Такой ненадежный мир — страница 19 из 28

— Я вас слушаю, мистер Солсбери. — Теперь грозил он. Коротышка застыл на месте, повернул назад голову.

— Если за этим стоите вы...

— За кем? — Гласная в местоимении была раскатистой и певучей.

Солсбери беспомощно затряс головой.

— Минуточку... — Алэн облизнул губы.

— Я вас слушаю?

— Пусть идет, — не выдержал Солсбери. — Не задерживайте его. — Ему казалось, он вот-вот набросится на этого наглеца с кулаками.

— Как вы понимаете, мы обратимся в полицию, — проблеял Алэн. — Вы ничего не имеете против? — Угрозы не получилось. Вообще было непонятно, для чего он это сказал. Чтобы еще задержать Амбиелли?

Но Амбиелли не стал задерживаться. Не оглядываясь, он направился в прихожую. Малыш неотступно следовал за ним. У входной двери их ждал Финни. Алэн снова облизнул губы.

— Постойте!

Амбиелли стремительно повернулся и выпалил:

— Вы знакомы с Сэмом Линчем?

Спроси он это на секунду раньше, и. у него была бы возможность вдоволь насладиться их растерянностью. А тут едва прозвучал вопрос, как раскрылась дверь, и в прихожую с черного хода вошел Сэм Линч.

Он замер как вкопанный.

— Босс? Не ожидал встретить вас тут.

Амбиелли, наклонив голову, разглядывал из-под нахмуренных бровей Сэма. Он едва заметно шевельнул рукой, усмиряя огромного зверя сбоку.

— Не ожидал?..

По спине Сэма пробежал холодок. Повернув голову, он проводил Амбиелли взглядом. С ним рядом шагал Малыш. Они вышли. Рейли, который поднялся вслед за Сэмом по черной лестнице, спросил:

— Неужели это Амбиелли? Здесь? Чего ради?

— Задать вопрос, — пробормотал Сэм.

— Ответить на вопрос, — возразил Алэн.

— Даю голову на отсечение, — заверил Сэм.

ГЛАВА XIV

Сэм сел.

Ему казалось, что Алэн Дюлейн не разговаривает, а как цепной пес с лаем набрасывается то на него, то на этого Рейли, то на кого-то еще. И вообще здесь царили смятение и нервозность, но он мог думать лишь об одном: его приговорили к смерти.

Роковая встреча. Специально не подстроишь. И почему этот Уорнер, который провел его в кухню, не предупредил, кто здесь? Может, они и в самом деле все подстроили?

— Где Кэтрин Солсбери? — потребовал Алэн Дюлейн.

— Разве ее здесь нет? — Сэм снова прикинулся дурачком.

Выиграть еще немного времени, еще несколько минут. Все на этом свете так удивительно. Ей ничего не угрожает. Амбиелли за ней не поедет. Теперь Амбиелли будет торчать внизу, поджидая Сэма.

— Черт побери, вам прекрасно известно, что ее здесь нет. Вам все было известно заранее.

Сэм плевать хотел на этого Дюлейна.

— Вы хотите сказать, ее похитили? — в изумлении протянул он.

— Что вы об этом знаете? Говорите, Линч.

— Когда я говорил вам об этом в прошлый раз, вы не удостоили меня особым вниманием.

— Говорите сейчас. И теперь всю правду. Лицо светловолосого юноши исказилось от гнева.

— Перестань, Алэн, — сказал Солсбери, — Линч, вы нам скажете? Мне кажется, вы пытались нас предупредить. А что вы можете сказать сейчас?

— Что вы сказали Амбиелли?

Он искал лазейку: так не хотелось умирать.

— Не ваше дело, — отрубил Дюлейн.

— О, братцы мои, — Сэм откинулся в кресле. — Вы так думаете?

Солсбери издал стон.

— Выходит, вы в тот день подслушали Амбиелли? — воскликнул Дюлейн. — Вы хотите сказать? Ну, теперь вам не отвертеться. Вы сами проговорились. Я так и думал, что если свести вас обоих, это непременно случится. Вы в этом замешаны, Линч. Я подозревал вас с самого начала.

— Уберите руку с моего плеча, — потребовал Сэм. — Сейчас же уберите. Вот так лучше. Итак, в чем дело?

Он постарался собраться с мыслями.

— Вы работаете на Амбиелли, — кипятился Дюлейн. — Вы выполнили грязную работу. А он тем временем позаботился о своем алиби.

— Так у Амбиелли алиби, а? И хорошее?

— Великолепное, — вмешался Уорнер.

— Вы проверяли, Уорнер?

— Да, Сэм.

Теперь Алэн обращался к Рейли.

— Где вы взяли Линча?

— Видал, как он пошел к себе. — Рейли пожал плечами. — Просто он вернулся.

— Где вы были?

— За городом, — ответил Сэм. Его черные глаза сверлили Дюлейна. Он и в самом деле был обеспокоен. Кэтрин Солсбери собралась стать женой этого Дюлейна. К чему класть свою голову за Кэтрин Солсбери?

— А ваше алиби? — потребовал Дюлейн.

— На какой день, парень?

— На среду. Она исчезла одновременно с вами.

— Неужели? — прикидывался Сэм.

— Куда вы направились?

— За город, — раздраженно буркнул Сэм. — Минуточку, дайте собраться с мыслями.

Где-то в мозгу зародился новый страх. Все равно ему погибать. Его мутило. Амбиелли ни за что отсюда не уйдет.

Итак, в канун победы гибнет один-единственный солдат из всей армии. А на них он положиться не может: наверняка сделают что-то не так.

— Подумайте, — умолял старик. — Может, сумеете нам чем-нибудь помочь.

