Талисман — страница 62 из 139

— Где ты взял рубашку?

— Она болталась на веревке, — ответил Волк. — Холодно, Джеки.

— Ты не убивал людей?

— Нет-нет! Волк! Пей воду помедленнее. — Его глаза на секунду сверкнули веселым оранжевым огнем, и Джек понял, что Волк в любом состоянии не был способен причинить вред человеку. Волк протяжно зевнул. — Надо немного поспать. — Он поудобнее устроился на земле, подложил руку под голову и мгновенно уснул.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯПротивостояние миров

Глава 20Привлеченный к ответственности

1

К двум часам пополудни они были уже сотней миль западнее; похоже, даже луна не могла с такой легкостью проделать этот путь.

Пока Волк тихо сидел на обочине дороги и изо всех сил пытался казаться незаметным, Джек вошел в кафе «Королевский гамбургер». Первым делом он заставил себя зайти в мужской туалет и разделся по пояс. Даже здесь, возле раковин, головокружительный аромат жареного мяса заполнил слюной весь его рот. Джек помыл руки, грудь, шею, лицо. Затем сунул голову под теплую струю и вымыл волосы жидким мылом. Скомканные бумажные полотенца одно за другим падали на пол.

Теперь он был готов к завтраку. Девушка в белом переднике смотрела на него не отрываясь, пока он делал заказ. «Наверное, это из-за моих мокрых волос», — подумал Джек. Когда заказ был сделан, девушка отступила назад и, прежде чем уйти, остановилась на несколько секунд, не сводя с него глаз.

Он вгрызся в первый громадный бутерброд и повернул голову к стеклянным дверям. Жир стекал по подбородку. Джек был настолько голоден, что глотал почти не жуя. Три огромных укуса — и большого сандвича почти нет. Он уже широко открыл рот, чтобы отправить туда остаток, когда увидел через двери, что Волк окружен толпой детей. Джек поспешил наружу, пытаясь целиком проглотить смесь мяса цыпленка, поджаренного хлеба, соленых огурцов, салата, помидоров и соуса. Дети окружали Волка, глазея на него точно так же, как официантка глазела на Джека. Волк постарался отползти подальше, выгнул спину и вытянул шею наподобие черепахи. Уши его были так прижаты к голове, что их почти не было видно. Комок непережеванной пищи застрял у Джека в горле, как мяч для игры в гольф. Он судорожно глотнул, и «мяч» провалился ниже.

Волк посмотрел в его сторону краем глаза и заметно расслабился. Высокий, затянутый в синий джинсовый костюм молодой человек лет двадцати открыл дверь потрепанного красного пикапа футах в пяти-шести от обочины, высунулся из кабины и, улыбаясь, наблюдал за происходящим.

— Возьми гамбургер, Волк, — сказал Джек самым заботливым голосом, на какой был способен.

Он протянул Волку бутерброд. Волк понюхал, затем вытянул голову и откусил большой кусок. Начал методично жевать. Пораженные и зачарованные дети подошли поближе. Кто-то хихикнул.

— Кто это? — спросила маленькая девочка с белыми косичками, в которые были вплетены смешные розовые бантики.

— Это чудовище, — сказал коротко подстриженный мальчик лет семи или восьми, заслоняя девочку спиной. — Он, наверное, такой неуклюжий? Вот потеха-то! Ха-ха-ха!

Волк наклонился к бумажной тарелочке и доел то, что осталось от огромного гамбургера. Он пропихнул его в рот рукой; листья салата упали между его торчащими вверх коленями, жир и майонез потекли по шее. Все остальное превратилось в коричневую массу, хлюпающую меж его огромных зубов. Проглотив последние кусочки, Волк принялся вылизывать тарелку.

Джек забрал ее из рук Волка.

— Нет, он всего-навсего мой кузен. Он не чудовище и не оборотень. Почему бы вам, детишки, не разойтись и не оставить нас одних? Уходите. Оставьте нас!

Но они продолжали смотреть. Волк теперь облизывал пальцы.

— Если вы будете продолжать глазеть на него, он может рассвирепеть. Я даже не знаю, что случится, если он рассвирепеет.

Коротко стриженный мальчик достаточно часто смотрел фильмы ужасов и потому знал, чем может обернуться злость этого ужасного пожирателя королевских гамбургеров. Он отступил назад. Большинство других детей последовало за ним.

— Пожалуйста, уходите, — сказал Джек, но дети как будто не слышали его.

Волк вырос как гора, сжав кулаки.

— ЧЕРТ БЫ ВАС ПОБРАЛ! НЕ СМОТРИТЕ НА МЕНЯ! — крикнул он. — НЕ ДЕЛАЙТЕ ИЗ МЕНЯ ПОСМЕШИЩЕ! КАЖДЫЙ ХОЧЕТ СДЕЛАТЬ ИЗ МЕНЯ ПОСМЕШИЩЕ!

Дети разбежались. Тяжело дыша, вытирая пот с разгоряченного лица, Волк смотрел, как они несутся по главной улице Дейлвилла и исчезают за углом. Когда никого не осталось вокруг, Волк сел, подпер подбородок ладонью и бросил стремительный взгляд на Джека. Он выглядел жалким в своем смущении.

— Волк не должен был кричать, — сказал Волк. — Они ведь такие маленькие…

— Хороший испуг пойдет им на пользу, — сказал голос. Джек увидел, что молодой человек из красного пикапа все еще высовывается из кабины и улыбается.

