Но девушке сейчас был сложнее, чем ему. Она не собиралась жить такой жизнью.
— Ты не убила никого, кто не был бы к этому готов, — успокоил он ее. — Они выбрали свою сторону.
— Головой-то я понимаю, — вздохнула Эйприл.
— Но тебе по-прежнему паршиво. И это хорошо. Если станет по-другому, считай, ты морально мертва. Мир испытывает тебя на прочность. И ты берешь от этого лучшее. — Он встал, потянулся, забросил на спину рюкзак и повесил на плечо винтовку. — Нам не стоит задерживаться на одном месте. Нас все еще могут искать.
Вечером того же дня они добрались до Детройта, руководствуясь советами обитателей рынка и порта острова Цуг, где река Руж впадала в реку Детройт. На другом берегу, буквально в тысяче ярдов, начинались земли Канады. Аурелио задумался о том, как там обстоят дела. Возможно, однажды ему удастся выяснить и это. Следующим утром они наши транспорт до Кливленда и там пополнили запасы на местной базе ОТГ. Пришло время прощаться. Аурелио замолвил за Эйприл словечко, и в ОТГ согласились подбросить ее как минимум до Питтсбурга. Тамошние офицеры должны были лучше представлять, как попасть в Вашингтон.
— Доберешься, — напутствовал ее Аурелио, — найди агента Спецотряда. Покажи их. — Он передал ей часы Айка. — Они привлекут внимание. Затем перескажи то, что ты знаешь. Назови мое имя. Меня многие в округе Колумбия знают. Запомни, мы должны исходить из того, что никто в мире, кроме боссов Айка Ронсона и пары людей в штабе, не знает о том, что ППШС существует. Внуши это агентам Спецотряда в Вашингтоне.