Там, где ты — страница notes из 19

Примечания

1

Тебенна — Этрусский плащ

2

Полба — пшеничная мука высшего сорта

3

Домус — итальянский городской особняк

4

Остий — передняя в домусе

5

Атриум — внутренний дворик в доме без крыши, с бассейном для сбора дождевой воды

6

Перистиль — открытый внутренний двор для личной жизни семьи

7

Лары — божества, хранящие дом и семью

8

Лемуры — злые духи

9

Аврелия, Флавия — «золотая, золотоволосая». Римские имена

10

Хрисеида «золотая». Греческое имя

11

Уни — этрусская богиня, аналогичная римской Юноне

12

Гаруспик — жрец, определяющий волю богов по внутренностям жертвенных животных

13

Prinсipes — аристократы, знать

14

Principes civitatis — должностное лицо, выбиравшееся из рядов аристократов для управления городом

15

Трабея — традиционный плащ жрецов

16

Лампадион — греческая женская прическа

17

Mellis — (лат.) мёд

18

Ликтор — должностное лицо, идущее впереди консула с символом власти — пучком розог и секирой посередине

19

Всадники или эквиты — привилегированное сословие римского общества

20

Зилат — член городского совета

21

Пентекоптер — финикийский боевой корабль

22

Популония — центр металлургической промышленности Этрурии

23

Курульное кресло — раскладной стул без подлокотников и спинки, во время церемоний используемый в качестве трона

24

Имплювий — бассейн посреди атриума для сбора дождевой воды

25

Кинкерема — вид корабля

26

Таблинум — кабинет хозяина дома

27

Тартар — название ада у греков, римлян и этрусков

28

Луцина, Оссипага — эпитеты богини Юноны (Уны). Луцина — помогающая при родах. Оссипага — оберегающая зародыш в теле матери

29

Инсула — многоэтажный квартирный дом

30

Ария Орфея из оперы Глюка «Орфей и Эвридика»

31

Агоналии — праздники и игры, посвященные богу Янусу, прозванному Агоном (т. е. борцом)