— Никогда не видел ничего подобного! Так, значит, вы кузены?

Джек кивнул.

— Нет, я не хочу никого обидеть. — Он шагнул вперед — легкий темноволосый молодой человек в жилетке и фланелевой рубашке. — А уж тем более не хочу ни из кого делать посмешище. Но у вас такой вид, ребята, как будто вы уже не один месяц в дороге.

Джек посмотрел на Волка, который все еще смущенно бормотал себе под нос и разглядывал стоящего перед ним человека через круглые очки.

— Я здесь один, — сказал человек. — Представляете, целый год я не был в старом добром Дейлвилле. Привет! Я проехал от Северной Калифорнии и назад. Ну, это не важно… Если вы направляетесь на запад, то нам по пути.

— Не нужно, Джеки, — сказал Волк громовым шепотом.

— А как далеко на запад? — спросил Джек. — Мы пытаемся добраться до Спрингфилда. У меня там друг.

— О-о-о! Нет проблем, сеньор! — Он щелкнул пальцами. — Я как раз собираюсь в ту часть Кайюги — справа от границы Иллинойса. Сейчас съем гамбургер, и поедем. Здесь уже недалеко — часа полтора, а может, и меньше, и вы на полпути к Спрингфилду.

— Не надо, — снова выдохнул Волк.

— Только одна проблема, ребята, — у меня занято переднее сиденье. Кому-то из вас придется ехать в кузове. А я веду с ветерком.

— Это так мило с вашей стороны, — сказал Джек совершенно искренне. — Мы присоединимся, когда вы будете выходить.

Волк затанцевал вокруг Джека, пытаясь его образумить.

— Мы будем здесь, мистер, спасибо вам большое…

Он обернулся к Волку и что-то прошептал ему на ухо. Молодой человек в это время входил в стеклянные двери кафе.


Итак, когда человек по имени Билл Бак Томпсон вернулся к пикапу, он обнаружил Волка, степенно разлегшегося в открытом кузове; его рот был приоткрыт, нос подергивался. Джек восседал на пассажирском месте, окруженный кучей пластиковых кульков, плотно набитых и крепко перевязанных. Сквозь прозрачный пластик были видны ветки деревьев зеленого цвета. Из них уже пробивались молодые тонкие веточки с гроздьями почек.

— Я заметил, что ты выглядишь голодным, — сказал Билл и протянул Волку еще один гамбургер. Затем забрался на сиденье водителя, закрытое от Джека грудой мешков.

— Боится, что сломает зубы. Он неотразим, твой кузен. Возьми этот. Свой он уже проглотил.

Так они проехали сотню миль. Волк просто обезумел от радостного ощущения, когда ветер дует в лицо и треплет волосы, от быстрой смены запахов, которые ловил его нос во время этого чарующего полета. Глаза горели, отмечая малейшее изменение ветра, когда он поднимал голову и подставлял нос стремительно несущемуся навстречу воздуху.

Бак Томпсон рассказал, что он фермер. Он говорил не останавливаясь все семьдесят пять минут их совместного пути и за это время не задал Джеку ни одного вопроса. Он притормозил на узкой пыльной дороге, прямо перед въездом в Кайюгу, на краю пшеничного поля, которое, казалось, тянулось на несколько миль, покопался в кармане своей рубашки и извлек на редкость помятую сигарету, свернутую из обычной папиросной бумаги.

— Твой кузен такой смешной, — сказал он и уронил сигарету в руку Джека. — Когда в следующий раз он будет чувствовать себя настолько подавленным, пусть попробует немного вот этого. Советую.

Джек с отсутствующим лицом опустил сигарету с марихуаной в карман и выбрался из кабины.

— Спасибо, Бак, — сказал он водителю.

— Слушай, мне кажется, я кое-что заметил, когда он ел. Как ты ходишь с ним по улицам? Он не говорит «гав-гав»?


Как только до Волка дошло, что поездка окончена, он неохотно выбрался из кузова машины.

Красный пикап тронулся с места, оставляя за собой облако пыли.

— Давай еще так ездить! — почти пропел Волк. — Джеки, хочу так еще!

— Конечно, еще поездим, — сказал Джек. — А сейчас давай немного пройдем пешком. Нас обязательно кто-нибудь догонит.

Джек шел и думал, что удача вновь вернулась к нему, что еще совсем немного — и они с Волком доберутся до Иллинойса. А как только они попадут в Спрингфилд, к Ричарду Слоуту, дела окончательно пойдут на лад — в этом он ни капельки не сомневался. Но мысли Джека вновь и вновь возвращались к тому времени, когда он был заперт в сарае и воочию наблюдал самые нереальные события. Всяческие неприятности случались так часто, что Джек не успевал за ними следить. Прошло немало времени, прежде чем Джек увидел Иллинойс, и до той поры он ощущал себя запертым в сарае.

2

События, сменявшие друг друга с головокружительной быстротой и в конце концов приведшие к «Дому Солнечного Света», начались спустя десять минут после того, как двое путешественников прошли мимо маленького, едва заметного дорожного указателя, который сообщил им, что они находятся в Кайюге с населением 23 568 человек. Самой же Кайюги нигде не было видно. Справа были бесконечные поля пшеницы, волнующиеся под дуновением ветра, слева — голый пустырь, уходящий куда-то за линию горизонта. Как только Джек подумал, что им, возможно, придется проделать весь путь до города, чтобы найти какую-нибудь попутку, вдалеке показалась машина, едущая навстречу.