«Я-то вам помогу, папочка, — думал Сэм. — А вот кто поможет мне? А если вы не поможете мне, кто тогда поможет ей, кто убережет ее от Амбиелли?»

— Что сказал Амбиелли? О чем шла здесь речь? — спросил Сэм.

Дюлейна корежило от нетерпения и бешенства, но тут вмешался отец:

— Алэн сказал, что он вспомнил об этом стороже и что Амбиелли точит зуб на...

«Его глаза, — подумал Сэм, — капельку похожи на глаза девушки: в них те же серьезность, честность».

— Вы решили, Амбиелли в этом сознается? — вслух спросил он. — Неумно. Зачем вы ему это сказали? — Сэм с интересом взглянул на Дюлейна. — Что это вам вдруг пришло в голову меня покрывать?

— Я вас вовсе не покрывал. Я старался исключительно для мистера Солсбери.

— Я не думаю, что вы заинтересованы в том, чтобы защитить меня.

— Вы правы. Мне плевать на то, что с вами случится. Мне нужна Кэтрин.

— Надеюсь, это так и есть, — буркнул Сэм. — Искренне надеюсь.

— Я посажу вас за одно это, Линч. Если даже не окажется...

— Постой! — перебил отец. — Послушайте, Линч, это все потому, что...

Он достал из кармана обрывок коричневой бумаги.

— За городом! — со злостью передразнил Алэн. — И мы должны этому верить? — Он схватил бумажку. — Дайте ему карандаш. А теперь, Линч, пишите под мою диктовку.

— Ты, мальчик, собираешься что-то диктовать?

— Да, а вы будете писать.

— Зачем?

— Не ваше дело. Пишите.

— Что это? — поинтересовался Сэм.

— Пишите: «Первый поворот влево после третьего светофора. Три четверти мили на запад до железной изгороди».

Карандаш выскальзывал из потных пальцев Сэма. Он почувствовал, как губы начинает кривить непроизвольная усмешка.

Высунув от усердия язык, он занялся писаниной.

Рейли заглянул через плечо Дюлейна.

— О! — вырвалось у него.

— Это случайно не из требования о выкупе? А? — Сэм заметил, как Солсбери прикрыл глаза рукой. — Продолжайте, — буркнул он. — Виноват, папочка.

— Так вы ничего не узнаете, — заметил Рейли. — Обычный трюк. Берете картонку, вырезаете в ней квадратную дырку и обводите по ней каждую букву. А как с отпечатками?

— Я их уже исследовал, — фыркнул Алэн.

— Лучше сам этим займись, — посоветовал Сэм. — Вдруг этот парень не читает книг и не ходит в кино? Может, он умеет писать, но не может читать?.. Стойте, а когда вы это получили? — Сэм распрямил пальцы и большим прижал желтый карандаш к ладони.

«Удивительно! — думал он. — Карандаш! Ну и ну! Вот так штука!»

— В четверг, — выдавил Солсбери. — Восемнадцать часов давным-давно истекли. Почему ее нет? Вы не знаете?

— Не может быть! — вырвалось у Сэма. — Неужели вы заплатили?

— Я... заплатил.

— Не говорите ему... — начал Алэн.

— Я хочу это знать, солнышко, — оборвал его Сэм. — Закройся на минутку. Не мешай

Солсбери рассказал все, Сэм откинулся на спинку удобного кресла и закрыл глаза. «О, как все удивительно!» — думал он.

— А от нее что-нибудь пришло? Вы бы наверняка не стали платить, не будь там что-нибудь из ее вещей.

— Прислали ее шарф.

Сэм смотрел на ее шарф.

— Багровый, да? — как-то странно заметил он. — Замысловатая штуковина, этот случай.

— Что?

— Не нужно было спешить с деньгами. Надо было заявить в полицию, и сразу же.

— Что я вам говорил? — ввернул Алэн.

Блуждающий взгляд Солсбери встретился с взглядом Сэма. Сэм увидел в его глазах боль и поспешил отвести свои.

— Это, сэр, надо было рассматривать как убийство, — угрюмо сказал он. — С самого начала. С первого слова. Ладно, долой сентименты. — Он покрутил карандашом. — А когда, по их словам, она должна вернуться?

— Она уже должна быть здесь. Час назад. — Старик был спокоен. — Почему ее нет, мистер Линч?

— Не отчаивайтесь, — автоматически сказал Сэм. — Могла произойти какая-то задержка. Не все бывает так, как мы ожидаем. Мы живем в таком ненадежном мире.

Мозг Сэма работал лихорадочно. «Вот лиса! Этот Амбиелли! Должно быть, шатался тут, подстерегал ее, может, даже в четверг. Она не появлялась. Он стал вынюхивать. И, может, через слуг просочилось, что она исчезла. Или же пронюхал, что обзванивают больницы, задают вопросы. Да мало ли откуда мог узнать Амбиелли об ее исчезновении?

Небось, его сжигал внутренний огонь: кто-то перехватил его добычу. И вот он вступает в игру и перехватывает деньги. О, как все удивительно! Жалко оставлять мир, в котором случается такое!

А теперь деньги у Амбиелли, и плевать ему, где девушка. У него не было с ней никаких хлопот. Малышу не пришлось идти в бакалейную лавку, их физиономий никто не видел. Она совсем для них не опасна, и теперь Амбиелли нет до нее дела, будто ее не существует. Теперь ему только до одного есть дело: наказать Сэма Линча, если это его рук дело и если Амбиелли в этом убедится».

Но теперь, думал Сэм, все больше и больше возбуждаясь, теперь, по крайней мере, ей ничего не грозит, и она может спокойно вернуться домой сама. Она даже смогла бы... девушка... сама... она бы сделала это, если бы смогла... маленькая сероглазая сестренка... она сама это предложила... она бы спасла Сэма Линча!